証治準繩‧雜病

七竅門下

咽喉(1)

七竅門下34
原文
【咽】(在喉之前,所以咽物。楊上善謂:喉嚨之後屬咽者非)。
白話
【咽】(位於喉嚨之前,是用來吞嚥食物的。楊上善說:喉嚨之後屬於咽的說法是錯誤的)。
原文
屬手太陽小腸,少陰心,足太陰脾,厥陰肝經之會。
白話
屬於手太陽小腸經、手少陰心經、足太陰脾經、足厥陰肝經的交會處。
原文
(《素問》曰:咽主地氣,地氣通於隘,足太陰脈布胃中,絡於嗌,故病則腹滿而嗌乾。《靈樞》曰:足太陰之正,上結於咽)。又屬足少陰腎經。
白話
(《素問》說:咽主管地氣,地氣通於咽,足太陰經脈分布於胃中,連絡於咽,所以生病則腹部脹滿且咽喉乾燥。《靈樞》說:足太陰經的正經,向上結於咽)。又屬於足少陰腎經。
原文
(《靈樞》曰:足少陰所生病者,口熱舌乾,咽腫上氣,嗌乾及痛。《素問》曰:邪客於足少陰之絡,令人嗌痛,不可內食,無故善怒,氣上走賁上。注:賁,鬲也。賁上,賁門也。《難經》胃為賁門。舊注:氣奔而上者非。朱丹溪曰:手足陰陽合生見證曰,咽腫,足少陰厥陰)。又屬足陽明胃經。
白話
(《靈樞》說:足少陰經所生的病症,有口熱舌乾,咽喉腫脹氣往上衝,咽喉乾及疼痛。《素問》說:邪氣侵犯足少陰經的絡脈,使人咽喉疼痛,不能進食,無緣無故容易發怒,氣往上衝到賁上。注:賁,就是膈。賁上,就是賁門。《難經》說胃是賁門。舊注說:氣奔而上的說法不對。朱丹溪說:手足陰陽經合起來所生的見證說,咽腫,屬於足少陰、足厥陰)。又屬於足陽明胃經。
原文
(《靈樞》曰:陽明之脈上通於心,上循咽,出於口)。又屬足厥陰肝,少陽膽經。
白話
(《靈樞》說:陽明經的脈向上通於心,向上沿著咽喉,出於口)。又屬於足厥陰肝經、足少陽膽經。
原文
(《素問》曰:肝者中之將也,取決於膽,咽為之使。《靈樞》曰:足少陽之正,上挾咽,出頤頷。《素問》又曰:一陰,一陽代絕,此陰氣至心,上下無常,出入不知,喉咽乾燥,病在脾土。注:一陰厥陰脈,一陽少陽脈,並木之氣也。木剋土,故咽喉病雖在脾上,實由肝膽之所為也)。【俠咽】屬手少陰心,足太陰脾經之會。【喉】(在咽之後,所以候氣)。
白話
(《素問》說:肝是臟腑中的將軍,決斷依賴膽,咽喉是它的使臣。《靈樞》說:足少陽經的正經,向上挾行於咽喉,出於頤頷。《素問》又說:一陰、一陽脈氣代絕,這是陰氣到達心,上下沒有常度,出入不受知覺,喉咽乾燥,病在脾土。注:一陰是厥陰脈,一陽是少陽脈,都是木的氣。木剋土,所以咽喉病雖然在脾土,實際是由肝膽所導致的)。【俠咽】屬於手少陰心經、足太陰脾經的交會處。【喉】(位於咽之後,是用來候氣的)。
原文
屬手太陰肺,足陽明胃,少陰腎,厥陰肝經,任脈之會。
白話
屬於手太陰肺經、足陽明胃經、足少陰腎經、足厥陰肝經、任脈的交會處。
原文
(《靈樞》曰:手太陰之正,出缺盆,循喉嚨。《素問》曰:喉主天氣,天氣通於肺,謂之肺系)。又屬手少陰心,少陽三焦經。
白話
(《靈樞》說:手太陰經的正經,出缺盆,沿著喉嚨。《素問》說:喉主管天氣,天氣通於肺,稱為肺系)。又屬於手少陰心經、手少陽三焦經。
原文
(《靈樞》曰:手少陰之正,上走喉嚨,出於面。《素問》曰:心咳之狀,咳則心痛,喉中介介如哽狀,甚則咽腫喉痹。張潔古曰:三焦通喉,喉和則聲鳴利,不和則暴喑熱閉。《素問》又曰:邪客於手少陽之絡,令人喉痹舌卷,口乾心煩。又曰:運氣少陽所至為喉痹,耳鳴,嘔湧。又曰:一陰一陽結,謂之喉痹。注:一陰手少陰心也,一陽手少陽三焦也,二脈並絡於喉,氣熱內結,故為喉痹)。又屬手足陽明大腸胃,手少陽三焦經之合。
白話
