原文
夫婦人之病,四時所感,六淫七情所傷,悉與男子治法同。
女性的疾病,受到四季氣候感受、六淫邪氣與七情內傷的影響,其治療方法完全與男子相同。
只有懷孕前後、崩漏帶下、月經閉止、七症八瘕等病症,則與男子不同。
原文
究其所因,皆由經不定期生諸症,大概以經如期為要。
探究其病因,都由月經不定期而產生各種症狀,大致以月經按時來潮為要務。
原文
岐伯曰:心屬陽主血,脾統血以行氣。經候不定期,多由心君不足,思慮傷脾,有所勞倦,穀氣不輸,肺金失養,腎水無資,經血津液,日漸枯涸,所以養心則血生,健脾則氣布,布者則和,氣暢血行,調經之要,斯其至矣。
岐伯說:心屬陽主血,脾統攝血液並運行氣機。月經不定期,多因心氣不足,思慮過度損傷脾臟,過度勞倦,穀氣不能輸布,肺金失去滋養,腎水無從資生,經血津液日益枯竭。因此保養心臟就能生血,健壯脾臟就能使氣布散,布散就能和諧,氣暢則血行通達,調經的要點,就在於此了。
原文
丹溪曰:經水者陰血也。陰必從陽,故其色紅,稟火色也。
丹溪說:月經是陰血。陰必須隨從陽,所以它的顏色是紅的,稟受火的顏色。
原文
血為氣之配,氣熱則熱,氣寒則寒,氣升則升,氣降則降,氣滯則滯,氣行則行,氣清則清,氣濁則濁,每應於月,其行有常,名之曰經。
血是氣的配合,氣熱血就熱,氣寒血就寒,氣上升血就上升,氣下降血就下降,氣阻滯血就阻滯,氣運行血就運行,氣清血就清,氣濁血就濁,每月相應,運行有規律,稱之為經。
原文
夫經有紫有黑,今人率指為風冷乘之,而行溫熱之劑,禍不旋踵矣。
月經有紫色有黑色,現在的人動輒認為是風冷侵襲所致,而使用溫熱的方劑,禍害很快就會降臨了。
原文
經云:火熱過極,反化水象。所以熱則紫,甚則黑也。
經書說:火熱到了極點,反而化為水的徵象。所以熱就呈紫色,更甚就呈黑色。
原文
況婦人性情迂滯,臟腑之火,無日不起,非熱而何?若曰風冷,必須外得,間有之耳。
何況女性的性情往往迂迴凝滯,臟腑中的火,沒有一天不產生,不是有熱是什麼?如果說是風冷,必須是從外感受,偶然或有罷了。
原文
婦人無子,多因七情所傷,氣盛血衰。氣盛者,謂忿鬱之邪氣盛也。
婦人不孕,大多因為七情內傷,氣盛血衰。所謂氣盛,是指憤怒憂鬱等邪氣旺盛。
原文
所以經候不定期,不能受孕,調經種玉湯甚效。若過期而色淡者,加桂、薑、艾。先期色紫者,不可加減。
因此月經不定期就不能受孕,調經種玉湯效果很好。如果過期月經顏色淡的,加入肉桂、生薑、艾葉。月經先期顏色發紫的,不可增加或減少藥物。
原文
經至之日服起,一日一劑,連服四五劑,則孕子成矣。
從月經來的那天開始服用,一天一劑,連續服用四五劑,就會懷孕成功了。
原文
薛立齋曰:經水先期為血熱,加味逍遙散。後期為血虛,八珍湯。食少體倦為鬱火,加味歸脾湯。發熱惡寒,為氣血俱虛,十全大補湯。
薛立齋說:月經提前是血熱,用加味逍遙散。月經錯後是血虛,用八珍湯。食慾不振身體疲倦是鬱火,用加味歸脾湯。發熱怕冷,是氣血都虛,用十全大補湯。
原文
許鶴年曰:經水將行,先一二日,小腹連腰作疼,血瘀氣滯也。
許鶴年說:月經將要來之前一二天,小腹連著腰部疼痛,是血瘀氣滯。
原文
當歸、玄胡各二錢,乳香、陳皮、炙草各一錢,煎服自效。
