原文
【氣味】咸澀平無毒。【主治】脾泄下痢。止小便利。澀精氣。久服令人耐寒輕身。又止遺泄。取其溫且澀也。世人待紅熟時。取汁熬膏。味甘全斷澀味。都全失本性。大誤也。惟當取半黃者。干搗末用之。若無故而服之以取快欲則不可。若精氣不固者。服之何咎之有。
白話
【氣味】味道鹹澀、性平、無毒。【主治】治療脾虛腹瀉和痢疾。能止小便過多。收斂精氣。長期服用能讓人耐寒、使身體輕健。又治療遺精。這是取它性溫且有收澀的作用。世人在果實紅熟時採摘,榨取汁液熬製成膏,這樣做出來的成品味道甘甜,完全失去了收澀之性,全都喪失了藥材的本質特性。這是大錯特錯的。應當選取半黃的果實,曬乾後搗成粉末使用。如果沒有原因就服用只是為了縱慾,那就不可以。若是精氣不固的人服用,又有什麼過錯呢。