(《靈樞》說:手少陰經的正經,向上走到喉嚨,出於面部。《素問》說:心咳的症狀,咳嗽時心痛,喉中好像有東西梗住的樣子,嚴重的則咽喉腫脹喉痹。張潔古說:三焦通於喉,喉和順則聲音鳴響流利,不和順則突然失音、熱閉。《素問》又說:邪氣侵犯手少陽經的絡脈,使人喉痹、舌頭捲縮、口乾心煩。又說:運氣中少陽所到之處會發生喉痹、耳鳴、嘔吐上湧。又說:一陰一陽脈氣結聚,叫做喉痹。注:一陰是手少陰心經,一陽是手少陽三焦經,這兩條脈都絡於喉,氣熱在內結聚,所以成為喉痹)。又屬於手足陽明大腸經、胃經,手少陽三焦經的會合處。
原文
(《靈樞》曰:手陽明之正,上循喉嚨,出缺盆。又曰:喉痹不能言,取足陽明,能言取手陽明。《素問》曰:手陽明、少陽厥逆,發喉痹嗌腫,痓。注:痓謂骨強而不隨也。朱丹溪曰:手足陰陽經合生見證曰,喉痹,手足陽明、手少陽)。又屬足太陰脾經。(《千金方》曰:喉嚨者,脾胃之候也)。【喉嚨後】屬手厥陰心包經。
白話
(《靈樞》說:手陽明經的正經,向上沿著喉嚨,出缺盆。又說:喉痹不能說話的,取足陽明經;能說話的取手陽明經。《素問》說:手陽明、手少陽經氣厥逆,發生喉痹、咽喉腫脹、痓。注:痓是指骨節強直而不能隨意活動。朱丹溪說:手足陰陽經合起來所生的見證說,喉痹,屬於手足陽明經、手少陽經)。又屬於足太陰脾經。(《千金方》說:喉嚨是脾胃的徵候)。【喉嚨後】屬於手厥陰心包經。
原文
【結喉兩旁應手大動脈】(名人迎脈,一名五會)。屬足陽明胃經。
白話
【結喉兩旁用手可觸及的大動脈】(稱為人迎脈,又名五會)。屬於足陽明胃經。
原文
(《內經》曰:頸側俠喉之動脈人迎,人迎足陽明胃脈也。陽明者常動。注:動謂動於結喉旁也。《素問》曰:其脈之動,常左小而右大,左小常以候臟,右大常以候腑。按:此動字與上文不同,謂左右手二脈之動也)。【人迎後】屬手陽明大腸經。經云:咽喉者,水穀之道也。喉嚨者,氣之所以上下者也。會厭者,音聲之戶也。懸雍者,音聲之關也。
白話
(《內經》說:頸側挾喉的動脈叫人迎,人迎是足陽明胃的脈。陽明經經常跳動。注:跳動是指在結喉旁邊跳動。《素問》說:它的脈搏跳動,常左邊小而右邊大,左邊小常用來候測臟,右邊大常用來候測腑。按:這裡的「動」字與上文不同,是指左右兩手脈搏的跳動)。【人迎後】屬於手陽明大腸經。經典說:咽喉是水穀的道路。喉嚨是氣上下出入的地方。會厭是聲音的門戶。懸雍垂是聲音的關鍵。
原文
咽與喉,會厭與舌,此四者同在一門,而其用各異。喉以納氣,故喉氣通於天。咽以納食,故嚥氣通於地。
白話
咽與喉、會厭與舌,這四者同在一個門戶,但它們的功能各自不同。喉用來接納氣,所以喉的氣通於天。咽用來接納食物,所以咽的氣通於地。
原文
會厭管乎其上,以司開闔,掩其厭則食下,不掩其喉必錯。必舌抵上齶,則會厭能閉其喉矣。四者交相為用,缺一則飲食廢而死矣。
白話
會厭管理在它們的上方,主管開合,閉合會厭則食物下行,不閉合則喉嚨必定被食物嗆到。必須舌頭抵住上顎,這樣會厭才能關閉喉嚨。四者交互作用,缺少一個則飲食停止而死亡。
原文
或問咽喉有痹有腫,二者之外,又有纏喉風、乳鵝生瘡諸病,何邪致之,何經病之,與治法大略,願聞其說。
白話
有人問咽喉有痹症有腫症,二者之外,又有纏喉風、乳蛾生瘡等各種疾病,是什麼邪氣導致的,是哪條經脈生病,以及治療方法的大致情況,請聽我說明。
原文
曰:十二經脈皆上循咽喉,盡得以病之,然統其所屬者,乃在君相二火。何則?經曰:喉主天氣,咽主地氣。又曰:諸逆衝上,皆屬於火是也。
白話
回答說:十二經脈都向上循行於咽喉,都能夠引起疾病,但總括它們的所屬,則在於君火與相火。為什麼呢?經典說:喉主管天氣,咽主管地氣。又說:各種氣逆上衝,都屬於火。
