原文
《金匱要略》云:發汗令陽微,膈氣虛,脈乃數,數為客熱,不能消穀,胃中虛冷,其氣無餘,朝食暮吐,變為胃反。
《金匱要略》說:發汗導致陽氣微弱,膈間氣虛,脈象就會數,數脈是外來的邪熱,但不能消化穀物,胃中虛冷,胃氣不足,早上吃下的東西晚上吐出來,變成胃反病。
原文
又云:趺陽脈浮而澀,浮則為虛,澀則傷脾,脾傷則不磨,朝食暮吐,暮食朝吐,宿食不化,名曰胃反。
又說:趺陽脈浮而澀,浮是虛證,澀是脾臟受傷,脾傷就不能消化,早上吃晚上吐,晚上吃早上吐,隔夜食物不消化,叫做胃反。
原文
《傷寒論》太陽病,吐後汗出,不惡寒發熱,關脈細數,欲食冷食,朝食暮吐。
《傷寒論》太陽病,嘔吐之後出汗,不惡寒發熱,關脈細數,想吃冷的食物,早上吃晚上吐。
原文
注以晨食入胃,胃虛不能克化,至暮胃氣行里,與邪相搏,則食反出也。
注釋說早晨食物進入胃,胃虛不能消化,到了傍晚胃氣運行到裡層,與邪氣搏鬥,食物就反胃吐出來。
原文
《巢氏病源》亦曰:榮衛俱虛,血氣不足,停水積飲在胃脘,即臟冷,臟冷則脾不磨,而宿食不化,其氣逆而成反胃,則朝食暮吐,甚則食已即吐。
《巢氏病源》也說:榮衛都虛,血氣不足,水飲停留在胃脘,就是臟腑寒冷,臟冷則脾不消化,隔夜食物不化,氣逆上衝而成反胃,就會早上吃晚上吐,嚴重的吃完就吐。
原文
王太僕注《內經》亦曰:食不得入,是有火也;食入反出,是無火也。
王太僕注釋《內經》也說:食物不能進入,是有火;食物進入後又吐出,是沒有火。
原文
由是後世悉以胃虛為寒,而惟用辛香大熱之劑以復其陽。雖有脈數,為邪熱不殺穀者,亦用之。
因此後世都認為胃虛是寒證,只用辛香大熱的藥物來恢復陽氣。即使有脈數,屬於邪熱不能消化穀物的,也使用這些藥。
完全不想想壯火會耗散元氣,那些大熱的藥物,真的能恢復元氣嗎?
原文
丹溪謂膈噎反胃之病,得之七情六淫,遂有火熱炎上之化,多升少降,津液不布,積而為痰為飲,被劫時暫得快,七情飲食不節,其證復作,前藥再行,積成其熱,血液衰耗,胃脘乾槁,其槁在上,近咽之下,水飲可行,食物難入,入亦不多,名之曰噎。
丹溪說膈噎反胃的病,是由七情六淫引起,於是產生火熱炎上的變化,氣多上升少下降,津液不能布散,積聚成痰飲,用藥劫治時暫時見效,但七情飲食不節制,病證復發,再用以前的藥,積聚成熱,血液衰耗,胃脘乾枯,乾枯的部位在上,靠近咽喉下方,水飲可以通過,食物難以進入,即使進入也不多,叫做噎。
原文
其槁在下,與胃為近,食雖可入,難盡入胃,良久復出,名之曰膈,亦曰反胃。大便秘少若羊矢。
乾枯的部位在下,靠近胃,食物雖然可以進入,但難以完全進入胃中,過很久又吐出來,叫做膈,也叫做反胃。大便祕結量少像羊糞。
原文
然必外避六淫,內節七情,飲食自養,滋血生津,以潤腸胃,則金無畏火之炎,腎有生水之漸,氣清血和則脾氣健運,而食消磨傳送行矣。此論膈噎之久病者也。
但必須在外避免六淫,在內節制七情,用飲食自我調養,滋養血液生成津液,來潤滑腸胃,那麼肺金就不畏火炎,腎水有逐漸生長的趨勢,氣清血和則脾氣健運,食物就能消化運送。這是論述膈噎的久病情況。
原文
然而亦有病未久,而食入即反出之不已與膈噎形狀同者,何以言之?
然而也有發病不久,而吃下去立刻反覆吐出,與膈噎形狀相同的,為什麼這樣說呢?
