原文
李嗣立癰疽方載:趙季修赴龍泉知縣,單騎速行,時值盛暑,未幾患鼻衄,日出血升許。嗣立教服藕汁、地黃膏方。
李嗣立的《癰疽方》記載:趙季修前往擔任龍泉知縣,獨自騎馬快速趕路,當時正值盛夏,不久就患了鼻出血,每天出血約有一升。李嗣立教他服用藕汁、地黃膏的藥方。
原文
趙雲:“某往年因赴銓曹聽選,省前急走數迴,心緒不寧,感熱,驟得鼻衄之症。尋叩臨安一名醫,服藥遂痊,謝以五萬錢。
趙季修說:“我往年因為前往吏部聽候選派,在官署前急忙來回走了好幾趟,心情不安,感受暑熱,突然得了鼻出血的病症。不久去拜訪臨安的一位名醫,服藥後就痊癒了,酬謝了他五萬錢。
原文
臨別時,醫再三囑云:‘恐後時疾作,萬勿輕信醫者服生地黃、藕汁之藥,冰冷脾胃,無復可生者。
臨別時,醫生再三囑咐說:‘恐怕以後疾病復發,千萬不要輕易相信別的醫生服用生地黃、藕汁這類藥物,會使脾胃冰冷,就沒有辦法再救治了。’
原文
’”半月易醫無效,李乃就此方,隱其藥味,俾趙服之,三日疾愈。
’”半個月更換醫生都沒有效果,李嗣立於是就用了這個藥方,隱瞞了其中的藥材,讓趙季修服用,三天疾病就痊癒了。
原文
趙問曰:“藥如是靈驗,得非與臨安醫者之藥相同乎?”李笑曰:“即前所獻之方也。
趙季修問道:“藥如此靈驗,難道不是和臨安那位醫生的藥相同嗎?”李嗣立笑著說:“就是之前獻給你的藥方啊。”
原文
”趙嘆曰:“前醫設為譎謀,幾誤性命,微君調治,吾其鬼矣!
”趙季修感嘆說:“先前的醫生設下詭計,幾乎耽誤了我的性命,如果沒有您調整治療,我恐怕已經變成鬼了!”
原文
”余謂古之至人,惟以濟人利物;今之醫人,往往妒賢嫉能,率用詭道以要厚賄,毀訾名方,自壞心術,此皆含靈之巨賊,名教之罪人也。
”我認為古代的聖人,只以救濟眾人、利益萬物為己任;現今的醫生,常常妒忌賢能,大多使用詭詐的手段來索取豐厚的賄賂,詆毀有名的藥方,自己敗壞心術,這些都是天下蒼生的大賊,禮教中的罪人啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。