原文
運氣目昏有四:一曰風熱。經云:少陽司天之政,風熱參布,雲物沸騰,太陰橫流,寒乃時至,往復之作,民病聾瞑。此風熱參布目昏也。二曰熱。經云:少陰在泉,熱淫所勝,病目瞑。治以鹹寒。此熱勝目昏也。三曰風。
運氣導致目昏有四種情況:第一種是風熱。經典說:少陽司天的年份,風熱交相布散,雲氣沸騰,太陰濕氣橫流,寒氣時常到來,反覆發作,民眾患病耳聾目昏。這是風熱交相布散導致的目昏。第二種是熱。經典說:少陰在泉,熱氣過盛,引發目昏。用鹹寒藥物治療。這是熱氣過盛導致的目昏。第三種是風。
原文
經云:歲水不及,濕乃大行,復則大風暴發,目視䀮䀮。此風勝目昏也。四曰燥。經云:陽明司天,燥淫所勝,目昧眥傷。治以苦熱是也。
經典說:歲水不足,濕氣大行,若復氣則大風暴發,眼睛視物模糊不清。這是風氣過盛導致的目昏。第四種是燥。經典說:陽明司天,燥氣過盛,眼睛昏暗、眼角受傷。用苦熱藥物治療就是這樣。
原文
經云:肝虛則目䀮䀮無所見,耳汨汨無所聞,善恐,如人將捕之狀。海藏云:目瞑,肝氣不治也。鎮肝明目,羊肝丸、補肝散、養肝丸。
經典說:肝虛則眼睛模糊看不見,耳朵聽不到聲音,容易恐懼,好像有人要捕捉他的樣子。海藏說:目昏,是肝氣失調。鎮肝明目可用羊肝丸、補肝散、養肝丸。
原文
許學士云:《素問》曰,久視傷血,血主肝。故勤書則傷肝,主目昏。肝傷則自生風,熱氣上騰致目昏。
許學士說:《素問》說,長時間用眼會損傷血,血歸屬於肝。所以勤於讀書就會傷肝,導致目昏。肝受傷就會自行生風,熱氣上衝導致目昏。
也不可專門服用補藥,只要服用益血鎮肝明目的藥物自然會痊癒。
經典說:膽將熱轉移到腦,就會出現鼻樑辛酸、鼻流濁涕,進一步發展為鼻出血、目昏。
原文
《千金方》用牛膽浸槐子,陰乾百日,食後每日吞一枚,可以治之。
《千金方》用牛膽浸泡槐子,陰乾一百天,飯後每天吞服一枚,可以治療此病。
原文
經云:腎足少陰之脈,是動則病,坐而欲起,目䀮䀮如無所見。
經典說:腎足少陰之脈,如果發生變動就會生病,表現為坐著想要站起來,眼睛模糊好像看不見東西。
原文
又云:少陰所謂起則目䀮䀮無所見者,陰內奪故目䀮䀮無所見也。此蓋房勞目昏也。左腎陰虛,益本滋腎丸、六味地黃丸。右腎陽虛,補腎丸、八味地黃丸。劉河間云:目昧不明,熱也。
又說:少陰經所謂站起來時眼睛模糊看不見,是因為體內陰氣被奪,所以眼睛模糊看不見。這大概是房勞導致的目昏。左腎陰虛,用益本滋腎丸、六味地黃丸。右腎陽虛,用補腎丸、八味地黃丸。劉河間說:眼睛昏暗不明,是熱的緣故。
原文
然玄府者,無物不有,人之臟腑皮毛、肌肉筋膜、骨髓爪牙,至於世之萬物,盡皆有之,乃氣出入升降之道路門戶也。
然而玄府這種東西,無處不在,人的臟腑、皮毛、肌肉、筋膜、骨髓、爪甲、牙齒,乃至世間萬物,全都擁有它,它是氣出入升降的道路和門戶。
原文
人之眼耳鼻舌,身意神識,能為用者,皆升降出入之通利也。有所閉塞者,不能為用也。
人的眼睛、耳朵、鼻子、舌頭,以及身體、意識、神識,能夠發揮作用,都是因為升降出入通暢。如果有所閉塞,就不能發揮作用了。
原文
若目無所見,耳無所聞,鼻不聞臭,舌不知味,筋痿骨痹,爪退齒腐,毛髮墮落,皮膚不仁,腸胃不能滲泄者,悉由熱氣怫鬱,玄府閉密,而致氣液血脈榮衛精神,不能升降出入故也。
如果眼睛看不見,耳朵聽不到,鼻子聞不到氣味,舌頭嘗不出味道,筋脈痿軟、骨骼麻痺,指甲退縮、牙齒腐蝕,毛髮脫落,皮膚麻木不仁,腸胃不能滲泄,全都是因為熱氣鬱結,玄府閉塞,導致氣、液、血、脈、榮、衛、精神不能升降出入的緣故。
原文
各隨鬱結微甚,而為病之重輕,故知熱鬱於目,則無所見也。
各自根據鬱結的輕重,而決定病情的輕重,所以知道熱鬱結在眼睛,就會看不見東西。
原文
故目微昏者,至近則轉難辨物,由目之玄府閉小,如隔簾視物之象也。或視如蠅翼者,玄府有所閉合者也。
所以眼睛輕微昏花的人,看很近的東西反而難以辨認物體,這是因為眼睛的玄府閉塞變小,如同隔著簾子看東西的樣子。或者看東西像蒼蠅翅膀一樣模糊,是因為玄府有所閉合。
原文
或目昏而見黑花者,由熱氣甚而發之於目,亢則害,承乃制,而反出其淚泣,氣液眯之,以其至近,故雖微而亦見如黑花也。婁全善曰:誠哉,河間斯言也。
