証治準繩‧雜病

大小腑門

疝(2)

大小腑門50
原文
又謂陰疝一名㿗疝,其種有四積,腸㿗、氣㿗、卵脹、水㿗是也。
白話
又說陰疝又名㿗疝,它的種類有四種積聚,就是腸㿗、氣㿗、卵脹、水㿗。
原文
若寒溫之氣,有連於小腸者,即小腹控睪丸而痛,陰丸上下,謂之腸㿗。
白話
若是寒溫之氣有連繫到小腸的,就會小腹牽引睪丸而疼痛,陰丸上下移動,稱之為腸㿗。
原文
寒氣客於經筋,足厥陰脈受邪,脈脹不通,邪結於睪卵,謂之卵脹。
白話
寒氣停留在經筋,足厥陰脈感受邪氣,脈脹不通,邪氣結聚在睪丸,稱之為卵脹。
原文
腎虛之人,因飲食不節,喜怒不時,津液內結,謂之水㿗。至張戴人非之曰,此俗工所立謬名也。
白話
腎虛的人,因為飲食不節制,喜怒無常,津液在體內結聚,稱之為水㿗。至於張戴人反對說,這是低俗醫工所立的謬誤名稱。
原文
蓋環陰器上抵少腹,乃屬足厥陰肝經之部分,是受疝之處也。或在泉寒勝,水氣攣縮鬱於此經。或司天燥勝,木氣抑鬱於此經。或忿怒悲哀,憂抑頓挫結於此經。或藥淋外固,閉尾縮精壅於此經。
白話
因為環繞陰器向上到達少腹,這是屬於足厥陰肝經的部位,是感受疝氣的地方。或者是在泉之氣寒氣偏勝,水氣攣縮鬱結在此經。或者是司天之氣燥氣偏勝,木氣抑鬱在此經。或者是忿怒悲哀、憂鬱頓挫凝結在此經。或者是用藥物淋洗、外用固澀,閉塞尾閭、收縮精液壅塞在此經。
原文
了不相干膀胱、腎、小腸之事,乃厥陰肝經之職也。凡疝者,非肝木受邪,則肝木自甚也。
白話
完全與膀胱、腎、小腸無關,這是厥陰肝經的職責。凡是疝氣,不是肝木感受邪氣,就是肝木本身的病變。
原文
由是於陰疝中亦立七疝之名,曰寒疝、水疝、筋疝、血疝、氣疝、狐疝、㿗疝也。
白話
因此也在陰疝中設立七疝的名稱,就是寒疝、水疝、筋疝、血疝、氣疝、狐疝、㿗疝。
原文
寒疝,其狀囊冷結硬如石,陰莖不舉,或連控睪丸而痛。
白話
寒疝,它的症狀是陰囊冰冷、結硬如石頭,陰莖不能勃起,或者牽連睪丸而疼痛。
原文
得於坐臥濕地及磚石,或冬月涉水,或值雨雪,或風冷處使內過勞。宜以溫劑下之。久而無子。
白話
得病是由於坐臥在潮濕的地面及磚石上,或者冬天涉水,或者遇到雨雪,或者處在風冷的地方,並且房事過勞。應該用溫熱的方劑攻下。時間久了會導致不育。
原文
水疝,其狀腎囊腫痛,陰汗時出,或囊腫狀如水晶,或囊癢搔出黃水,或小腹按之作水聲。
白話
水疝,它的症狀是腎囊腫脹疼痛,陰汗時常流出,或者陰囊腫得像水晶一樣,或者陰囊發癢搔抓流出黃水,或者小腹按壓時有水的聲音。
原文
得之飲水醉酒,使內過勞,汗出而遇風,寒濕之氣聚於囊中,故水多令人為卒疝,宜以逐水之劑下之。
白話
得病是由於飲水醉酒、房事過勞,出汗後遇到風,寒濕之氣聚積在陰囊中,所以水多使人發生突然的疝氣,應該用逐水的方劑攻下。
原文
