萬病回春

中寒

中寒

中寒15
原文
脈:中寒緊澀,陰陽俱盛,法當無汗,有汗傷命。中寒者,寒邪直中三陰經也。(此傷寒尤甚,若不急治,死在旦夕。)
白話
脈象:中寒呈現緊澀之象,陰陽都偏盛,依據道理應當無汗,有汗則會損傷性命。所謂中寒,是指寒邪直接侵襲三陰經。(這比一般傷寒更為嚴重,若不緊急治療,極短時間內就會死亡。)
原文
回陽救急湯 治傷寒初起,無頭痛、無身熱,便就怕寒,四肢厥冷,或過於肘膝,或腹痛吐瀉,或口吐白沫,或流冷涎,或戰慄、面如刀刮、引衣蜷臥、不渴,脈來沉遲無力,即是寒中陰經真寒症。不從陽經傳來。
白話
回陽救急湯 治療傷寒初期,沒有頭痛、沒有發熱,一開始就畏懼寒冷,四肢冰冷,冷感超過肘部和膝蓋,或者腹痛腹瀉,或者口吐白沫,或者流出口水,或者發抖、面色如刀刮般青白、裹著衣服蜷曲躺臥、不口渴,脈象沉遲無力,這就是寒邪侵入陰經的真正寒症。不從陽經傳變而來。
原文
人參(去蘆) 白朮(去蘆) 茯苓(去皮) 陳皮 半夏(薑汁製) 乾薑 肉桂 大附子(煨去皮臍) 五味子 甘草(炙) 嘔吐涎沫,或小腹痛加鹽炒茱萸,無脈加豬膽汁一匙,泄瀉不止加黃耆、升麻;嘔吐不止加生薑汁。
白話
人參(去除蘆頭) 白朮(去除蘆頭) 茯苓(去除表皮) 陳皮 半夏(用薑汁炮製) 乾薑 肉桂 大附子(用火煨過去除皮和臍) 五味子 甘草(炙過) 若嘔吐涎沫,或小腹疼痛,加入鹽炒過的吳茱萸;若是無脈,加入一匙豬膽汁;若是腹瀉不止,加入黃耆、升麻;若是嘔吐不止,加入生薑汁。
原文
上銼劑,生薑煎服。倉卒無藥不便,可用蔥熨法,或艾灸關元、氣海二三十壯,使熱氣通其內,逼邪出於外,以復陽氣。稍待甦醒,灌入薑汁,煎服回陽湯。寒中太陰者,則中脘疼痛也。
白話
以上藥物銼成藥劑,用生薑煎煮服用。若倉促之間沒有藥物可用,可以採用蔥熨法,或者用艾灸關元、氣海二三十壯,使熱氣通達體內,將邪氣逼出體外,以恢復陽氣。等病人稍微甦醒後,灌入薑汁,煎服回陽湯。寒邪侵入太陰經的話,就會胃脘疼痛。
原文
理中湯 治即病太陰,自利不渴、寒多而嘔、腹痛下利、鴨溏,蛔厥,霍亂等症。人參 白朮 乾薑 甘草(各二錢半)
白話
理中湯 治療太陰病,腹瀉而口不渴、嘔吐、腹痛腹瀉、大便稀薄如鴨糞、蛔厥、霍亂等症。人參 白朮 乾薑 甘草(各二錢半)
原文
上銼一劑,水二鍾煎至八分,去渣溫服。如腎氣動急,去白朮加肉桂二錢,如吐多者,去白朮加生薑三錢;如下多倍白朮、人參,添水煎,寒多者加乾薑一錢半,腹痛滿、下利、脈沉遲而微者加炮附子二錢;如傷冷中寒,脈弱氣虛變為陰疸,本方中加茵陳蒿二錢,如霍亂轉筋加石膏五錢火煅,如痞滿而胃寒,或霍亂吐瀉不渴,胸滿未成結胸者,或厥陰飢不能食、食吐蛔者,用理中丸。以本方藥為細末,煉蜜為丸,如彈子大。每服一丸,用白湯半盞化下。寒中少陰者,則臍腹疼痛也。
白話
以上藥物銼成一劑,用水二杯煎至八分,去除藥渣溫熱服用。若腎氣上逆,去除白朮加入肉桂二錢;若是嘔吐嚴重,去除白朮加入生薑三錢;若是腹瀉嚴重就增加白朮、人參的用量,再加水煎煮;寒氣多的加入乾薑一錢半;腹部脹滿、腹瀉、脈象沉遲而微弱,加入炮附子二錢;若是受寒邪侵襲而中寒,脈弱氣虛轉變為陰疸,在本方中加入茵陳蒿二錢;若是霍亂抽筋加入火煅過的石膏五錢;若是胃脘痞滿而胃寒,或者霍亂嘔吐腹瀉而口不渴、胸滿還未形成結胸症,或者厥陰症飢餓不能進食、吃了就吐蛔蟲,用理中丸。將本方藥物研成細末,用煉蜜製成丸劑,如彈子大小。每次服用一丸,用半盞白開水化開服用。寒邪侵入少陰經的話,就會臍腹疼痛。