或者眼睛昏花而看見黑花,是因為熱氣過盛而發於眼睛,亢盛就會造成損害,承氣來制約它,反而流出眼淚,氣液遮蔽,因為距離很近,所以雖然細微也能看見像黑花的東西。婁全善說:確實如此,河間這句話說得對啊。
原文
目盲耳聾,鼻不聞臭,舌不知味,手足不能運用者,皆由其玄府閉塞,而神氣出入升降之道路不通利。
眼睛失明、耳朵聾、鼻子聞不到氣味、舌頭嘗不出味道、手腳不能活動,都是因為他們的玄府閉塞,而神氣出入升降的道路不通暢。
原文
故先賢治目昏花,如羊肝丸,用羊肝引黃連等藥入肝,解肝中諸郁。
所以前代賢人治療目昏眼花,例如羊肝丸,用羊肝引導黃連等藥物進入肝臟,解除肝中的各種鬱結。
原文
蓋肝主目,肝中郁解,則目之玄府通利而明矣。故黃連之類,解鬱熱也。椒目之類,解濕熱也。茺蔚之類,解氣鬱也。芎、歸之類,解血鬱也。木賊之類,解積鬱也。羌活之類,解經郁也。磁石之類,解頭目郁,墜邪氣使下降也。蔓菁下氣通中,理亦同也。
因為肝主管眼睛,肝中的鬱結解除,那麼眼睛的玄府就通暢而明亮了。所以黃連之類的藥物,解除鬱熱;椒目之類的藥物,解除濕熱;茺蔚之類的藥物,解除氣鬱;川芎、當歸之類的藥物,解除血鬱;木賊之類的藥物,解除積鬱;羌活之類的藥物,解除經絡鬱結;磁石之類的藥物,解除頭目鬱結,墜降邪氣使其下行;蔓菁能降氣通中,道理也相同。
原文
凡此諸劑,皆治氣血鬱結目昏之法,而河間之言,信不誣矣。
所有這些方劑,都是治療氣血鬱結導致目昏的方法,而河間的說法,確實沒有錯啊。
原文
至於東垣、丹溪治目昏,用參耆補血氣,亦能明者,又必有說通之。
至於東垣、丹溪治療目昏,用人參、黃耆補益血氣,也能使眼睛明亮,這又必然有道理可以解釋。
原文
蓋目主氣血,盛則玄府得利,出入升降而明,虛則玄府無以出入升降而昏,此則必用參耆四物等劑,助氣血運行而明也。
因為眼睛依賴氣血,氣血旺盛則玄府通利,出入升降正常而明亮,氣血虛弱則玄府無法出入升降而昏花,這種情況就必須用人參、黃耆、四物湯等方劑,幫助氣血運行而恢復明亮。
原文
倪仲賢論氣為怒傷散而不聚之病曰:氣陽物,類天之雲霧,性本動。
倪仲賢論述氣被怒氣所傷而渙散不聚的疾病說:氣是陽性之物,類似天上的雲霧,本性是動的。
原文
聚其體也,聚為陰,是陽中之陰,乃離中有水之象,陽外陰內故聚也。純陽故不聚也。不聚則散,散則經絡不收。經曰:足陽明胃之脈,常多氣多血。又曰:足陽明胃之脈,常生氣生血。七情內傷,脾胃先病。怒,七情之一也。胃病脾病,氣亦病焉。
氣凝聚成體,凝聚為陰,是陽中的陰,就像離卦中有水的象徵,陽在外陰在內所以能凝聚。純陽就不會凝聚。不凝聚就會散逸,散逸則經絡不能收攝。經典說:足陽明胃經,經常多氣多血。又說:足陽明胃經,經常生髮氣血。七情內傷,脾胃首先生病。怒,是七情之一。胃病、脾病,氣也跟著生病。
原文
陰陽應象大論曰:足厥陰肝主目,在志為怒,怒甚傷肝、傷脾胃,則氣不聚,傷肝則神水散,何則?神水,亦氣聚也。
陰陽應象大論說:足厥陰肝主管眼睛,在情志上對應怒,怒氣過度會傷肝、傷脾胃,就會導致氣不凝聚,傷肝則神水散逸,為什麼呢?神水,也是氣凝聚而成的。
原文
其病無眵淚痛癢、羞明緊澀之證,初但昏如霧露中行,漸空中有黑花,又漸睹物成二體,久則光不收,遂為廢疾。蓋其神水漸散而又散,終而盡散故也。
這種病沒有眼屎、流淚、疼痛、發癢、怕光、緊澀等症狀,初期只是昏花如同在霧露中行走,漸漸覺得空中有黑花,又漸漸看東西變成兩個物體,時間久了光線不能收攝,於是成為廢疾。這是因為神水逐漸散逸再散逸,最終完全散逸的緣故。
原文
初漸之次,宜以千金磁朱丸主之,鎮墜藥也。石斛夜光丸主之,羨補藥也。益陰腎氣丸主之,壯水藥也。有熱者,滋陰地黃丸主之。
在初期逐漸發展的階段,應該用千金磁朱丸為主,這是鎮墜的藥物;用石斛夜光丸為主,這是補益的藥物;用益陰腎氣丸為主,這是壯水的藥物;有熱的,用滋陰地黃丸為主。
原文
此病最難治,餌服上藥,必要積以歲月,必要無飢飽勞役,必要驅七情五賊,必要德性純粹,庶幾易效。不然必廢,廢則終不復治。久病光不收者,亦不復治。
這種病最難治療,服用上述藥物,必須積累年月,必須避免飢飽勞役,必須驅除七情五賊,必須品德純粹,這樣才容易見效。否則必然成為廢疾,一旦廢棄就最終無法醫治。久病而光線不能收攝的,也無法醫治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。