原文
若不便於過涼之劑,則不必用洗肝散,宜黑神散二錢,消風散一錢。
如果不適合用過於寒涼的方劑,就不必用洗肝散,應當用黑神散二錢,消風散一錢。
原文
尋常赤眼,用黃連研末,先用大菜頭一個,切了蓋,剜中心作一竅,入連末在內,復以蓋遮住,竹籤簽定,慢火內煨熟,取出候冷,以菜頭中水滴入眼中。
一般的紅眼病,用黃連研成末,先取一個大蘿蔔,切掉蓋子,挖空中心做成一個孔,把黃連末放入裡面,再蓋上蓋子,用竹籤固定,用慢火煨熟,取出等冷,用蘿蔔中的水滴入眼睛。
原文
若赤眼久而不愈,用諸眼藥無效者,早起以蘇子降氣湯下黑錫丹,日中以酒調黑神散,臨睡以消風散下三黃丸。此數藥,不獨治久赤,諸眼疾皆治之。
如果紅眼病長期不癒,用各種眼藥無效的,早晨用蘇子降氣湯送服黑錫丹,中午用酒調服黑神散,臨睡前用消風散送服三黃丸。這幾味藥,不僅治療久赤,各種眼病都能治療。
原文
海藏云:目赤暴作雲翳,痛不可忍,宜四物龍膽湯。眼赤暴發腫,散熱飲子,瀉青丸。
海藏說:眼睛突然發紅產生雲翳,疼痛難忍,應當用四物龍膽湯。眼睛突然發紅腫脹,用散熱飲子、瀉青丸。
原文
肝臟實熱,眼赤疼痛,竹葉湯、龍膽飲、決明子湯、麥門冬湯、瀉肝散、羊肝丸。
肝臟實熱,眼睛紅痛,用竹葉湯、龍膽飲、決明子湯、麥門冬湯、瀉肝散、羊肝丸。
原文
服寒涼藥太過,目赤而不痛,內服助陽和血補氣湯,外用碧天丸洗之。
服用寒涼藥物太過,眼睛發紅但不痛,內服助陽和血補氣湯,外用碧天丸洗眼。
原文
目赤腫,足寒者,必用時時溫洗其足,並詳赤脈處屬何經,灸三里、臨泣、崑崙等穴,立愈。赤眼癢痛,煎枸杞汁服。
眼睛紅腫,腳冷的,必須時時用溫水洗腳,並詳細觀察紅脈屬於哪條經絡,灸足三里、臨泣、崑崙等穴位,立即痊癒。紅眼癢痛,煎枸杞汁服用。
原文
治暴赤眼,古銅錢刮淨姜上,取汁於錢唇,點目熱淚出,隨點隨愈。有瘡者不可用。或削附子赤皮末,加蠶屎著眥中。或《本事》針頭丸,皆治陰病目赤。
治療暴發紅眼,用古銅錢刮淨生薑表面,取汁於錢唇,點入眼中,熱淚流出,隨點隨癒。有瘡的人不能用。或者削附子紅色表皮研末,加入蠶屎放在眼角。或者《本事方》中的針頭丸,都治療陰病引起的目赤。
原文
九節黃連、秦皮粗末,加滑石煎湯洗,或用艾燒煙,以碗蓋之,候煙上煤,取下,入黃連,以溫水調洗,及前煨菜汁方,皆治陽病目赤。
九節黃連、秦皮粗末,加滑石煎湯洗眼,或者用艾燒煙,用碗蓋住,等煙上結煤,取下,加入黃連,用溫水調洗,以及前面煨蘿蔔汁方,都治療陽病引起的目赤。
原文
【瘀血灌睛證】為病最毒,若人偏執己見,不用開鐮者,其目必壞。
【瘀血灌睛證】是病中最毒的,如果人偏執己見,不用開鐮(放血)方法,他的眼睛一定會壞。
原文
初起不過紅赤,次後紫脹,及後則白珠皆脹起,甚則脹為形如蝦座。
初起只是紅赤,之後紫脹,再後來白睛都脹起,嚴重時脹成蝦座形狀。
原文
蓋其病乃血灌睛中,瘀塞不通,在睥則腫脹如杯、椒瘡之患。
因為此病是血灌入眼中,瘀塞不通,在眼瞼則腫脹如杯、椒瘡之患。
原文
在珠則白輪湧起、凝脂翳、黃膜上衝、痕⿰米厭成窟、花翳白陷、鶻眼凝睛等惡證出也。失治者,必有青黃牒出⿰米厭凸之禍。
在眼珠則白睛湧起、凝脂翳、黃膜上衝、痕⿰米厭成窟、花翳白陷、鶻眼凝睛等惡證出現。失治者,必有青黃牒出⿰米厭凸之禍。
原文