筋疝,其狀陰莖腫脹,或潰、或膿、或痛,而裡急筋縮,或莖中痛,痛極則癢,或挺縱不收,或白物如精隨溲而下。得於房室勞傷,及邪術所使。宜以降心火之藥下之。
白話
筋疝,它的症狀是陰莖腫脹,或者潰爛、化膿、疼痛,並且裡急後重、筋脈攣縮,或者陰莖中疼痛,痛到極點就發癢,或者陰莖挺直不能收縮,或者有白色物質如同精液隨著小便排出。得病是由於房事勞傷,以及被邪術所誘使。應該用降心火的藥物攻下。
原文
血疝,其狀如黃瓜,在小腹兩旁,橫骨兩端約中,俗云便癰。
白話
血疝,它的形狀像黃瓜,在小腹兩旁、橫骨兩端之間的部位,民間稱為便癰。
原文
得於春夏重感大燠,勞於使內,氣血流溢,滲入脬囊,留而不去,結成癰腫,膿少血多。宜以和血之劑下之。
白話
得病是由於春夏季節重複感受暑熱,房事勞倦,氣血流溢,滲入膀胱和陰囊,停留不去,結成癰腫,膿少血多。應該用和血的藥方攻下。
原文
氣疝,其狀上連腎區,下及陰囊,或因號哭忿怒,則氣鬱乏而脹,怒哭號罷,則氣散者是也。宜以散氣之劑下之。或小兒亦有此疾,俗曰偏氣。
白話
氣疝,它的症狀向上連到腎區,向下到陰囊,有時因為號哭忿怒,就氣鬱不舒而脹滿,怒哭停止後,氣就消散了。應該用散氣的藥方攻下。或者小兒也有這種疾病,民間稱為偏氣。
原文
得於父已年老,或年少多病,陰痿精怯,強力入房,因而有子,胎中病也。此病不治。
白話
得病是由於父親已經年老,或者年輕時多病,陰痿精少,勉強行房,因而懷孕得子,這是胎中帶來的疾病。這種病無法醫治。
原文
狐疝,其狀如瓦,臥則入小腹,行立則出小腹入囊中。狐則晝出穴而溺,夜入穴而不溺。
白話
狐疝,它的形狀像瓦片,躺下時就進入小腹,站立行走時就從小腹出來進入陰囊中。狐狸是白天出洞排尿,夜晚進洞不排尿。
原文
此疝出入上下往來,正與狐相類,亦與氣疝大同小異,令人帶鉤鈐是也。宜以逐氣流經之藥下之。
白話
這種疝氣出入上下往來,正好與狐狸相似,也與氣疝大同小異,使人需要用帶鉤的器械托住。應該用疏導氣血流經的藥方攻下。
原文
㿗疝,其狀陰囊腫縋,如升如斗,不癢不痛是也。得之地氣卑濕所生。故江淮之間,湫塘之處,多感此疾。宜以去濕之藥下之。
白話
㿗疝,它的症狀是陰囊腫脹下垂,像升像斗,不癢不痛。得病是由於地勢低窪潮濕所產生。所以長江淮河一帶,沼澤池塘的地方,很多人感受這種疾病。應該用祛濕的藥方攻下。
原文
諸疝下去之後,可調則調,可補則補,各量病勢,勿拘俗法。
白話
各種疝氣攻下之後,可以調理就調理,可以補益就補益,各自根據病情輕重,不要拘泥於常規方法。
原文
經所謂陰盛而腹脹不通者,㿗癃疝也,不可不下,其論如此。
白話
醫經所說的陰氣盛大而腹脹不通的,是㿗癃疝,不可不攻下,他的論述就是這樣。
原文
戴人既曰用《內經》、《靈樞》、《明堂》之論,要窮疝病之源,而不及於任脈生病之源何也?
白話
戴人既然說引用《內經》、《靈樞》、《明堂》的論述,想要窮究疝病的根源,卻不提到任脈致病的根源,這是為什麼呢?
