得配本草

卷四

何首烏

卷四/草部5
原文
茯苓為之使。忌蔥、蒜、蘿蔔、諸血、無鱗魚,又忌與燥熱藥同用。伏硃砂。
白話
茯苓作為它的輔助藥。忌用蔥、蒜、蘿蔔、各種血、無鱗魚,又忌與燥熱的藥物一同使用。能制伏硃砂的毒性。
原文
苦、澀、微溫。入足厥陰、少陰經血分。養血補肝,固精益腎。
白話
味道苦、澀,藥性微溫。歸入足厥陰肝經、足少陰腎經的血分。能養血補肝,固精益腎。
原文
健筋骨,烏髭發,除腹冷,祛腸風,療久瘧,止久痢,瀉肝風,消瘰癧癰腫。
白話
能使筋骨強健,使鬍鬚頭髮變黑,去除腹部寒冷,驅散腸風,治療長久不癒的瘧疾,止住長期的痢疾,瀉除肝風,消散瘰癧、癰腫。
原文
治皮膚風痛,薑汁調敷,文火熨之,三次自愈。配胡麻,治癘風。佐牛膝,治軟風。研末,津調封臍中,止自汗。和艾葉煎濃汁,洗疥癬。
白話
治療皮膚風痛,用薑汁調和敷在患處,再用文火烘烤熨燙,三次就會自然痊癒。搭配胡麻,治療癘風。輔佐牛膝,治療軟風。研磨成粉末,用唾液調和封在肚臍中,能止住自汗。和艾葉一起煎煮成濃汁,用來清洗疥瘡、癬。
原文
白者入氣分,赤者入血分。勿犯鐵器,泔浸,竹刀刮去皮切片,以黑豆拌,蒸曬九次用。生平陽泥土者,服之血塞,令人麻木。
白話
白色的何首烏作用於氣分,紅色的作用於血分。不要接觸鐵器,用淘米水浸泡,用竹刀颳去外皮切成片,再用黑豆拌勻,經過九次蒸曬後使用。生長在向陽平坦泥土中的何首烏,服用後會導致血脈阻塞,使人麻木。