証治準繩‧雜病

諸風門

癘風(8)

諸風門27
原文
類證治法:兩臁如癬搔癢,久則膿水淋漓,或搔起白皮者,名腎臟風也。
白話
類證治法:兩小腿像癬一樣瘙癢,久了就膿水淋漓,或者搔抓後起白皮,叫做腎臟風。
原文
用四生散以祛風邪,用六味地黃丸以補腎水。
白話
用四生散來祛除風邪,用六味地黃丸來補益腎水。
原文
若頭目不清,內熱口乾體倦,痰熱血燥,秋間益甚,故俗名雁來風。宜用羌活白芷散、加味逍遙散。
白話
如果頭目不清爽,內部有熱、口乾、身體疲倦,痰熱血燥,秋季更加嚴重,所以俗稱雁來風。適宜用羌活白芷散、加味逍遙散。
原文
氣虛者,佐以補中益氣湯,加皂角刺、釣藤鉤。
白話
氣虛的,輔助用補中益氣湯,加入皂角刺、釣藤鉤。
原文
血虛者,佐以八物湯,加柴胡、牡丹皮,或加味逍遙散兼服。
白話
血虛的,輔助用八物湯,加入柴胡、牡丹皮,或者加味逍遙散兼服。
原文
肢體或腿臂腕間,患㾦㿔而遊走不定者,赤曰赤遊風,白曰白遊風,為血虛陰火內動,外邪所搏之證。白用人參消風散,赤用加味逍遙散。氣血俱虛用八珍湯。晡熱內熱用加味逍遙散、六味地黃丸。
白話
肢體或者腿、臂、手腕之間,患了㾦㿔而遊走不定的,紅色的叫赤遊風,白色的叫白遊風,這是血虛陰火內動,外邪侵襲搏結的證候。白色的用人參消風散,紅色的用加味逍遙散。氣血都虛的用八珍湯。下午發熱、內熱的用加味逍遙散、六味地黃丸。
原文
遍身或頭面起疙瘩,或如霞片,或破而膿水淋漓,或癢痛寒熱,乃肝火血虛也,用加味逍遙散。
白話
全身或者頭面長出疙瘩,有的像霞片,有的破潰後膿水淋漓,有的癢痛伴有寒熱,這是肝火血虛,用加味逍遙散。
原文
若口苦脅痛,小便淋瀝,肝火血熱也,用柴胡清肝散。
白話
如果口苦脅痛,小便淋瀝不暢,這是肝火血熱,用柴胡清肝散。
原文
若婦女夜間譫語發熱,熱入血室也,用小柴胡湯加山梔、生地黃。血虛者,四物合小柴胡湯。病退卻用逍遙散,以健脾胃生陰血。此證多有因怒氣而發者,治當審之。
白話
如果婦女夜間譫語發熱,這是熱入血室,用小柴胡湯加山梔、生地黃。血虛的,用四物湯合小柴胡湯。病退之後用逍遙散,來健運脾胃、滋生陰血。這個證候多有因為怒氣而發作的,治療應當審慎辨別。
原文
婦人肢體癮疹疙瘩,搔破成瘡,膿水淋漓,熱渴眩暈,日晡益甚者,用四物湯加柴胡、山梔、丹皮,清肝火補肝血。
白話
婦人肢體出現癮疹疙瘩,搔抓破潰成瘡,膿水淋漓,發熱口渴眩暈,午後更加嚴重的,用四物湯加柴胡、山梔、丹皮,清肝火補肝血。
原文
若煩熱體倦,頭目不清,用八珍散加丹皮、山梔,補脾氣生陰血。
白話
如果煩熱身體疲倦,頭目不清爽,用八珍散加丹皮、山梔,補脾氣滋生陰血。
原文
若自汗盜汗,月水不調,肚腹作痛,用八珍湯、六味丸。
白話
如果自汗盜汗,月經不調,肚腹疼痛,用八珍湯、六味丸。
原文
若食少體倦,心忪盜汗,經閉寒熱,用八珍湯佐以加味逍遙散。
白話
如果食慾不振身體疲倦,心悸盜汗,經閉寒熱,用八珍湯輔助加味逍遙散。
原文
若病久元氣怯弱,用十全大補湯佐以歸脾湯。
白話
如果病久元氣虛弱,用十全大補湯輔助以歸脾湯。
原文
女子十三四或十六七而天癸未至,或婦人月經不調,發赤癍癢痛,此屬肝火血熱,用小柴胡湯加山梔、生地黃、牡丹皮、防風。
白話
女子十三四歲或十六七歲而月經未至,或者婦人月經不調,發出紅色斑點癢痛,這屬於肝火血熱,用小柴胡湯加山梔、生地黃、牡丹皮、防風。
原文