原文
蓋因力辨陰器與小腸、腎、膀胱了不相干,是屬足厥陰部分受病之原立說,所以不及於任脈。然已三見於論中矣。其間引治疝之穴,多與任脈所會一也。
白話
大概是因為極力辯明陰器與小腸、腎、膀胱完全無關,這是屬於足厥陰經部分受病的根源而立論,所以不涉及任脈。然而已經三次出現在論述中了。其中引用治療疝氣的穴位,多與任脈相會,這是第一點。
原文
又稱沖、任、督與厥陰會於曲骨,環陰器二也。復言凡精滑白淫,皆男子之疝也。
白話
又說沖脈、任脈、督脈與厥陰經會合於曲骨,環繞陰器,這是第二點。又說凡是精滑、白淫,都是男子的疝氣。
原文
血涸不月,罷腰,膝上熱,嗌乾,少腹有塊,女子之疝也。
白話
血枯經閉、腰痠、膝上發熱、咽喉乾燥、小腹有塊,是女子的疝氣。
原文
但女子不謂之疝而謂之瘕,即任脈內結之病尤明者三也。
白話
只是女子不稱為疝而稱為瘕,這就是任脈內部結聚的疾病,尤其明顯,這是第三點。
原文
凡戴人辯論之詞,強直專主其一,則不復顧其二,在㿗疝中有無六經外證之可辨,若果有膀胱、小腸之證者,又安得不從之。
白話
凡是戴人辯論的言辭,剛強固執地專注於一方面,就不再顧及其他方面,在㿗疝中有沒有六經的外在證候可以分辨,如果確實有膀胱、小腸的證候,又怎能不順從呢。
原文
如《靈樞》謂小腸病者,小腹痛,腰脊控睪丸而痛之類。論治法亦然。
白話
例如《靈樞》說小腸病,小腹痛,腰脊牽引睪丸而疼痛之類。論治法也是這樣。
原文
因病在下必先下之,更不問虛弱之人於首尾,不可下者下之,有不旋踵之禍,豈待下後始補,而可回其生乎。
白話
因為病在下部必定先用攻下法,更不考慮虛弱的人從頭到尾,不可攻下的卻攻下,會有很快發生的禍害,難道要等到攻下之後才補益,就能挽回生命嗎?
原文
然而戴人之書,其詞直,其義明,讀之使人豁然,以去胸中之茅塞,誠是諸醫書之冠,及乎詳玩之,則少溫潤反覆之意。
白話
然而戴人的著作,言辭直率,義理明白,讀了使人豁然開朗,去除心中的茅塞,確實是各醫書中的冠軍,等到仔細玩味時,就少了一些溫潤反覆的意味。
原文
且夫陰陽變化,生病於無窮,治法亦無窮,非一人所能究學者。
白話
況且陰陽變化,產生病症是無窮的,治療方法也是無窮的,不是一個人所能研究窮盡的,學習的人。
原文
當因其已明,益其未至,然後得為善用其書者。
白話
應當根據他已經闡明的部分,補充他尚未達到的部分,這樣才能成為善於運用他著作的人。
原文
丹溪先生嘗論睪丸連小腹急痛者,或有形,或無形,或有聲,或無聲,人皆以為經絡得寒收引不行而作痛,不知此病始於濕熱,郁遏至久,又感外寒,濕熱被鬱而作痛也。
白話
丹溪先生曾經論述睪丸連及小腹拘急疼痛的,或有形質,或無形質,或有聲音,或無聲音,人們都認為是經絡感受寒邪收引不通而產生疼痛,不知道這種病開始於濕熱,鬱遏日久,又感受外寒,濕熱被鬱而產生疼痛。
原文
其初致濕熱之故,蓋大勞則火起於筋,醉飽則火起於胃,房勞則火起於腎,大怒則火起於肝。
白話
它最初導致濕熱的原因,大概是過度勞累則火從筋發生,醉酒飽食則火從胃發生,房事勞倦則火從腎發生,大怒則火從肝發生。
原文
火鬱之久,濕氣便盛,濁液凝聚,併入血隧,流於厥陰。
白話
火鬱積日久,濕氣便旺盛,濁液凝聚,併入血脈通道,流到厥陰經。
原文
肝屬木,性急速,火性又暴烈,為寒所束,宜其痛甚而暴也。
白話
肝屬木,性質急速,火性又暴烈,被寒邪束縛,當然疼痛劇烈而突然。
原文
此論亦就厥陰受病處發明戴人之未至者也,誠有功於後學。
白話
這個論述也是在厥陰受病的部位闡發了戴人沒有到達的地方,確實有功於後學。
原文
