原文
蓬虆、覆盆子,本草舊注曰:“覆盆、蓬虆一物異各。
蓬虆和覆盆子,《本草》舊注說:“覆盆與蓬虆是同一種植物,只是名稱不同。”
原文
”今注曰:“蓬虆,覆盆之苗;覆盆,蓬虆之子。”則全誤矣。衍義又謂軟紅可愛,則又指蓬虆為覆盆矣。
新注卻說:“蓬虆是覆盆的苗;覆盆是蓬虆的果實。”這就完全錯誤了。《衍義》又說它軟紅可愛,這又把蓬虆當作覆盆了。
原文
按,雲南張侍郎南園漫錄云:“蓬虆初則淺紅,熟則深紫,味甘酸而淡,其芒長,蔓生條而長,甚刺,大而稀,雖枯敗而枝梗不敗。
按:雲南張侍郎《南園漫錄》說:“蓬虆初生時淺紅,成熟後深紫,味道甘酸而淡,它的芒刺較長,藤蔓生長而枝條長,刺很多,大而稀疏,即使枯敗了枝梗也不枯萎。
原文
覆盆子初則黃,熟則赤黃,味甘酸而深,其芒微,樹生,枝而不甚高,刺細而密,枝葉四時如一。
覆盆子初生時黃色,成熟後赤黃,味道甘酸而濃郁,它的芒刺細微,是樹生,枝幹不太高,刺細小而密集,枝葉四季如一。
原文
”張公,博物之士,據所見以症本草舊注之誤,其功多矣。古人有云:“誤注本草,非細故也。”余特詳之。
張公是博學多識的人,根據親眼所見來糾正《本草》舊注的錯誤,他的功勞很大。古人說:“錯誤地注解《本草》,不是小事。”我特地詳細說明這件事。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。