生蟲者,乃相火制金,不能平木而化耳,非風邪所生也,但滋腎水生肝血,或佐以灸承漿之類,說見本證。
白話
生蟲的,是相火克制肺金,不能平抑肝木而化生所致,不是風邪所引起的,只要滋補腎水、滋生肝血,或者輔助灸承漿之類的方法,論述見於本證。
原文
敷砒霜患處作痛,或腐潰,用濕泥頻塗換之。
白話
外敷砒霜後患處作痛,或者腐爛潰瘍,用濕泥頻繁塗抹更換。
原文
若毒入腹,胸膈苦楚,或作吐瀉,飲冷米醋一二杯即止,多亦不妨。生綠豆末、芝麻油俱可。
白話
如果毒氣入腹,胸膈痛苦,或者出現吐瀉,飲用冷米醋一二杯就能停止,多喝也無妨。生綠豆末、芝麻油都可以。
原文
敷貼雄黃藥,悶亂或吐瀉,用防己煎湯解之。
白話
外敷貼雄黃藥,出現胸悶煩亂或吐瀉,用防己煎湯來解毒。
原文
服辛熱藥而眉發脫落者,乃肝經血傷而火動,非風也,用四物湯、六味丸,以滋肝血生腎水。
白話
服用辛熱藥而眉毛頭髮脫落的,是肝經血傷而火動,不是風邪,用四物湯、六味丸,來滋養肝血、生長腎水。
原文
服川烏、草烏等藥,悶亂流涎,或昏憒嘔吐,或出血吐血,用大豆、遠志、防風、甘草任用一味煎湯解之。大凡服風藥過多,皆宜用之。未應,急用甘草、生薑汁。
白話
服用川烏、草烏等藥,出現胸悶煩亂流涎,或者昏迷嘔吐,或者出血吐血,用大豆、遠志、防風、甘草任選一味煎湯來解毒。大凡服用風藥過多,都應該使用這些方法。沒有效果,緊急用甘草、生薑汁。
原文
敷貼巴豆之藥,患處作痛,肌肉潰爛,以生黃連為末,水調敷之。若毒入內吐瀉等證,更以水調服一二錢。大小豆、菖蒲汁俱可。敷貼藜蘆,毒入內,煎蔥湯解之。
白話
外敷貼巴豆類藥物,患處作痛,肌肉潰爛,用生黃連研末,水調外敷。如果毒入內出現吐瀉等證,再用水調服一二錢。大小豆、菖蒲汁都可以。外敷貼藜蘆,毒入內,煎蔥湯解毒。
原文
服祛風克伐之藥,嘔吐少食,胸膈不利,或形氣倦怠等證,用六君子湯以補陽氣。
白話
服用祛風攻伐的藥物,出現嘔吐食少,胸膈不舒暢,或者形體氣力倦怠等證,用六君子湯來補益陽氣。
原文
若煩躁作渴,飲食不思,或晡熱內熱,面赤發熱,用四物湯加參、術以生陰血,余從各門治之。
白話
如果煩躁口渴,不思飲食,或者午後發熱、內熱,面色紅赤發熱,用四物湯加入參、術來滋生陰血,其餘按各門治法處理。
原文
薛新甫以邪之所湊,其氣必虛,世醫治癘,止知攻邪,而不知補虛,非徒無益,而又害之,故作《癘瘍機要》三卷,循其法,雖不能去病,亦可以延天年,無夭枉之患,故備述於篇。
白話
薛新甫認為,邪氣之所以會侵襲,是因為正氣必定虛弱。當世醫生治療癘風,只知道攻伐邪氣,而不知道補益虛損,不僅沒有益處,反而對病人有害,因此撰寫了《癘瘍機要》三卷。遵循他的方法,雖然不一定能完全去除疾病,也可以延長壽命,沒有早逝的憂患,所以在篇中詳細記述。
原文
乃至去病之法,則前再造、醉仙之外,《千金翼》有耆婆治惡病,阿魏雷丸散諸方,先服藥出蟲,看其形狀,青黃赤白黑,然後與藥療之。
白話
至於祛除疾病的方法,則在前面再造散、醉仙散之外,《千金翼方》中有耆婆治療惡病的阿魏雷丸散等方,先服藥讓蟲排出,觀察蟲的形狀顏色,青色、黃色、紅色、白色、黑色,然後再用藥治療。
原文
此出西域異人,龍宮所秘,病者能洗滌身心,懺悔業障,精虔修治而用之,萬無不瘥也。詳具類方中,茲不贅。
白話
這個方法出自西域異人,為龍宮所秘藏,病人如果能洗滌身心,懺悔業障,精誠專一地修治而使用它,萬無不愈。詳細內容記載於類方中,此處不再贅述。