原文
《內經》謂厥陰之復,嘔吐,飲食不入,入而復出,甚則入脾,食痹而吐。
《內經》說厥陰之復,嘔吐,飲食不能進入,進入又吐出,嚴重時影響到脾,發生食痹而吐。
原文
王注食痹者,食已心下痛,陰陰然不可忍也,吐出乃止,此胃氣逆而不下行也。又胃脈耎散,當病食痹。又肺病傳之肝,曰肝痹,脅痛出食。
王注說食痹,是吃東西後心下疼痛,隱隱作痛不可忍受,吐出後才停止,這是胃氣上逆而不下行。又胃脈軟散,應當患食痹。又肺病傳給肝,叫做肝痹,脅痛吐出食物。
原文
與夫《金匱要略》復有肝中寒、心中風、厥陰之為病,三者皆食入則吐,則必又從其病由之邪而治也。
以及《金匱要略》中又有肝中寒、心中風、厥陰之為病,這三者都是吃了就吐,那麼必須根據其病因之邪來治療。
原文
大抵反胃亦必如前條治吐,分氣、積、寒三法可也。
大體上反胃也必須像前一條治療嘔吐那樣,分為氣、積、寒三種方法就可以了。
原文
奈後世概用調氣之劑,制一方名十膈散,治十般膈氣,今人守之為良方,略古聖賢而勿論。夫治病之道,非中其邪,而病豈能愈乎。予試以昔嘗求邪而得驗者明之。
無奈後世一概使用調氣的方劑,製作一個方子叫十膈散,治療十種膈氣,現代人固守它為良方,忽略古代聖賢而不去討論。治病的道理,如果不針對其邪氣,病怎麼能好呢?我嘗試用過去探求邪氣而得到驗證的例子來說明。
原文
一男子壯年,食後必吐出數口,卻不盡出,膈上時作聲,面色如平人,知其病不在脾胃而在膈間,問其得病之由,乃因大怒未止,輒吃麵,即時有此證。
一個壯年男子,吃完飯後必定吐出幾口,但沒有完全吐出,膈上時常發出聲音,面色像正常人,知道他的病不在脾胃而在膈間,問他得病的原因,是因大怒還未平息,就吃麵條,立刻出現這個症狀。
原文
料之以怒甚則血菀於上,積在膈間,有礙氣之升降,津液因聚為痰為飲,與氣相搏而動,故作聲也。
推測他大怒則血鬱積在上部,積聚在膈間,妨礙氣機升降,津液因此凝聚成痰飲,與氣相搏而動,所以發出聲音。
原文
用二陳湯加香附、韭汁、萊菔子服二日,以瓜蒂散、酸漿吐之,再一日又吐,痰中見血一盞,次日復吐,見血一鍾,其病即愈。
用二陳湯加香附、韭汁、萊菔子服用兩天,再用瓜蒂散、酸漿催吐,過一天又吐,痰中見到一盞血,第二天再吐,見到一鍾血,他的病就好了。
原文
一中年人中脘作痛,食已則吐,面紫霜色,兩關脈澀,知其血病也。
一個中年人胃脘部疼痛,吃完飯就吐,面色發紫像霜色,兩關脈澀,知道是血病。
原文
問之乃云跌僕後中脘即痛,投以生新推陳血劑,吐出停血碗許,則痛不作而食亦不出矣。
問他,說跌倒後胃脘就痛,給予生新推陳的活血藥,吐出停積的血大約一碗,就不痛了而且也不吐食物了。
原文
咽喉閉塞,胸膈膨滿,似屬氣滯,暫宜香砂寬中丸,開導結散而已。
咽喉阻塞,胸膈脹滿,似乎屬於氣滯,暫時適宜用香砂寬中丸,來開通疏導結氣散結而已。
原文
然服耗氣藥過多,中氣不運而致者,當補氣而使自運,補氣運脾湯。
但是因服用耗氣藥過多,導致中氣不運而發生的,應當補氣使其自行運轉,用補氣運脾湯。
原文
李絳療反胃嘔吐無常,粥飲入口即吐,困倦無力垂死者,以上黨人參三大兩,劈破,水一大升,煮取四合,熱頓服。
李絳治療反胃嘔吐沒有規律,粥水一進口就吐,睏倦無力瀕死的人,用上黨人參三大兩,劈開,水一大升,煮取四合,趁熱一次服下。
原文
大便燥結如羊矢,閉久不通,似屬血熱,止可清熱潤養,小著湯丸,累累加之,關扃自透。
大便乾燥堅結像羊糞,閉結很久不通,似乎屬於血熱,只能清熱潤養,少量地使用湯丸,漸漸增加,關閉的門戶自然會打通。
原文
(滋血潤腸湯,薑汁炙大黃,人參利膈丸,玄明粉少加甘草。)然服通利藥過多,致血液耗竭而愈結者,當補血潤血而使自行。
(滋血潤腸湯,薑汁炙大黃,人參利膈丸,玄明粉少加甘草。)但是因服用通利藥過多,導致血液耗竭而更加結滯的,應當補血潤血使其自行通暢。
原文
有因火逆衝上,食不得入,其脈洪大有力而數者,滋陰清膈散,加枇杷葉二錢,蘆根一兩。
有因火氣上逆衝上,食物不能進入,脈象洪大有力而數的,用滋陰清膈散,加枇杷葉二錢,蘆根一兩。
或者痰飲阻滯而脈象結澀的,用二陳湯加入竹瀝、薑汁。
原文
痰多,食飲才下,便為痰涎裹住不得下者,以來復丹控其痰涎,自制滌痰丸,半夏曲、枯礬、皂角火炙刮去皮弦子、玄明粉、白茯苓、枳殼各等分,霞天膏和丸。
痰多,飲食剛嚥下,就被痰涎裹住不能下去,用來復丹控制他的痰涎,自製滌痰丸,半夏曲、枯礬、皂角火炙刮去皮和子、玄明粉、白茯苓、枳殼各等分,用霞天膏調和成丸。
原文
有因脾胃陽火內衰,其脈沉微而遲者,以辛香之藥溫其氣,卻宜丁沉透膈湯、五膈寬中散、嘉禾散之類,仍以益陰之藥佐之。
有因脾胃陽火內衰,脈象沉微而遲的,用辛香藥物溫暖他的陽氣,適合用丁沉透膈湯、五膈寬中散、嘉禾散之類,同時用益陰的藥物輔助。
原文
瘀血在膈間,阻礙氣道而成者居多,以代抵當丸作芥子大,取三錢,去枕仰臥,細細嚥之,令其搜逐停積,至天明利下惡物,卻好將息自愈。
瘀血在膈間,阻礙氣道而成的佔多數,用代抵當丸做成芥子大小,取三錢,去掉枕頭仰臥,慢慢嚥下,讓它搜尋驅逐停積的瘀血,到天亮時瀉下惡物,然後好好休養就會自愈。
五靈脂處理乾淨研成細末,用黃狗膽汁調和成丸,像龍眼大小。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。