傷寒心法要訣

卷三

河間解利後法(2)

卷三/傷寒附法41
原文
【注】風溫初起脈浮有力,汗少壯熱,宜與葳蕤湯。
白話
【注】風溫初起,脈象浮而有力,汗出不多且高燒,適合用葳蕤湯。
原文
若脈虛身熱汗多,難用葳蕤湯者,合與桂枝白虎加人參湯。
白話
如果脈象虛弱、身體發熱、汗出很多,難以使用葳蕤湯的,可以配合使用桂枝白虎加人參湯。
原文
如不鼾睡,口中和而不燥不渴,身熱汗多脈浮盛者,乃亡陽之證,非風溫也,即桂枝白虎加人參湯亦不可用也。瀉心導赤各半湯
白話
如果沒有打鼾昏睡,口中和潤不乾燥也不口渴,身體發熱、汗出很多、脈象浮而盛大,這是亡陽的證候,不是風溫病,即使是桂枝白虎加人參湯也不能使用。瀉心導赤各半湯
原文
越經無證如醉熱,脈和導赤各半湯,芩連梔子神參麥,知滑犀草棗燈姜。
白話
越經病無表裡證,像醉酒一樣發熱,脈象和緩,用導赤各半湯,藥材有:黃芩、黃連、梔子、茯神、人參、麥冬、知母、滑石、犀角、甘草、大棗、燈心、生薑。
原文
【注】越經,病名也。無證,謂無表裡證也。
白話
【注】「越經」是病名。「無證」是指沒有表證也沒有裡證。
原文
無表裡證,脈和而身熱不解,形如醉人者,是越經證也。
白話
沒有表證、裡證,脈象和緩但身體發熱不退,外形像醉酒的人,這是越經證。
原文
宜瀉心導赤各半湯治之,即黃連、黃芩、梔子、茯神、人參、麥冬、知母、滑石、犀角、甘草、燈心、生薑、大棗也。大羌活湯
白話
適合用瀉心導赤各半湯來治療,也就是黃連、黃芩、梔子、茯神、人參、麥冬、知母、滑石、犀角、甘草、燈心、生薑、大棗。大羌活湯
原文
兩感傷寒病二經,大羌活湯草川芎,二防二術二活細,生地芩連知母同。
白話
兩感傷寒是病在兩條經絡,用大羌活湯,藥材有:甘草、川芎、防風、防己、蒼朮、白朮、羌活、獨活、細辛、生地、黃芩、黃連、知母。
原文
【注】兩感,傷寒病名也。二經,謂一曰太陽少陰,二曰陽明太陰,三曰少陽厥陰同病也。
白話
【注】「兩感」是傷寒病的名稱。「二經」是指第一天太陽與少陰,第二天陽明與太陰,第三天少陽與厥陰同時發病。
原文
張潔古制大羌活湯治之,即甘草、川芎、防風、防己、蒼朮、白朮、羌活、獨活、細辛、生地、黃芩、黃連、知母也。詳在《傷寒要訣》。還陽散 退陰散 黑奴丸
白話
張潔古創制大羌活湯來治療,也就是甘草、川芎、防風、防己、蒼朮、白朮、羌活、獨活、細辛、生地、黃芩、黃連、知母。詳細內容在《傷寒要訣》。還陽散、退陰散、黑奴丸
原文
陰毒還陽硫黃末,退陰炮烏乾薑均。陽毒黑奴小麥疸,芩麻硝黃釜灶塵。
白話
陰毒用還陽散,即硫黃末;退陰散用炮川烏、乾薑等分。陽毒用黑奴丸,藥材有:小麥奴、黃芩、麻黃、芒硝、大黃、灶心土。
原文
【注】還陽散,即石硫黃末,每服二錢,新汲水調下。良久寒熱汗不出,再服之,汗出愈。
白話
【注】還陽散,就是石硫黃磨成粉末,每次服用二錢,用剛打上來的水調服。過一陣子如果怕冷發燒汗出不來,就再服用一次,汗出來就好了。
原文