蓋㿗疝不離此三者之邪,熱則縱,寒則痛,濕則腫,須分三者多少而治之。
白話
因為㿗疝不離這三種邪氣,熱則鬆弛,寒則疼痛,濕則腫脹,必須區分三者多少而治療。
原文
兩丸俱病固然也,設有偏於一者,予又不能無其說焉。
白話
兩個睪丸都病當然是這樣,假如有偏於一側的,我又不能沒有說法。
原文
腎有兩,分左右,其左腎屬水,水生肝木,木生心火,三部皆司血,統納左之血者,肝術之職也。
白話
腎有兩個,分左右,左腎屬水,水生肝木,木生心火,三部都主管血,統攝接納左側之血的是肝木的職責。
原文
其右屬火,火生脾土,土生肺金,三部皆司氣,統納右之氣者,肺金之職也。
白話
右腎屬火,火生脾土,土生肺金,三部都主管氣,統攝接納右側之氣的是肺金的職責。
原文
是故諸寒收引則血泣,所以寒血從而歸肝,下注於左丸。
白話
所以各種寒邪收引則血凝澀,因此寒血隨之歸於肝,下注到左側睪丸。
原文
諸氣憤鬱則濕聚,所以氣濕從而歸肺,下注於右丸。
白話
各種氣機憤鬱則濕氣聚積,因此氣濕隨之歸於肺,下注到右側睪丸。
原文
且夫睪丸所絡之筋,非盡由厥陰,而太陰、陽明之筋亦入絡也。往往見人偏患於左丸者,則痛多腫少。偏於右丸者,則痛少腫多。此便可驗也。姑書治效者一二症以明之。
白話
況且睪丸所聯絡的筋,並非全部來自厥陰經,而太陰、陽明的筋也進入絡脈。往往見到人偏患於左側睪丸的,則疼痛多腫脹少。偏於右側睪丸的,則疼痛少腫脹多。這就可以驗證了。暫且記述治療有效的一二個症狀來說明它。
原文
予壯年啖柑橘過多,積成飲癖,在右脅下隱隱然,不敢復啖數年已。
白話
我壯年時吃柑橘過多,積聚成飲癖,在右脅下隱隱作痛,不敢再吃已經數年了。
原文
一日山行,大勞飢渴甚,遇橘芋食之,橘動舊積,芋復滯氣,即時右丸腫大,寒熱交作,因而思之,脾肺皆主右,故積飲滯氣下陷,太陰、陽明之經筋俱傷,其邪從而入於囊中,著在睪丸筋膜而為腫脹。
白話
一天在山中行走,非常勞累飢渴,遇到橘子和芋頭就吃了,橘子觸動舊積,芋頭又滯氣,立刻右側睪丸腫大,寒熱交作,於是思考,脾和肺都主右側,所以積飲滯氣下陷,太陰、陽明的經筋都受傷,那邪氣從此進入陰囊中,附著在睪丸筋膜而形成腫脹。
原文
張戴人有言,病分上下治,雖是木鬱為疝,在下則不可吐,亦當從下引而竭之。竊念病有不同,治可同乎。
白話
張戴人說過,病分上下治療,雖然是木鬱形成的疝氣,在下部就不能用吐法,也應當從下部引導而排除它。我私下想,病症有不同,治療方法可以相同嗎?
原文
今犯飢勞傷脾,脾氣下陷,必升舉之,則胃氣不復下陷而積可行,若用藥下之,恐重陷胃氣也。
白話
現在因飢餓勞累傷了脾,脾氣下陷,必須升舉它,那麼胃氣就不會再次下陷而積滯可以運行,如果用藥攻下,恐怕會加重胃氣下陷。
原文
先服調胃劑一二帖,次早注神使氣至下焦,嘔逆而上,覺肋下積動到中焦,則吐而出之,吐後㿗腫減半,次早復吐,吐後和胃氣疏通經絡,二三日愈。凡用此法治酒傷與飲水注右丸腫者皆效。
白話
先服調理胃氣的藥一二帖,第二天早上專注精神使氣到達下焦,嘔逆向上,感覺脅下的積聚移動到中焦,就嘔吐出來,吐後㿗腫減輕一半,第二天早上再次嘔吐,吐後調和胃氣、疏通經絡,二三天痊癒。凡是用這種方法治療酒傷與飲水導致右丸腫脹的都有效。
原文
又治一人病後飲水,患左丸痛甚,灸大敦,用摩腰膏,內用烏、附、丁、麝者,以摩其囊上,抵橫骨端,炙溫帛覆之,痛即止,一宿腫亦全消矣。
白話
又治療一人病後飲水,患左側睪丸疼痛劇烈,灸大敦穴,用摩腰膏,膏內含有烏頭、附子、丁香、麝香,塗抹按摩他的陰囊上,按到橫骨端,用溫熱的布帛覆蓋,疼痛立刻停止,一夜之間腫脹也完全消失了。