原文
《脈經》曰:脈大無力為陽虛,脈數無力為陰虛。無力曰虛,有力曰實。
《脈經》說:脈象洪大而無力是陽虛,脈象數急而無力是陰虛。無力的叫做虛,有力的叫做實。
原文
夫發熱者,謂怫怫然發於皮膚之間,則成熱也,與潮熱、寒熱若同而異。
所謂發熱,是指氣機怫鬱在皮膚之間,因而發熱成病,與潮熱、寒熱看似相同而實質不同。
原文
潮熱者,有時而熱,不失其時;寒熱者,寒已而熱,相繼而發;至於發熱,則無時而發也。血虛有汗潮熱者。
潮熱是有固定時間的發熱,不會錯過固定的時辰;寒熱是寒涼之後隨即發熱,交替出現;至於發熱,則沒有固定時間隨時都可能發作。血虛有汗而潮熱的病人。
原文
人參養榮湯 治積勞虛損,四肢倦怠,肌肉消瘦而少顏色,吸呼氣短,飲食無味也。
人參養榮湯治療長期積累的虛損,症狀是四肢倦怠無力,肌肉消瘦而且面色不佳,呼吸氣短,飲食無味。
原文
人參(去蘆) 當歸 陳皮 黃耆(蜜炙) 桂心 白朮(去蘆) 甘草(炙,一錢) 白芍(酒炒,二錢) 熟地黃(酒浸) 茯苓(去皮) 五味子(各七分半) 遠志(去心,炒五分)
人參(去除根須)、當歸、陳皮、黃耆(用蜜炙過)、桂心、白朮(去除根須)、甘草(炙過,用一錢)、白芍(用酒炒過,用二錢)、熟地黃(用酒浸泡)、茯苓(去除表皮)、五味子(各七分半)、遠志(去除心,用五分炒過)
原文
上銼一劑,生薑三片、棗二枚、水二鍾,煎至一鍾,食遠服。
以上藥材銼碎成一劑,用生薑三片、大棗二枚、水二碗,煎至一碗,在飯後較遠的時間服用。
氣虛有汗而潮熱的病人,用補中益氣湯。(方劑見內傷篇。)
原文
烏雞丸 治童男室女身發潮熱、吐血痰、出盜汗、飲食少進、四肢無力。
烏雞丸治療少年男子和未婚女子的身體潮熱、吐血痰、出現盜汗、飲食減少、四肢無力等症狀。
原文
黃耆(蜜炙) 人參(去蘆) 白朮(去蘆當 當歸(酒洗) 白芍(酒炒) 生地 陳皮 秦艽 柴胡 銀柴胡 前胡 黃芩 胡黃連 黃柏(去粗皮) 知母(去毛) 貝母(去心) 桑白髮 地骨皮 麥門冬(去心) 五味子(各一兩。)
黃耆(用蜜炙過)、人參(去除根須)、白朮(去除根須)、當歸(用酒洗過)、白芍(用酒炒過)、生地、陳皮、秦艽、柴胡、銀柴胡、前胡、黃芩、胡黃連、黃柏(去除粗皮)、知母(去除毛)、貝母(去除心)、桑白皮、地骨皮、麥門冬(去除心)、五味子(各一兩)
原文
上銼細片,用烏骨白雞一隻,耳有綠色、腦有金色者佳,重一斤者,以麻子喂七日,縊死,去毛並內腸雜,納藥於內,用綠豆一斗五升浸潤,放入小甑內三寸厚,又將青蒿四兩襯之放雞在上,仍以綠豆蓋之,蒸極熟,將雞折碎,同藥曬乾為末,湯浸,蒸餅為丸,如梧桐子大。每服七十丸,空心清米湯下。
以上藥材銼成細片,取烏骨白雞一隻,耳朵呈綠色、腦部呈金色者為佳,體重一斤為宜,用麻子餵養七日後勒死,去除羽毛和內臟,把藥放入雞腹內,用綠豆一斗五升浸泡,放在小甑子裡鋪三寸厚,再將青蒿四兩墊在下面把雞放在上面,仍然用綠豆覆蓋,蒸到極熟,將雞折碎,連同藥物曬乾研成末,用湯浸泡,蒸餅調和製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用七十丸,在空腹時用清淡米湯送下。