退陰散,即炮變色川烏,微炒乾姜,等分為末,每服一錢,鹽湯滾數沸服,四肢不溫,連服三次即溫,熱服若吐,冷服亦可。
白話
退陰散,是用炮製到變色的川烏,稍微炒過的乾薑,等分磨成粉末,每次服用一錢,用滾燙的鹽湯沖服。四肢不溫暖,連續服用三次就會溫暖起來,如果熱服會吐,改成冷服也可以。
原文
黑奴丸,即小麥成黑疽者,名曰小麥奴,黃芩、麻黃、芒硝、大黃、釜底煤灶突煙梁上塵也。為末,蜜丸,重四錢,新汲水下。
白話
黑奴丸,是用長了黑黴病的小麥,叫做小麥奴,加上黃芩、麻黃、芒硝、大黃、鍋底灰、灶頭煙囪裡的菸塵、房梁上的灰塵。把這些藥材磨成粉末,用蜂蜜做成丸藥,每顆重四錢,用剛打上來的水送服。
原文
服後若渴欲飲冷水者,令恣意飲之,須臾自當寒振汗出,腹響微利而解也。若不渴者,恐是陰極似陽,服之反為害耳。九味羌活湯
白話
服藥後如果口渴想喝冷水的,讓他盡量喝,過一會兒自然會怕冷發抖、出汗,肚子會響、輕微腹瀉,然後病就解除了。如果不想喝水,恐怕是陰氣極盛卻表現出陽熱的假象,吃了反而有害。九味羌活湯
原文
九味羌活即沖和,四時不正氣為疴。潔古制此代麻桂,羌防蒼細芷芎合,生地草芩喘加杏,無汗加麻有桂多,胸滿去地加枳桔,煩渴知膏熱自瘥。
白話
九味羌活湯就是沖和湯,對於四季不正常的邪氣造成的疾病。張潔古創制這個方劑來替代麻黃湯和桂枝湯。藥材有羌活、防風、蒼朮、細辛、白芷、川芎、生地、甘草、黃芩。氣喘加杏仁;無汗加麻黃;有汗加桂枝;胸膈滿悶,去掉生地,加枳殼、桔梗;煩躁口渴,加知母、石膏,熱自然會退。
原文
【注】此湯即沖和湯。張潔古制此以代麻黃桂枝二湯。
白話
【注】這個湯方就是沖和湯。張潔古創制這個方劑來替代麻黃湯和桂枝湯。
原文
即羌活、防風、蒼朮、細辛、白芷、川芎、生地、甘草、黃芩也。喘加杏仁,無汗加麻黃,有汗加桂枝。
白話
也就是羌活、防風、蒼朮、細辛、白芷、川芎、生地、甘草、黃芩。氣喘加杏仁;無汗加麻黃;有汗加桂枝。
原文
胸膈滿悶,去生地加枳殼、桔梗,快膈氣也。煩渴引飲加知母、石膏,熱自瘥也。十神湯
白話
胸膈滿悶,去掉生地加入枳殼、桔梗,來使胸膈氣機舒暢。煩躁口渴想喝水,加入知母、石膏,熱自然會退。十神湯
原文
十神外感寒氣病,功在溫經利氣殊,升葛芎麻甘草芍,薑蔥香附芷陳蘇。
白話
十神湯治療外感寒邪的寒氣病,功效特別在於溫暖經脈、疏利氣機,藥材有:升麻、葛根、川芎、麻黃、甘草、芍藥、生薑、蔥白、香附、白芷、陳皮、蘇葉。
原文
【注】此湯即升麻、葛根、川芎、麻黃、甘草、芍藥、香附、白芷、陳皮、蘇葉、生薑、蔥白也,能外發寒邪,內舒鬱氣,故曰寒氣病。較之他劑,有溫經利氣之功殊也。人參敗毒散 荊防敗毒散 倉廩散
白話
【注】這個湯方就是升麻、葛根、川芎、麻黃、甘草、芍藥、香附、白芷、陳皮、蘇葉、生薑、蔥白。能夠向外發散寒邪,向內舒解鬱結的氣機,所以稱為「寒氣病」。比起其他方劑,它有特別顯著的溫通經脈、疏利氣機的功效。人參敗毒散、荊防敗毒散、倉廩散
原文
