原文
仲景云:蛔蟲為病,令人吐涎心痛,發作有時,毒藥不止,甘草粉蜜湯主之。
仲景說:蛔蟲引起的疾病,使人吐口水、心痛,發作有一定的時間,用毒藥治不好,用甘草粉蜜湯來主治。
原文
為脾受肝制而急,故蟲不安,用粉蜜之甘緩以安之。
因為脾被肝克制而拘急,所以蟲不安,用粉蜜的甘味緩和來安定它。
原文
有腎氣逆上攻心以致心痛,用生韭研汁,和五苓散為丸,空心茴香湯下。
有腎氣逆行向上攻擊心臟導致心痛的,用生韭菜研磨成汁,和五苓散做成藥丸,空腹用茴香湯送服。
原文
病人舊有酒積、食積、痰積在胃脘,一遇觸犯,便作疼痛,挾風寒,參蘇飲加薑、蔥。挾怒氣,二陳加青皮、香附、薑汁炒黃連。
病人原本有酒積、食積、痰積在胃脘,一遇到觸發,就產生疼痛,兼挾風寒,用參蘇飲加生薑、蔥白。兼挾怒氣,用二陳湯加青皮、香附、薑汁炒黃連。
兼挾飲食停滯,用二陳湯加炒山梔、神麴、草果、山楂。
原文
挾火熱者,二陳加枳實、厚朴、薑汁炒黃連、山梔。
兼挾火熱的,用二陳湯加枳實、厚朴、薑汁炒黃連、山梔。
原文
加減越鞠丸,川芎、蒼朮、香附、神麯、貝母、炒梔子、砂仁、草果,參酌脈病施治。服寒藥多致脾胃虛弱,胃脘痛。宜溫胃湯。
加減越鞠丸,用川芎、蒼朮、香附、神麴、貝母、炒梔子、砂仁、草果,根據脈象和病情斟酌用藥。服用寒藥過多導致脾胃虛弱、胃脘痛的,適宜用溫胃湯。
原文
寒濕所客,身體沉重,胃脘痛,面色痿黃,宜術桂湯。
寒濕侵襲,身體沉重,胃脘痛,面色萎黃,適宜用術桂湯。
心脾痛,用荔枝核研成末,每次服用一錢,用熱醋湯調服。
原文
劉寄奴末六錢,玄胡索末四錢,薑汁熱酒調服效。白礬、辰砂糊丸,好醋吞下神效。
劉寄奴末六錢,玄胡索末四錢,用薑汁熱酒調服有效。白礬、辰砂做成糊丸,用好醋送服有奇效。
原文
心胃腹脅散痛,二陳加蒼朮諸香藥治之,或沉香降氣散。不愈則和其血。熱飲痛,黃連、甘遂作丸服之。冬寒停飲,桂黃散。
心、胃、腹、脅部散在疼痛,用二陳湯加蒼朮等芳香藥治療,或者用沉香降氣散。若不癒,就調和其血。因熱飲而痛,用黃連、甘遂做成藥丸服用。冬季寒冷停飲,用桂黃散。
心劇烈疼痛,用生地黃汁調和麵粉煮來吃,打下蟲積有效。
原文
實痛者,手不可近,六脈沉細甚,有汗,大承氣加桂。強壯痛甚者,加桃仁、附子。連小腹虛寒作痛,小建中湯。寒熱嘔吐而痛,脈沉弦,大柴胡湯。脾虛積黃而痛,胃苓湯。胃虛感冷而痛,理中湯。
實證疼痛者,手不能觸碰,六脈沉細得很,有汗,用大承氣湯加桂枝。身體強壯疼痛劇烈者,加桃仁、附子。連帶小腹虛寒而作痛,用小建中湯。寒熱往來、嘔吐而痛,脈沉弦,用大柴胡湯。脾虛積黃而痛,用胃苓湯。胃虛感受寒冷而痛,用理中湯。
原文
內傷發熱不食,胃口作痛,補中益氣湯加草豆蔻,熱痛加梔子。
內傷發熱不想吃東西,胃口疼痛,用補中益氣湯加草豆蔻,熱痛加梔子。
原文
肥人心脾胃脘當心痛,或痞氣不食,用草豆蔻、炒三稜、白朮各一兩,白豆蔻仁、桂枝、小草遠志、莪朮、丁香、丁皮、木香、藿香,炊餅丸梧桐子大。薑湯下三五十丸。胃脘停濕者,溫中丸。脾胃不和而痛,大安丸。因氣者,加減木香檳榔丸。
肥胖的人心脾胃脘正當心處疼痛,或痞滿不食,用草豆蔻、炒三稜、白朮各一兩,白豆蔻仁、桂枝、小草遠志、莪朮、丁香、丁皮、木香、藿香,用炊餅做成梧桐子大的藥丸,薑湯送服三五十丸。胃脘停濕的,用溫中丸。脾胃不和而痛,用大安丸。因氣滯的,用加減木香檳榔丸。
原文
咳逆上氣,痰飲心痛,海蛤粉煅,栝蔞仁帶穰等分為末,和勻米糊丸。
咳嗽氣逆,痰飲心痛,用海蛤粉煅過,栝蔞仁帶瓤等分研末,和勻用米糊做成藥丸。
原文
丹溪治許文懿公,因飲食作痰成心脾痛,後觸風雪腿骨痛,醫以黃芽歲丹烏附治十餘年,艾灸萬計,又冒寒而痛加,胯難開合,脾疼時胯稍輕,胯痛則脾疼止。
丹溪治療許文懿公,因飲食釀成痰而導致心脾痛,後來觸犯風雪導致腿骨痛,醫生用黃芽歲丹、烏頭、附子治療十多年,艾灸上萬次,又因感受寒冷而疼痛加劇,胯部難以開合,脾疼時胯部稍輕,胯痛時脾疼就停止。