原文
血虛無汗潮熱者,茯苓補心湯。(方見妇人虛勞門。)氣虛無汗潮熱者。人參清肌散 治男婦氣虛無汗潮熱。
血虛無汗而潮熱的病人,用茯苓補心湯。(方劑見妇人虛勞篇。)氣虛無汗而潮熱的病人,用人參清肌散治療男女氣虛無汗潮熱。
原文
人參 白朮 茯苓 當歸 赤芍 柴胡 半夏 葛粉 甘草上銼一劑,薑棗煎服。
人參、白朮、茯苓、當歸、赤芍、柴胡、半夏、葛粉、甘草,以上藥材銼碎成一劑,加生薑大棗煎服。
原文
女子血虛有汗潮熱者,茯苓補心湯。(方見妇人虛勞門。)
女子血虛有汗而潮熱的病人,用茯苓補心湯。(方劑見妇人虛勞篇。)
原文
氣血兩虛,無汗潮熱者,逍遙散。(方見妇人虛勞門。)
氣血兩虛,無汗而潮熱的病人,用逍遙散。(方劑見妇人虛勞篇。)
原文
男婦四肢發熱,筋骨間如火烙手者,郁遏陽氣於脾胃之中也。
男女四肢發熱,筋骨之間如同火燙手一般的人,是因為陽氣郁遏在脾胃之中。
原文
升陽散火湯 治男婦四肢發熱,肌表熱如火烙,捫之烙手。
升陽散火湯治療男女四肢發熱,肌表熱得像火燙,觸摸時燙手。
原文
此病多因血氣而得之,或胃虛過食冷物,郁遏陽氣於脾土之中,即火鬱則發之,即火鬱湯。
這個病大多因血氣失調而得,或是胃虛過度食用冷物,郁遏了陽氣在脾土之中,也就是火鬱則散發它,和火鬱湯相同。
原文
升麻 葛根 白芍 羌活 獨活 人參(各五錢) 柴胡(八錢) 防風(三錢半) 生甘草(二錢) 炙甘草(三錢) 上銼一劑,生薑煎服。忌寒涼生冷之物,月餘。
升麻、葛根、白芍、羌活、獨活、人參(各五錢)、柴胡(八錢)、防風(三錢半)、生甘草(二錢)、炙甘草(三錢),以上藥材銼碎成一劑,加生薑煎服。禁忌食用寒涼生冷之物,需持續一個多月。
原文
傷寒發熱者,是外之寒邪傷衛也。九味羌活湯(方見傷寒。)
傷寒發熱,是外感的寒邪損傷衛氣。用九味羌活湯(方劑見傷寒篇。)
原文
傷暑發熱者,是外之熱邪傷榮也。清暑益氣湯(方見中暑。)
傷暑發熱,是外感的暑熱邪氣損傷營陰。用清暑益氣湯(方劑見中暑篇。)
原文
內傷發熱者,是陽氣自傷,屬脾肺也。(其脈大而無力。)補中益氣湯(方見內傷。)
內傷發熱,是陽氣自己受損,病位在脾肺。(其脈象洪大而無力。)用補中益氣湯(方劑見內傷篇。)
原文
陰虛發熱者,是陰血自傷,屬心腎也。(其脈數而無力。)滋陰降火湯(方見虛勞。)
陰虛發熱,是陰血自己受損,病位在心腎。(其脈象數急而無力。)用滋陰降火湯(方劑見虛勞篇。)
原文
夜則靜,晝則發熱者,此熱在氣分也。小柴胡湯加梔子、黃連、知母、地骨皮。
夜晚安靜,白天發熱的,這是熱在氣分。用小柴胡湯加梔子、黃連、知母、地骨皮。
原文
晝則靜,夜則發熱者,此熱在血分也。四物湯加知母、黃柏、黃連、梔子、牡丹皮、柴胡。
白天安靜,夜晚發熱的,這是熱在血分。用四物湯加知母、黃柏、黃連、梔子、牡丹皮、柴胡。
原文
晝夜俱發熱者,此熱在血氣之分也。四物湯合小柴胡湯加黃連、梔子。
白天夜晚都發熱的,這是熱在血氣之分。用四物湯合小柴胡湯加黃連、梔子。
原文