人參敗毒虛感冒,發散時毒疹痢良,參苓積桔芎草共,柴前薄荷與獨羌,時毒減參加翹蒡,血風時疹入荊防,表熱噤痢加倉米,溫熱芩連實硝黃。
白話
人參敗毒散治療氣虛感冒,也能發散時疫毒邪,對治療疹子和痢疾效果很好。藥材有:人參、茯苓、枳殼、桔梗、川芎、甘草、柴胡、前胡、薄荷、獨活、羌活。如果是時毒,減去人參加連翹、牛蒡;如果是血風疹或時疹,加入荊芥、防風;如果是表熱無汗的噤口痢,加入倉米;如果是溫病、熱病,加入黃芩、黃連;如果是胃實便秘,加入芒硝、大黃。
原文
【注】人參敗毒散,治氣虛感冒時氣之病。即枳殼、桔梗、川芎、茯苓、人參,甘草、柴胡、前胡、薄荷,獨活、羌活也。
白話
【注】人參敗毒散,治療氣虛的人感受時令邪氣而生的病。也就是枳殼、桔梗、川芎、茯苓、人參、甘草、柴胡、前胡、薄荷、獨活、羌活。
原文
時毒,謂受四時不正之氣,或腫兩腮兩頤,或咽喉腫痛,依本方減人參加牛蒡、連翹治之。時疹,謂初病即有之疹。血風,謂遍身瘙癢之疹。
白話
「時毒」,是指感受四季不正之氣,有的表現為兩腮或兩頤腫脹,有的表現為咽喉腫痛,依照這個方子減去人參,加入牛蒡、連翹來治療。「時疹」,是指剛生病就出現的疹子。「血風」,是指全身發癢的疹子。
原文
俱依本方減人參,加荊芥、防風治之,名荊防敗毒散。
白話
都依照這個方子減去人參,加入荊芥、防風來治療,名叫荊防敗毒散。
原文
表熱無汗,噤口痢疾,依本方加倉米治之,名倉廩散。溫病、熱病熱甚,俱加黃連、黃芩。胃實便硬,俱加芒硝、大黃也。五積散
白話
對於體表發熱無汗、噤口痢疾,依照這個方子加入倉米來治療,名叫倉廩散。對於溫病、熱病發熱嚴重的,都加入黃連、黃芩。對於胃中實熱、大便乾硬的,都加入芒硝、大黃。五積散
原文
內傷生冷外感寒,五積平胃半苓攢,麻桂積桔歸芎芍,姜芷加附逐陰寒,腹痛嘔逆吳萸入,有汗除麻桂枝添,虛加參朮除積桔,婦人經痛艾醋煎。
白話
內傷於生冷飲食,外感於寒邪,用五積散。藥材有:蒼朮、陳皮、厚朴、甘草、半夏、茯苓、麻黃、官桂、枳殼、桔梗、當歸、川芎、白芍、乾薑、白芷。加入附子以驅逐陰寒;腹痛嘔吐、氣往上衝,加入吳茱萸;有汗就去掉麻黃,加入桂枝;氣虛加入人參、白朮,去掉枳殼、桔梗;婦女經痛,加入艾葉,用醋煎服。
原文
【注】五積散,即芩朮、陳皮、厚朴、甘草、半夏、茯苓、麻黃、官桂、枳殼、桔梗、當歸、川芎、白芍、乾薑、白芷也。
白話
【注】五積散,就是蒼朮、陳皮、厚朴、甘草、半夏、茯苓、麻黃、官桂、枳殼、桔梗、當歸、川芎、白芍、乾薑、白芷。
原文
表重用桂枝,里重用官桂,陰寒肢冷加附子,腹痛嘔逆加吳茱萸,有汗除去麻黃加桂枝,氣虛加人參、白朮,除去枳桔。婦人經痛加艾葉,醋煎服之。升麻葛根湯
白話
表證重用桂枝,裡證重用官桂;陰寒四肢冰冷加附子;腹痛嘔吐、氣往上衝加吳茱萸;有汗去掉麻黃,加入桂枝;氣虛加入人參、白朮,去掉枳殼、桔梗;婦女經痛加入艾葉,用醋煎煮服用。升麻葛根湯
原文
升葛芍草表陽明,下利斑疹兩收功,麻黃太陽無汗入,柴芩同病少陽經。
白話
