續醫說

卷八

血症分寒熱

卷八/諸血12
原文
諸血之症,醫者便認為熱,而以苦寒攻之,至死不悟。
白話
各種出血的病症,醫生往往認為是熱證,就用苦寒的藥物來攻治,直到病人死亡還不明白錯誤。
原文
殊不知苦瀉土,土,脾胃也,脾胃一身之本。
白話
卻不知道苦味會瀉土,土指的是脾胃,脾胃是全身的根本。
原文
今火既為病,而瀉其土,火固未嘗除,而土先巳病矣。
白話
如今火邪已經造成疾病,卻去瀉它的土,火邪固然沒有消除,而土卻先已受損了。
原文
土病則胃虛,胃虛則營氣不能滋榮百脈,元氣不循天度,氣隨陰化而無聲,肌寒至此則難治矣。
白話
土有病就會胃虛,胃虛則營氣不能滋養全身經脈,元氣不能遵循自然規律運行,氣隨著陰氣轉化而無聲無息,肌肉寒冷到這種地步就難以治療了。
原文
按褚氏遺書云:“諸血服寒涼者,百無一生;飲溲溺者,十無一死。
白話
查考褚氏遺書說:“各種出血服用寒涼藥物的人,一百個沒有一個能活;飲用小便的人,十個沒有一個會死。”
原文
”楊仁齋直指方云:“吐血須煎乾姜甘草作湯與服,或四物理中湯亦可,如此無不愈者。若服此生地、犀角、藕節之類,則難救矣。
白話
楊仁齋直指方說:“吐血必須煎乾薑甘草作為湯藥服用,或者四物理中湯也可以,這樣沒有不痊癒的。如果服用生地、犀角、藕節這一類藥物,就很難救治了。”
原文
”如遇相火用事之時,血多妄行,切禁止澀,宜清表攻裡,其血自止。若先用止澀之劑,去生便遠。
白話
如果遇到相火當令的時候,血大多妄行,千萬要禁止使用收澀的方法,適宜清解表邪、攻治裡證,血自然會停止。如果先使用收澀的藥劑,離活命就很遠了。
原文
凡男子婦人血症散者,或色鮮紅者屬熱;或成塊者,或色瘀者屬寒,不可拘於“血得熱而淖溢”之說。古云:“水寒成冰,血寒成塊。
白話
凡是男女的出血症,血液稀散的,或者顏色鮮紅的屬於熱證;血液凝結成塊的,或者顏色暗紫的屬於寒證,不可拘泥於“血得熱而淖溢”的說法。古人說:“水寒會結成冰,血寒會凝成塊。”
原文
”玄珠經十劑條內有云:“氣溫則血滑,氣寒則血凝。
白話
玄珠經十劑條內有說:“氣溫熱則血流通順暢,氣寒冷則血凝滯。”
原文
”雖然,亦有中寒氣虛,陰陽不相守者,血乃妄行,經所謂“陽虛陰必走”者是也。
白話
雖然如此,也有中寒氣虛,陰陽不能相互維繫的情況,血就會妄行,這就是經典所說的“陽虛陰必走”。
原文
法當用辛溫之藥,加官桂、乾薑中溫,則血自歸經矣。
白話
治療方法應當使用辛溫的藥物,加入官桂、乾薑來溫中,那麼血自然會回歸經脈了。
原文
吐衄瀉,皆有此症,當切脈以明之,慎不可例用涼藥夭折人命。
白話
吐血、鼻出血、泄瀉,都有這種證候,應當仔細切脈來明確診斷,千萬不可一概使用寒涼藥物而斷送人命。