凡見白珠赤紫,睥腫,虯筋紫脹,敷點不退,必有瘀滯在內,可翻睥內視之。
凡是見到白睛紅紫,眼瞼腫脹,青筋紫脹,敷藥點藥不退的,一定有瘀滯在內,可以翻轉眼瞼向內查看。
原文
若睥內色暈泛浮椒瘡或粟瘡者,皆用導之之法則吉。不然,將有變證生焉。
如果眼瞼內色澤暈泛浮椒瘡或粟瘡的,都用疏導的方法則吉。不然,將有變證發生。
原文
宜服宣明丸、分珠散、麥門冬湯、通血丸,及膝歸糖煎散等劑。
應當服用宣明丸、分珠散、麥門冬湯、通血丸,以及膝歸糖煎散等藥劑。
原文
【血灌瞳神證】謂視瞳神不見其黑瑩,但見其一點鮮紅,甚則紫濁色也。病至此,亦甚危,且急矣。初起一二日尚可救,遲則救亦不愈。不但不愈,恐其人亦不久。
【血灌瞳神證】是說看瞳孔不見其黑亮,只見一點鮮紅,嚴重時紫濁色。病到這個程度,非常危險且緊急。初起一兩天還可救,遲了救也無效。不但無效,恐怕病人也活不久。
原文
蓋腎之真一有傷,膽中精汁皆損,故一點元陽神氣靈光,見其血之英色,而顯於腎部,十患九不治者。今人但見瘀血灌睛,便呼為血灌瞳神謬矣。
因為腎的真一受傷,膽中的精汁都受損,所以一點元陽神氣靈光,見到血的英色,而顯現在腎部,十患九不治。現在的人只見瘀血灌睛,就叫做血灌瞳神,錯了。
原文
【色似胭脂證】不論上下左右,但見一片或一點紅血,儼似胭脂抹者是也。
【色似胭脂證】不論上下左右,只見一片或一點紅血,好像胭脂塗抹的一樣。
原文
此血不循經絡而來,偶然客遊肺膜之內,滯成此患。
此血不循經絡而來,偶然客遊在肺膜之內,滯留成此病。
原文
若欲速愈者,略略於相近處睥內開導治之,或就於所滯之處開之亦好。若畏開者,內外夾治亦退,只是稍遲。獨於內治亦退,其效尤遲。亦有寡欲慎火者,不治自愈。
如果想迅速痊癒,稍稍在相近處眼瞼內開導治療,或者就在滯留之處開導也好。如果害怕開導的,內外兼治也會消退,只是稍慢。只內治也會消退,效果更慢。也有寡欲慎火的人,不治自癒。
原文
若犯禁而變,則瘀滯轉甚,因而感激風熱者,他證生焉。
如果犯禁而發生變化,則瘀滯更加嚴重,因而引發風熱的,其他證候就產生了。
原文
【赤脈貫睛證】或一赤脈,或二三赤脈,不論粗細多少,但在這邊氣輪上起,貫到風輪,經過瞳外,接連那邊氣輪者,最不易治,且難退而易來。細者稍輕,粗者尤重。從上下者重,從下上者稍輕。
【赤脈貫睛證】或一條赤脈,或兩三條赤脈,不論粗細多少,只要在這邊氣輪上起,貫穿到風輪,經過瞳孔外面,連接到那邊氣輪的,最不易治療,而且難退易來。細的稍輕,粗的更重。從上往下的重,從下往上的稍輕。
原文
凡各障外有此等脈窧者,雖在易退之證,亦退遲也。
凡是各種障外有這種脈窧的,即使是易退的證候,也退得慢。
原文
貫雖未連,而侵入風輪,或一半,或三分之二、之一,皆不易退,蓋得生氣之故也。
貫穿雖然未連接,但侵入風輪,或一半,或三分之二、之一,都不易消退,因為得到了生氣的緣故。
原文
此證專言脈已掛侵風輪之重,非比赤絲亂脈止在氣輪之輕者。今人但見絲脈,便呼為赤脈貫睛,非也。
此證專指脈已掛侵風輪之重,不同於赤絲亂脈只停在氣輪的輕者。現在的人只見絲脈,就叫做赤脈貫睛,錯了。
原文
夫絲脈在風輪、氣輪上下粗細連斷為病,各有緩急常變不同,既不能明其證,又何能施療乎。
絲脈在風輪、氣輪上下粗細連斷為病,各有緩急常變不同,既然不能明白其證,又怎能施行治療呢?