原文
蓋肺主氣天也,脾主食地也,於是喉納氣,咽納食。納氣者從金化,納食者從土化。金性燥,土性濕。
白話
因為肺主管氣(天),脾主管食物(地),所以喉接納氣,咽接納食物。接納氣的從金變化,接納食物的從土變化。金的性質是燥,土的性質是濕。
原文
至於病也,金化變動為燥,燥則澀,澀則閉塞而不仁,故在喉謂之痹。
白話
至於生病時,金的變化變為燥,燥則澀滯,澀滯則閉塞而不靈敏,所以在喉稱為痹。
原文
土化變動為濕,濕則泥,泥則壅脹而不通,故在咽謂之腫。
白話
土的變化變為濕,濕則黏滯,黏滯則壅塞腫脹而不通暢,所以在咽稱為腫。
原文
痹腫之病雖少異,然一時火鬱於上焦,致痰涎氣血聚結於咽喉也。
白話
痹與腫的疾病雖然稍有不同,但都是因為一時火氣鬱結在上焦,導致痰涎、氣血聚結在咽喉。
原文
自其咽腫形狀分之,則有纏喉風、乳蛾之名。纏喉風者,其腫透達於外,且麻且癢且痛。
白話
從咽喉腫脹的形狀區分,則有纏喉風、乳蛾的名稱。纏喉風是腫脹向外透達,且麻、且癢、且痛。
原文
乳蛾者,腫於咽兩傍,名雙乳蛾;一邊腫者,名單乳蛾。喉痹之暴發暴死者,名走馬喉痹。
白話
乳蛾是腫脹在咽的兩旁,稱為雙乳蛾;一邊腫脹的,稱為單乳蛾。喉痹急劇發作、迅速致死的,稱為走馬喉痹。
原文
《內經》又有嗌塞咽喉乾者,亦皆因諸經所致,中間雖有經氣之寒熱不等,其為火證一也。
白話
《內經》還有咽喉阻塞、咽喉乾燥的,也都是由於各經脈所致,其中雖然有經氣寒熱的不同,但它們屬於火證則是一樣的。
原文
大抵治法,視火微甚,微則正治,甚則反治,撩痰出血,三者隨宜而施,或更於手大指少商出血行氣。若腫達於外者,又必外敷以藥。
白話
大致治療方法,看火邪的輕重,輕的用正治法,重的用反治法,撩痰、出血,這三種方法根據情況適當運用,或者再在手上的大拇指少商穴出血以行氣。如果腫脹達到外部的,又必須用藥外敷。
原文
予嘗治是證,每用鵝翎蘸米醋繳喉中,摘去其痰。
白話
我曾治療此證,常用鵝毛蘸米醋在喉中攪動,摘除那裡的痰。
原文
蓋醋味酸能收,其痰隨翎而出,又能消積血。
白話
因為醋味酸能收斂,痰隨著鵝毛出來,又能消除積聚的瘀血。
原文
若乳蛾甚而不散,上以小刀就蛾上刺血,用馬牙硝吹點咽喉,以退火邪。
白話
如果乳蛾嚴重而不消散,就用小刀在蛾上刺血,用馬牙硝吹點咽喉,以退火邪。
原文
服射干、青黛、甘、桔、梔、芩、礬石、惡實、大黃之類,隨其攸利為方,以散上焦之熱。
白話
服用射干、青黛、甘草、桔梗、梔子、黃芩、礬石、牛蒡子、大黃之類的藥物,根據病情的適宜來組方,以散上焦的熱。
原文
外所敷藥,如生地龍、韭根、伏龍肝之類皆可用。
白話
外敷的藥,如生地龍、韭菜根、伏龍肝之類都可以使用。
原文
若夫生瘡,或白或赤,其白者多涎,赤者多血,大率與口瘡同例,如薔薇根皮、黃柏、青黛煎噙細嚥亦佳。
白話
至於生瘡,有的白色有的紅色,白色的多涎,紅色的多血,大體與口瘡同例,如薔薇根皮、黃柏、青黛煎湯含漱慢慢嚥下也很好。
原文
凡經云喉痹者,謂喉中呼吸不通,言語不出,而天氣閉塞也。
白話
凡經典所說的喉痹,是指喉中呼吸不通,言語不出,這是天氣閉塞。
原文
云咽痛、云嗌痛者,謂咽喉不能納唾與食,而地氣閉塞也。
白話
所說的咽痛、嗌痛,是指咽喉不能接納唾液與食物,這是地氣閉塞。
原文
云喉痹咽嗌痛者,謂咽喉俱病,天地之氣並閉塞也。
白話
所說的喉痹咽嗌痛,是指咽喉都生病,天氣和地氣同時閉塞。
原文
蓋病喉痹者,必兼咽嗌痛,病咽嗌痛者,未必兼喉痹也。
白話
因為患喉痹的人,一定兼有咽嗌痛;患咽嗌痛的人,不一定兼有喉痹。