子午潮熱者,加減逍遙散加黃芩、胡黃連、麥門冬、地骨皮、秦艽、木通、車前子、燈芯,水煎服。
在子時和午時潮熱的,用加減逍遙散加黃芩、胡黃連、麥門冬、地骨皮、秦艽、木通、車前子、燈芯,水煎服用。
原文
一切發熱憎寒者,邪在半表半裡也。柴苓湯,即小柴胡湯合五苓散。當歸飲 治勞心生熱,鼻少見血,五心煩熱。
所有發熱畏寒的,是邪在半表半裡。用柴苓湯,就是小柴胡湯合五苓散。當歸飲治療因操勞心生熱,鼻中少見出血,手腳心和胸口煩熱。
原文
當歸(一錢二分) 芍藥(一錢) 川芎(五分) 生地黃(一錢) 牡丹皮(一錢) 黃連(酒炒,七分) 麥門冬(去心,二錢) 地骨皮(七分) 酒黃芩(七分) 炒梔子(六分) 柴胡(六分) 生甘草(三分)上銼一劑,水煎,食遠熱服。
當歸(一錢二分)、芍藥(一錢)、川芎(五分)、生地黃(一錢)、牡丹皮(一錢)、黃連(用酒炒,七分)、麥門冬(去除心,二錢)、地骨皮(七分)、酒黃芩(七分)、炒梔子(六分)、柴胡(六分)、生甘草(三分),以上藥材銼碎成一劑,水煎,在飯後較遠的時間熱服。
原文
一 僕人,五月間病熱口渴、唇乾譫語。診其脈細而遲,用四君子加黃耆、當歸、芍藥、熟附子,進一服,熱愈甚,狂言狂走。或曰附子差矣。
有一個僕人,在五月間發病發熱、口渴、唇乾、胡言亂語。診察他的脈象細而遲緩,用四君子湯加黃耆、當歸、芍藥、熟附子,服用一劑後,發熱反而更加厲害,出現狂言妄行。有人說是附子用錯了。
原文
診其脈如舊,仍增附子進一大服,遂汗出而熱退,脈還四至矣。
診察他的脈象仍和以前一樣,於是增加附子的劑量服用一大劑,隨即出汗而熱退,脈象也恢復到一息四次了。
原文
一 妇人,夏間病熱,初用平調氣血兼清熱和解之劑。
有一個女子,在夏季發病發熱,起初用平和調理氣血兼清熱和解的方劑。
原文
服二三劑不應,熱愈甚,舌上焦黑,膈間有火,漱水不咽。
服用二三劑沒有效果,發熱更加厲害,舌頭上端焦黑,胸膈間有火熱感,漱口含水卻不願嚥下。
原文
診其脈,兩手皆虛微而右手微甚,六七日內譫語撮空、循衣摸床,惡症俱見。
診察她的脈象,雙手都虛弱微弱而右手更為嚴重,六七天內出現胡言亂語、撮空理線、循衣摸床等惡症,全都顯現出來。
原文
後用四物湯加黃芩、人參、白朮、陳皮、麥門冬、知母、熟附子。服之一二時,汗出而熱退。次日復熱,再服仍退。
後來用四物湯加黃芩、人參、白朮、陳皮、麥門冬、知母、熟附子。服用一二個時辰後,出汗而熱退。第二天又發熱,再次服用仍然退熱。
原文
又次日復發,知其虛汗也,遂連進十服,皆加附子而安。
到了第三天又復發,知道這是虛汗,於是接連服用十劑,都加入附子才安定下來。
原文
一 男子發熱煩渴頭痛,誤行發汗,喘急腹痛,自汗譫語。
有一個男子發熱、心煩口渴、頭痛,錯誤地使用了發汗法,出現喘促急促、腹痛、自汗、胡言亂語。
原文
用十全大補湯加附子治之,熟睡喚而不醒,及覺諸症頓退,再劑而痊。
用十全大補湯加附子治療,沉睡後叫喚也不醒,等到醒來時各種症狀全都消退,再服用一劑就痊愈了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。