原文
【赤絲亂脈證】謂氣輪有絲脈赤亂,久久常如是者。然害各不同。
【赤絲亂脈證】是說氣輪有絲脈紅亂,長久經常如此。但危害各不相同。
或者因為眼痛火雖退,不遵守禁忌,導致血滯於脈絡而發紅。
原文
或因冒風沙煙瘴,親火向熱,鬱氣勞心,恣酒嗜燥,竭視勞瞻而致,有所鬱滯而赤者。
或者因為冒風沙煙瘴,接近火向熱,鬱氣勞心,縱酒嗜燥,竭視勞瞻而導致,有所鬱滯而發紅。
原文
蓋病生在氣輪白珠上,有絲脈縱橫,或稀密粗細不等,但常常如是,久而不愈者也。
因為病生在氣輪白睛上,有絲脈縱橫,或稀密粗細不等,但經常如此,長期不癒。
原文
若只赤亂,或昏昧澀緊不爽,或有微微淚濕者輕,因而犯戒者雙重。
如果只是紅亂,或者昏昧澀緊不爽,或者有微微淚濕的較輕,因此犯戒的加重。
原文
驗之當以大脈為主,從何部分而來,或穿連某位,即別其所患在何經絡,或傳或變,自病合病等證,分其生克承製,然後因其證而投其經以治之。治外者,細脈易退,大脈虯紫者退遲。
診斷時應以大脈為主,從哪一部分而來,或者穿連某位,就辨別其所患在哪條經絡,或傳或變,自病合病等證,分清生克承制,然後根據其證而投用其經來治療。治外者,細脈易退,大脈虯紫者退遲。
原文
雖點細而脈大者,必須耐久去盡方已,庶無再來之患。
雖然點藥細而脈大的,必須耐久去盡方止,希望沒有再來之患。
原文
不然,他日犯禁,其病復發,若有別證,火亦循此而至。凡絲脈沿到風輪上者,病尤重而能變。
不然,他日犯禁,其病復發,若有別證,火亦循此而來。凡是絲脈沿到風輪上的,病更重而且能變。
原文
若因其滯而日積月累,一旦觸發,脈紫脹及睥腫者,用開導之。
如果因其滯而日積月累,一旦觸發,脈紫脹及眼瞼腫的,用開導法。
原文
凡見絲脈虯紫,內服外點,點時細縮,不點即脹,久久亦然,及因而激動滯病變者,珠雖不紫,睥雖不腫,亦有積滯在內深處,乃積滯尚輕,而在絡中幽深之所,故未脹出耳。
凡是見到絲脈虯紫,內服外點,點時細縮,不點即脹,久久如此,以及因而激動滯病變的,眼珠雖不紫,眼瞼雖不腫,也有積滯在內深處,只是積滯尚輕,而在脈絡中幽深之處,所以未脹出來而已。
原文
因其滯而量其輕重,略略導之,不可過,過則有傷真血,水虧膏澀,目力昏弱之患。【附目珠俱青證】乃目之白珠變青藍色也。病在至急。
根據其滯而衡量輕重,稍稍疏導,不可過度,過度則有傷真血,水虧膏澀,目力昏弱之患。【附目珠俱青證】是眼睛的白珠變成青藍色。病勢危急。
原文
蓋氣輪本白,被郁邪蒸逼,走散珠中,膏汁游出在氣輪之內,故色變青藍,瞳神必有大小之患。失治者,瞳神損而為終身痼疾矣。然當各因其病而治其本。如頭風者,風邪也。傷寒、瘧疾,痰火熱邪也。因毒者,毒氣所攻也。余仿此。
因為氣輪本白,被鬱邪蒸逼,走散珠中,膏汁游出在氣輪之內,所以顏色變青藍,瞳孔必有大小之患。失治者,瞳孔損傷而成為終身痼疾。然而應當各因其病而治其本。如頭風者,風邪也。傷寒、瘧疾,痰火熱邪也。因毒者,毒氣所攻也。其餘仿此。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。