用當歸、延胡索各二錢,乳香、陳皮、炙甘草各一錢,煎服自然有效。
原文
經水過期不來,心腹連腰作疼,血虛氣寒也。八珍加小茴、玄胡,或十全大補湯亦效。經水後期或淡紅,痰多血少也。八珍加陳皮、半夏。經水行後作疼,氣血俱虛也。八珍或大補丸俱效。經水不分先後期,紫黑色血熱也。四物用生地,加防風、荊芥穗。如黑豆汁煙塵水,血熱之甚也。前藥加童便或六味丸,腹疼加玄胡。經水不分先後期,紫黑成塊,血熱氣凝也。
月經過期不來,心腹連著腰部疼痛,是血虛氣寒。用八珍湯加小茴香、延胡索,或十全大補湯也有效。月經錯後顏色淡紅,痰多血少。用八珍湯加陳皮、半夏。月經乾淨後疼痛,是氣血都虛。八珍湯或大補丸都有效。月經不分提前或錯後,呈紫黑色是血熱。四物湯用生地,加入防風、荊芥穗。如果是像黑豆汁或煙塵水那樣的顏色,是血熱嚴重。在前面的藥物中加童便或六味丸,腹痛的加延胡索。月經不分提前或錯後,紫黑色結成塊,是血熱氣凝。
原文
四物用生地,加防風、荊芥穗、桃仁、紅花、香附、陳皮、青皮。經水不止,遍身四肢浮腫,是脾經血虛也。八珍加木通、陳皮、香附、玄胡。若面目俱腫,是胃經氣虛也。
四物湯用生地,加入防風、荊芥穗、桃仁、紅花、香附、陳皮、青皮。月經不止,遍身四肢浮腫,是脾經血虛。用八珍湯加木通、陳皮、香附、延胡索。如果面目都浮腫,是胃經氣虛。
原文
倍白朮、白茯苓,或調經丸與大補丸,相間服之亦效。
加倍用白朮、白茯苓,或調經丸與大補丸,間隔交替服用也有效。
原文
八珍加桃仁、紅花、玄胡、木香,或救產丸與大補丸,相間服之亦效。
八珍湯加桃仁、紅花、延胡索、木香,或救產丸與大補丸,間隔交替服用也有效。
原文
經水正行之時,忽斷不行,反吐血衄血,是火載血上,氣之亂也。
月經正行的時候,忽然中斷不行,反而吐血鼻出血,是火帶動血向上,氣機逆亂所致。
原文
四物加條芩、生地、麥冬、丹皮,或止血丸加童便服,或六味地黃湯。
四物湯加黃芩、生地、麥冬、丹皮,或止血丸加童便服用,或用六味地黃湯。
原文
臧公三曰:血者水穀之精氣,滋養五臟六腑,在妇人上為乳汁,下為經水。雖心主血,肝納血,總統攝於脾。
臧公三說:血是水穀的精微之氣,滋養五臟六腑,在女性上身化為乳汁,下行成為月經。雖然心主血,肝藏血,總歸由脾統攝。
原文
夫人之精血,由脾胃飲食比生,宜補脾胃元氣,以生陰血。
人的精血,由脾胃從飲食中化生,應當補益脾胃的元氣,以生成陰血。
原文
仲景治血脫補氣,東垣論陽生陰長,血無單補之理也。
張仲景治療血虛脫證用補氣法,李東垣論述陽生陰長,沒有單純補血的道理。
原文
若專用四物,則胃氣愈虛,而血無資生之地矣。調經益母丸
如果專門使用四物湯,就會使胃氣越來越虛,而血就沒有資助生化的來源了。調經益母丸
原文
益母草八兩,砂鍋焙乾、香附末二兩,七制,人參二兩,嫩黃耆三兩蜜水炒,白朮三兩土炒,白茯苓三兩去黑皮,乳拌蒸透,粉甘草三兩,去皮蜜水炒,陳皮三兩,熟地三兩,當歸身三兩,川芎二兩,白芍二兩炒,遠志二兩去骨,水煮片時,酸棗仁三兩炒透,蓮肉二兩去皮心。
