原文
李某,文江人,醫名甚著,家業饒裕。崇仁縣有富民病篤,邀李醫治之,約病愈當以錢五百千為謝。李療拯旬日不瘥,李告歸。病家以其不效,聊贈二百千酬之而去。復延臨川王醫。李詢王所之,以富民之疾委曲相告。王曰:「君既不能治,吾亦徒往耳。」李曰:「不然。吾得其脈甚精,處藥甚當。奈何主人病不愈者?蓋吾之運蹇,不勝享其錢物耳。餘藥尚在,吾往視之,其疾必愈。」王素敬李,診脈用藥一如其說,惟易湯使而已。越三日,富人病痊,閤家大喜,酬以五千緡。王歸郡,即往詣李,以所得分贈其半。李堅辭不受,乃曰:「愈病得酬物,君之功也,於吾何有?」二人相讓逾時,人咸歎服。籲!與世之毀謗同道,妒賢嫉能者有間矣。(擇從錄)
白話
李某是文江人,醫術名聲非常顯著,家業富裕。崇仁縣有個富人生病很重,邀請李某醫治,約定病好了要給五百千錢作為謝禮。李某治療拯救了十天沒有好轉,李某告辭回家。病家因為他沒有效果,姑且贈送了二百千錢作為報酬而讓他離開。又邀請了臨川的王醫。李某詢問王醫要去哪裡,把富人的病情詳細告訴他。王醫說:「你既然不能治療,我也只是白跑一趟。」李某說:「不是這樣。我診斷他的脈象非常精確,用藥也很適當。為什麼病人不痊癒呢?大概是因為我的運氣不好,無福享用他的錢財罷了。剩下的藥還在,我再去看看他,他的病一定會好。」王醫一向敬重李某,診脈用藥完全按照他的說法,只是換了湯藥而已。過了三天,富人病好了,全家非常高興,酬謝了五千緡錢。王醫回到郡城,就去拜訪李某,把得到的錢分給他一半。李某堅決推辭不接受,說:「治癒疾病得到報酬,是您的功勞,跟我有什麼關係呢?」兩個人互相推讓了很久,人們都讚嘆佩服。唉!這和世上那些詆毀同道、嫉妒賢能的人相差很遠啊。(出自《擇從錄》)