原文
此初因中脘有食積痰飲,續冒寒濕,郁遏經絡,氣血不行,津液不通,痰飲注入骨節,往來如潮,湧上則為脾疼,降下則為胯痛,須湧泄之。
這起初是因為中脘有食積痰飲,後續感受寒濕,鬱遏經絡,氣血不暢行,津液不通,痰飲注入骨節,往來如潮水,上湧則為脾疼,下降則為胯痛,必須用湧吐泄下的方法治療。
原文
以甘遂末一錢,入豬腰子內煨食之,連泄七行,足便能步,後嘔吐大作,不食煩躁,氣弱不語,記《金匱》云,無寒熱而短氣不足以息者,實也。
用甘遂末一錢,放入豬腰子內煨熟後食用,接連泄瀉七次,腳就能走路了,之後嘔吐大作,不能吃東西,煩躁,氣息微弱不說話,記得《金匱》說:沒有寒熱但短氣不足以呼吸的,是實證。
原文
其病多年鬱結,一旦泄之,徒引動其猖獗之勢,無他制御之藥故也。仍以吐劑達其上焦,次第治及中下二焦。
他的病多年鬱結,一旦泄下,只會引動其猖獗之勢,因為沒有其他制約的藥物。仍然用吐劑通達其上焦,依次治療中下二焦。
原文
連日用瓜蒂、藜蘆、苦參等藥,俱吐不透,而噦躁愈甚,乃用附子尖三枚,和漿水以蜜飲之,方大吐膠痰一大桶。
連續幾天用瓜蒂、藜蘆、苦參等藥,都吐得不透徹,而呃逆煩躁更加嚴重,於是用了附子尖三枚,和漿水用蜂蜜調服,才大吐膠痰一大桶。
原文
以朴硝、滑石、黃芩、石膏、連翹等一斤濃煎,置井中極冷飲之,四日服四斤,後腹微痛,二便秘,脈歇至於卯酉時,予謂卯酉為手足陽明之應,此乃胃與大腸有積滯未盡,當速瀉之。
用朴硝、滑石、黃芩、石膏、連翹等一斤濃煎,放在井中極冷後飲用,四天喝了四斤,之後腹部微痛,大小便不通,脈搏歇止在卯時和酉時,我認為卯酉是手足陽明經的對應,這是胃與大腸有積滯未盡,應該趕快瀉下。
原文
諸醫惑阻,乃作紫雪,三日服至五兩,腹減稍安後,又小便閉痛,飲以蘿蔔子汁得吐立通。
各位醫生疑惑阻攔,於是製作紫雪,三天服到五兩,腹部減輕稍安後,又小便閉塞疼痛,用蘿蔔子汁飲用,得吐後立刻通暢。
原文
又小腹滿痛,以大黃、牽牛等分水丸,服至三百丸,下如爛魚腸者二升許,脈不歇。
又小腹脹滿疼痛,用大黃、牽牛等分水泛成丸,服到三百丸,瀉下像爛魚腸的東西大約二升,脈搏不停歇。
原文
又大便迸痛,小腹滿悶,又與前丸藥百粒,腹大絞痛,腰胯重,眼火出,不言語,瀉下穢物如桕油條一尺許,肛門如火,以水沃之。
又大便迸痛,小腹滿悶,又給與前丸藥一百粒,腹部劇烈絞痛,腰胯沉重,眼睛冒火,不說話,瀉下穢物像桕油條一尺左右,肛門像火燒,用水澆它。
原文
自病半月不食不語,至此方啜稀粥,始有生意,數日平安。
自從生病半個月不吃東西不說話,到這時才喝稀粥,開始有生機,幾天後平安。
原文
自嘔吐至安日,脈皆平常弦大,次年行倒倉法全愈。
從嘔吐到康復那天,脈象都是平常的弦大脈,第二年施行倒倉法完全痊癒。
原文
治一人以酒飲牛乳患心痛,年久無汗,醫多以丁附,羸弱食減,每痛以物拄之,脈遲弦而澀,又苦吞酸,以二陳加芩、連、白朮、桃仁、郁李仁、澤瀉,每旦服之,湧出酸苦黑水,並如爛木耳者,服至二百餘帖,脈澀退至添純弦而漸充滿。
治療一人因喝酒後飲牛乳而患心痛,多年沒有出汗,醫生大多用丁香、附子,身體瘦弱食慾減退,每次疼痛時用東西頂住,脈遲弦而澀,又苦於吞酸,用二陳湯加黃芩、黃連、白朮、桃仁、郁李仁、澤瀉,每天早晨服用,湧吐出酸苦黑水,還有像爛木耳的東西,服到二百多劑,脈澀退去變成純弦脈而漸漸充滿。
原文
時令暖,意其欲汗而血氣未充,以參、朮、歸、芍、陳皮、半夏、甘草。
當時天氣暖和,考慮他想要出汗但血氣還不充足,用人參、白朮、當歸、芍藥、陳皮、半夏、甘草。
原文
痛緩與麻黃、蒼朮、芎、歸,才下咽,忽暈厥,須臾而蘇,大汗痛止。
疼痛緩解後給他麻黃、蒼朮、川芎、當歸,剛嚥下,忽然暈厥,一會兒就甦醒,大汗出,疼痛停止。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。