原文
五積散 治中寒及感冒寒邪,頭疼身痛、腰背拘急、惡寒、嘔吐、腹痛,不問外感風寒、內傷生冷、寒濕客於經絡,腰背痠疼及妇人經脈不通並治。
白話
五積散 治療中寒以及感冒寒邪,頭疼身體疼痛、腰背拘攣緊急、畏懼寒冷、嘔吐、腹痛,不論是外感風寒、內傷生冷飲食、寒濕侵襲經絡所致的腰背痠痛,以及婦女經脈不通都可以治療。
原文
白芷 當歸 川芎 陳皮 厚朴(薑汁炒) 蒼朮(米泔浸) 白芍(炒) 枳殼(麩炒) 桔梗(去蘆) 半夏(薑製。各一錢) 乾薑 官桂(各五分) 麻黃(八分) 甘草(三分)上銼劑,生薑三片、大棗一枚,水煎溫服。寒中厥陰者,則小腹疼痛也。
白話
白芷 當歸 川芎 陳皮 厚朴(用薑汁炒過) 蒼朮(用米湯浸泡過) 白芍(炒過) 枳殼(用麥麩炒過) 桔梗(去除蘆頭) 半夏(用薑製過。各一錢) 乾薑 官桂(各五分) 麻黃(八分) 甘草(三分)以上藥物銼成藥劑,加入生薑三片、大棗一枚,用水煎煮溫熱服用。寒邪侵入厥陰經的話,就會小腹疼痛。
原文
四逆湯 治即病太陰,自利不渴及三陰症脈微欲絕、手足厥冷。四逆名者,即四肢厥冷也。
白話
四逆湯 治療太陰病,腹瀉而口不渴,以及三陰症脈象微弱將要斷絕、手足冰冷。四逆這個名稱,指的就是四肢冰冷。
原文
大附子(一個,去皮臍,破入片,生用) 甘草(炙,六錢) 乾薑(五錢)上銼三劑,水煎溫服,取少汗乃癒。
白話
大附子(一個,去除皮和臍,破開切片,生用) 甘草(炙過,六錢) 乾薑(五錢)以上藥物銼成三劑,用水煎煮溫熱服用,微微出汗就會康復。
原文
灸陰症法 氣海穴在臍下一寸五分,丹田在臍下二寸,關元在臍下三寸,用艾火灸二七壯,但手足溫暖、脈至知人事,無汗要有汗,汗出即生。不暖不省者死。
白話
灸治陰症的方法 氣海穴在肚臍下方一寸五分,丹田在肚臍下方二寸,關元在肚臍下方三寸,用艾火灸二七壯,只要手足溫暖、脈象恢復且能感知人事,無汗的會有汗,出汗就能存活。手足不溫暖且昏迷的就會死亡。
原文
蒸臍法 用麝香、半夏、皂莢各一字為末填臍中,用生薑切薄片貼臍上,放大艾火灸薑片上蒸,灸二七壯,灸關元、氣海二七壯。
白話
蒸臍法 用麝香、半夏、皂莢各少許研成末填入肚臍中,用生薑切成薄片貼在肚臍上,放上大艾炷在薑片上灸蒸,灸二七壯,灸關元、氣海各二七壯。
原文
熱氣通於內,寒氣逼於外,陰自退而陽自復矣。
白話
熱氣通達體內,寒氣被逼出體外,陰寒自然消退而陽氣自然恢復了。
原文
熨臍法 用蔥頭縛一把,切去葉留白根,切餅二寸許,連縛四五餅,先將麝香、硫黃二字填於臍中,放蔥餅於臍上,以熨斗盛火於蔥餅上熨之。如餅爛,再換餅再熨,熱氣入腹。以通陽氣,如大小便不通,以利即止。
白話
熨臍法 用蔥頭一把捆紮起來,切去葉子留下白色的根部分,切成約二寸的餅狀,連續捆紮四五餅,先將麝香、硫黃各少許填入肚臍中,把蔥餅放在肚臍上,用熨斗裝著火在蔥餅上熨燙。如果餅燙爛了,就再換餅繼續熨,熱氣進入腹中。以此通達陽氣,如果大小便不通暢通了就停止。
原文
揉臍法 用吳茱萸二三合、麩皮一升、食鹽一合,拌勻熱炒,以絹包之,於腹上下熱揉熨之,自然有效也。
白話
揉臍法 用吳茱萸二三合、麩皮一升、食鹽一合,拌勻後用火炒熱,用絹布包起來,在腹部上下來回熱揉熨燙,自然會有效果。