升麻、葛根、白芍、甘草,可以疏散陽明經的風邪,對於腹瀉和發斑疹都能見效。如果是太陽經無汗的表證,加入麻黃;如果合併少陽經的病,加入柴胡、黃芩。
原文
【注】升麻、葛根、白芍、甘草,即升麻葛根湯也。
白話
【注】升麻、葛根、白芍、甘草,就是升麻葛根湯。
原文
陽明表邪不解,或數下利,及斑疹不透者,均宜主之,若兼太陽無汗之表證,入麻黃。
白話
陽明經表邪不解,或者多次腹瀉,以及斑疹發不出來的,都適合用這個方。如果兼有太陽經無汗的表證,加入麻黃。
原文
若兼少陽口苦耳聾,寒熱往來,半表裡之證,加柴胡、黃芩也。二聖救苦丹
白話
如果兼有少陽經的口苦、耳聾、一陣冷一陣熱,這種半表半裡的證候,就加入柴胡、黃芩。二聖救苦丹
原文
初起時疫溫熱病,救苦汗吐下俱全,熱實百發而百中,大黃皂角水為丸。
白話
剛開始發作的時疫、溫病、熱病,用救苦丹治療,發汗、催吐、瀉下的功效都具備。對於熱邪盛、體質充實的病人,百發百中。用大黃、皂角,加水做成丸藥。
原文
【注】此丹即大黃四兩,皂角二兩為末,水為丸也。每服三錢,無根水下。弱者、老者、幼者、量減服之。
白話
【注】這個丹藥就是大黃四兩、皂角二兩,磨成粉末,用水做成丸藥。每次服用三錢,用雨水或井水等無根水送服。身體虛弱的人、老年人、小孩子,要依據情況減少用量。
原文
此藥施治於初起時疫,傳染傷寒,溫病熱病,熱盛形氣俱實者,百發百中。
白話
這個藥用於治療剛開始發作的時疫、傳染性傷寒、溫病熱病,對於熱勢旺盛、身體和氣機都充實強壯的病人,百發百中。
原文
服後或汗、或吐、或下,三法俱全,其病立解。溫膽湯
白話
服用之後,或出汗、或嘔吐、或腹瀉,三種治療方法都具備,疾病立刻就能解除。溫膽湯
原文
傷寒病後液津干,虛煩嘔渴不成眠,乃是竹葉石膏證,膽經飲熱此方先,口苦嘔涎煩驚悸,半苓橘草枳竹煎,氣虛加參渴去半,再加麥粉熱芩連。
白話
傷寒病好之後,體液津液乾枯,出現虛煩、噁心、口渴、睡不著,這是竹葉石膏湯的證候。如果是膽經有痰飲熱邪,用這個方(溫膽湯)為先。症狀是口苦、吐口水、心煩、驚恐心悸,用半夏、茯苓、橘皮、甘草、枳實、竹茹煎煮。氣虛加入人參;口渴去掉半夏,加入麥冬、天花粉;有熱加入黃芩、黃連。
原文
【注】傷寒病後燥渴虛煩,乃竹葉石膏湯證,非溫膽湯證,詳在傷寒要訣。
白話
【注】傷寒病好之後,出現口乾舌燥、口渴、虛煩,這是竹葉石膏湯的證候,不是溫膽湯的證候,詳細內容在《傷寒要訣》。
原文
若少陽膽經飲熱,則口苦、嘔煩、驚悸,是溫膽湯證也,即半夏、茯芩、橘皮、甘草、枳實、竹茹也。
白話
如果是少陽膽經的痰飲熱邪,出現口苦、噁心心煩、驚恐心悸,這是溫膽湯的證候,也就是半夏、茯苓、橘皮、甘草、枳實、竹茹。
原文
形氣俱虛,或因汗、吐、下後及氣虛者,均加人參。渴去半夏加麥冬、花粉,以生津也。有熱加黃芩、黃連,以清熱也。
白話
如果身體和氣機都虛弱,或者因為發汗、催吐、瀉下之後以及氣虛的,都加入人參。口渴去掉半夏,加入麥冬、天花粉,來產生津液。有熱加入黃芩、黃連,來清熱。