原文
《靈樞》大惑論帝曰:予嘗上清冷之臺,中堦而顧,匍匐而前,則惑。
《靈樞·大惑論》中黃帝說:我曾登上清冷的高臺,走到臺階中間回頭看,然後俯身爬行前進,就感到迷惑。
原文
予私異之,竊內怪之,獨瞑獨視,安心定氣,久而不解,獨搏獨眩,披髮長跪,俯而視之,復久之不已也。卒然自止何氣使然?
我私下覺得奇怪,內心暗自詫異,於是獨自閉眼又睜開,安定心神與氣息,長時間仍不能解除,反而獨自搏動、獨自眩暈,披散頭髮、長跪在地,低頭往下看,又過了很久仍不止。突然自行停止,是什麼氣造成的呢?
岐伯回答:五臟六腑的精氣,都向上灌注到眼睛,成為眼睛的視覺功能。
原文
精之窠為眼,骨之精為瞳子,筋之精為黑眼,血之精為絡,其窠氣之精為白眼,肌肉之精為約束,裹擷筋骨血氣之精而與脈併為系,上屬於腦,後出於項中。
精氣匯聚的窩巢就是眼睛,其中腎骨的精氣形成瞳子,肝筋的精氣形成黑眼珠,心血的精氣形成血絡,肺氣的的精氣形成白眼珠,脾肌肉的精氣形成眼瞼(約束),包裹著筋骨血氣的精氣,並與脈絡合併形成目系,向上連屬於腦,向後出於項部中央。
原文
故邪中於項,因逢其身之虛,其入深,則隨眼系以入於腦,入於腦則腦轉,腦轉則引目系急,目系急則目眩以轉矣。
所以病邪侵襲項部,趁身體虛弱時深入,就會沿著目系進入腦部,進入腦部則腦轉動,腦轉動就會牽引目系緊張,目系緊張就會導致眼睛眩暈而旋轉。
原文
邪中其精,其精所中不相比也則精散,精散則視岐,故見兩物。
病邪損傷了精氣,受損的精氣不能相互協調,就會導致精氣散亂,精氣散亂就會出現視物分歧,所以看見兩個物體。
原文
又云:目者,五臟六腑之精也,榮衛魂魄之所常營也,神氣之所生也。
又說:眼睛是五臟六腑的精華,是榮氣、衛氣、魂魄經常運行的場所,也是神氣所產生的地方。
原文
故神勞則魂魄散,志意亂,是故瞳子黑睛法於陰,白眼赤脈法於陽也。故陰陽合轉而睛明也。
所以精神勞累就會導致魂魄渙散,意志混亂,因此瞳子與黑眼珠取法於陰,白眼珠與赤脈取法於陽。因此陰陽協調運轉,眼睛就能明亮。
原文
目者,心之使也,心者,神之舍也,故神精亂而不轉,卒然見非常處,精神魂魄散不相得,故曰惑也。帝曰:予疑其然。
眼睛是心臟的使者,心是神明的居所,所以如果神精紊亂而不能正常轉動,突然看見異常的地方,精神魂魄散亂而不能協調,就稱之為「惑」。黃帝說:我懷疑是這樣。
原文
予每之東苑,未曾不惑,去之則復,予唯獨為東苑勞神乎?何其異也?岐伯曰:不然也。
我每次去東苑,沒有不感到迷惑的,離開那裡就恢復正常,難道我唯獨為東苑耗費心神嗎?為什麼這麼奇怪呢?岐伯說:不是這樣的。
原文
心有所喜,神有所惡,卒然相感則精氣亂,視誤故惑,神移乃復,是故間者為迷,甚者為惑。
心中有所喜愛,神明有所厭惡,突然相互感應就會導致精氣紊亂,視覺出現錯誤所以產生迷惑,精神轉移後就恢復正常,因此較輕的稱為「迷」,嚴重的稱為「惑」。
原文
《素問》云:夫精明者,所以視萬物,別白黑,審長短。以長為短,以白為黑,如是則精衰矣。
《素問》說:眼睛的明亮作用,是用來看萬物、辨別黑白、審察長短。如果把長的看成短的,把白的看成黑的,這樣就表明精氣衰竭了。
原文
(東垣益氣聰明湯之類主之。)【神光自見證】謂目外自見神光出現,每如電閃掣,甚則如火焰霞明,時發時止,與視瞻有色之定者不同。
(可用東垣的益氣聰明湯之類方劑主治。)【神光自見證】是指眼睛外面自己看到神光出現,常常像閃電一樣閃爍,嚴重的像火焰霞光一樣明亮,時發時止,與視物有固定色塊的症狀不同。
原文
乃陰精虧損,清氣怫鬱,玄府太傷,孤陽飛越,神光欲散,內障之重者。非若螢星,痰火之輕也。
這是因為陰精虧損,清氣鬱結不通,玄府受損嚴重,孤陽浮越,神光將要消散,屬於嚴重的內障。不像螢火蟲般的星光或痰火引起的輕微症狀。
原文
【黑夜精明證】夫人體天地之陰陽,晝明夜晦,理之常也。今晦冥之中倏忽見物,是背於陰陽矣。
【黑夜精明證】人體順應天地的陰陽變化,白天明亮、夜晚昏暗,這是常理。如今在昏暗之中突然看見物體,這是違背陰陽規律的。