益母草八兩,在砂鍋中烘乾;香附末二兩,用七種方法炮製;人參二兩;嫩黃耆三兩,用蜜水炒;白朮三兩,用土炒;白茯苓三兩,去掉黑皮,用乳汁拌勻蒸透;粉甘草三兩,去皮用蜜水炒;陳皮三兩;熟地三兩;當歸身三兩;川芎二兩;白芍二兩,炒過;遠志二兩,去骨,用水煮片刻;酸棗仁三兩,炒透;蓮肉二兩,去皮去心。
原文
上藥為末,用龍眼肉六兩,好黃酒製爛,杵膏和煉蜜為丸,每丸重三錢,曬乾收用。
以上藥物研成細末,用龍眼肉六兩,好黃酒浸泡至爛,搗成膏狀與煉蜜和勻製成丸藥,每丸重三錢,曬乾後收存備用。
原文
病輕者,日用一丸研末,或熱黃酒下,或蜜湯下。有痰者,薑湯下。病甚者,朝夕各一碗,以愈為度。或丸如綠豆大,每服三錢,亦可。余仿此。
病情輕的,每天用一丸研成細末,或用熱黃酒送服,或用蜜湯送服。有痰的,用生薑湯送服。病情重的,早晚各服一碗,以癒為度。也可以做成綠豆大小的丸藥,每次服用三錢,也可以。其餘方劑仿照此法。
原文
七制香附法 香附一斤,黃酒、米醋、鹽湯、童便、薑湯、艾湯、米泔,共浸香附,春五日,夏三日,秋七日,冬十日,剖開無白心為度。將原湯澄清,煮米湯盡,曬乾聽用。逍遙散
七制香附法:香附一斤,用黃酒、米醋、鹽湯、童便、薑湯、艾湯、米泔水,共同浸泡香附。春天浸泡五日,夏天三日,秋天七日,冬天十日,以切開後沒有白心為標準。將原浸泡的湯汁澄清,用來煮米湯至乾,曬乾後備用。逍遙散
原文
當歸酒拌,白芍酒炒,白茯苓去皮蒸,白朮土炒,柴胡各一錢,炙草五分,加牡丹皮童便炒,梔子姜炒黑各五分,名加味逍遙散,水煎服。八珍湯四君子湯四物湯合用,薑棗引煎服。歸脾湯
當歸用酒拌,白芍用酒炒,白茯苓去皮蒸過,白朮用土炒,柴胡各一錢,炙甘草五分,加入牡丹皮用童便炒,梔子用生薑炒黑各五分,名為加味逍遙散,水煎服用。八珍湯是四君子湯與四物湯合用,用生薑、大棗為引煎服。歸脾湯
原文
人參去蘆,白朮土炒,茯苓去皮,龍眼肉去核,酸棗仁炒透各一錢五分,遠志肉去骨,甘草水煮片時,當歸身、黃耆蜜水炒各一錢,炙草五分,木香三分,加山梔、丹皮,名加味歸脾湯。十全大補湯
人參去蘆,白朮用土炒,茯苓去皮,龍眼肉去核,酸棗仁炒透各一錢五分,遠志肉去骨,用甘草水煮片刻,當歸身、黃耆用蜜水炒各一錢,炙甘草五分,木香三分,加入山梔、丹皮,名為加味歸脾湯。十全大補湯
原文
人參一錢五分,白茯苓去皮一錢,白朮土炒一錢五分,炙草一錢,當歸一錢,熟地一錢五分,白芍炒八分,川芎七分,肉桂五分不見火,黃耆二錢蜜水炒。四物湯
人參一錢五分,白茯苓去皮一錢,白朮用土炒一錢五分,炙甘草一錢,當歸一錢,熟地一錢五分,白芍炒八分,川芎七分,肉桂五分不見火,黃耆二錢用蜜水炒。四物湯
原文
當歸酒洗,熟地各二錢,白芍一錢五分炒,川芎一錢。調經種玉湯
當歸用酒洗,熟地各二錢,白芍一錢五分炒,川芎一錢。調經種玉湯
原文
熟地一錢五分,當歸身酒洗,吳茱萸炒,川芎、白芍炒各一錢,白茯苓蒸,香附米便制,玄胡索炒,粉丹皮、陳皮各八分,乾薑、艾葉各五分,官桂三分,空心溫服。
熟地一錢五分,當歸身用酒洗,吳茱萸炒過,川芎、白芍炒各一錢,白茯苓蒸過,香附米用便制,玄胡索炒過,粉丹皮、陳皮各八分,乾薑、艾葉各五分,官桂三分,空腹溫熱服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。