原文
乃水火不交,精華關格,乖亂不和,陽光飛越之害。
這是因為水火不能相交,精華阻隔不通,紊亂不和,導致陽氣浮越所造成的病害。
原文
不能培養陰精,以留制陽光,而自以為精華之盛,至於光墜而盲始悔之,不巳晚乎。【視正反邪證】謂物本正而目見為邪也。乃陰陽偏勝,神光欲散之候。
不能培養陰精來留住並制約陽氣,反而自以為精華旺盛,等到神光墜落而失明才後悔,不是已經太晚了嗎?【視正反邪證】是指物體本來是正的,但眼睛看見的是歪斜的。這是陰陽偏盛,神光將要消散的徵候。
屬於陽氣勝過陰氣的,是因為放縱食用辛辣、嗜好飲酒、發怒悖逆,以及頭風、痰火、氣傷等病所致。
屬於陰氣勝過陽氣的,是因為色慾過度、哭泣、飲食不當,以及經產血傷等病所致。
原文
此內之玄府,鬱滯有偏,而氣重於半邊,故發見之火亦偏而不正耳。治用培其本,而伐其標。久而失治,內障成焉。《云麓漫抄》云淮南陳吉老,儒醫也。
這是體內玄府鬱滯而有偏頗,氣機偏重於半邊,所以發出來的火也偏斜而不正。治療應當培補根本,同時攻伐標病。久而不治,就會形成內障。《雲麓漫抄》記載:淮南的陳吉老,是一位儒醫。
原文
有富翁子,忽病視正物皆以為斜,几案書席之類,排設整齊,必更移令斜,自以為正,以至書寫尺牘,莫不皆然。
有個富家子弟,忽然生病,看正的東西都認為是斜的,桌子、書本、坐席之類,擺放整齊,他一定要移動成斜的,自己才覺得是正的,甚至寫信時也無不如此。
原文
父母甚憂之,更歷數醫,皆不諳其疾,或以吉老告,遂以子往求治,既診脈後,令其父先歸,留其子,設樂開宴,酬勸無算,至醉乃罷。
父母非常憂慮,接連請了多位醫生,都不了解這個病,有人告訴他們陳吉老,於是帶兒子去求治。陳吉老診脈後,讓父親先回去,留下兒子,設置樂隊、開宴會,頻頻勸酒,直到喝醉才停止。
原文
扶病者坐轎中,使人舁之,高下其手,常令傾倒,展轉久之,方令登榻而臥,達旦酒醒,遣之歸家,前日斜視之物皆理正之。父母躍然而喜,且詢治之之方。
然後扶病人坐進轎子裡,讓人抬著,上下擺動轎槓,經常使他傾倒,翻轉了很久,才讓他上床躺下,到天亮酒醒後,送他回家。從前認為斜著的東西都變正了。父母高興地跳起來,並詢問治療的方法。
原文
吉老云:令嗣無他疾,醉中嘗閃倒,肝之一葉搭於肺上不能下,故視正物為斜。
陳吉老說:您的兒子沒有別的病,只是曾在醉酒時閃倒,肝的一片葉子搭在肺上不能下來,所以看正的東西覺得是斜的。
原文
今復飲之醉,則肺脹展轉之間,肝亦垂下矣。藥安能治之哉。富翁厚為之酬。【視定反動證】謂物本定而目見為動也。乃氣分火邪之害,水不能救之故。
現在再讓他喝醉,肺部脹大,在輾轉之間,肝也隨之垂下來了。藥物怎麼能治呢?富翁給了他豐厚的報酬。【視定反動證】是指物體本來是靜止的,但眼睛看見它在動。這是氣分火邪為害,水不能制約火的緣故。
原文
上旋眩暈,振掉不定,光華欲墜,久則地石亦覺振動而不定,內障成矣。
向上旋轉、眩暈,顫抖不定,神光將要墜落,時間久了連地面、石頭也覺得振動不穩定,內障就形成了。
原文
恣酒嗜燥,頭風痰火人,陰虛血少者,屢有此患。【視物顛倒證】謂目視物皆振動而倒植也。譬之環舞后定視,則物皆移動而倒植。
放縱飲酒、嗜好乾燥食物的人,以及頭風、痰火患者,陰虛血少的人,常常有這種情況。【視物顛倒證】是指眼睛看東西都震動而且倒立。比如轉圈跳舞後定睛看,物體都會移動而且倒立。
原文
蓋血氣不正,陰陽反復,真元有傷,陰精衰弱,陽邪上干,虛眩而運掉,有一年數發,有一月數發者。若發一視倒而視冥不醒者,神光墜矣。
這是因為血氣不正常,陰陽反覆,真元受損,陰精衰弱,陽邪上犯,虛弱眩暈而動搖,有的一年發作數次,有的一個月發作數次。如果發作時一看東西就倒立,並且視物昏暗不清,那就是神光墜落了。
原文
須因其所發時令,及別其因虛、因風、因痰、因火而治之。
必須根據發作的季節時令,並區別是因虛、因風、因痰、因火而分別治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。