証治準繩‧雜病

諸氣門

喘(4)

諸氣門37
原文
《三因》又云:肺實者,肺必脹,上氣喘逆,咽中逆,如欲嘔狀,自汗。肺虛者,必咽乾無津,少氣不足以息也。
白話
《三因》又說:肺實的人,肺部必然脹滿,氣往上衝而喘促氣逆,咽喉中有阻逆感,像要嘔吐的樣子,會自汗。肺虛的人,必然咽喉乾燥沒有津液,氣息短少不足以呼吸。
原文
《永類鈐方》云:右手寸口氣口以前陰脈,應手有力,肺實也,必上氣喘逆,咽塞欲嘔,自汗,皆肺實證。
白話
《永類鈐方》說:右手寸口氣口以前的陰脈,按之有力,是肺實證,必然氣往上衝而喘促氣逆,咽喉堵塞想嘔吐,自汗,這些都是肺實的證候。
原文
若氣口以前陰脈,應手無力,必咽乾無津少氣,此肺虛證。
白話
如果氣口以前的陰脈,按之無力,必然咽喉乾燥沒有津液、氣息短少,這是肺虛的證候。
原文
(右分虛實例。從前皆瀉實例。今述補虛例於後。)東垣云:肺脹膨膨而喘咳,胸膈滿,壅盛而上奔者,於隨證用藥方中,多加五味子,人參次之,麥門冬又次之,黃連少許。如甚則交兩手而瞀者,真氣大虛也。若氣短加黃耆、五味子、人參。氣盛去五味子、人參,加黃芩、荊芥穗。冬月去荊芥穗,加草豆蔻仁。
白話
(以上是分辨虛實的例子。前面都是瀉實的例子。現在論述補虛的例子在後面。)東垣說:肺部脹滿膨膨而喘促咳嗽,胸膈滿悶,氣機壅盛而上衝的,在隨證用藥的方子中,多加五味子,人參次之,麥門冬再次之,黃連少許。如果嚴重到兩手交叉而視物模糊的,是真氣大虛。如果氣短,加黃耆、五味子、人參。氣盛則去掉五味子、人參,加黃芩、荊芥穗。冬季去掉荊芥穗,加草豆蔻仁。
原文
丹溪云:氣虛者,用人參、蜜炙黃柏、麥冬、地骨皮之類。
白話
丹溪說:氣虛的人,使用人參、蜜炙黃柏、麥冬、地骨皮之類的藥物。
原文
本草治咳嗽上氣喘急,以人參一味為末,雞子清投新水調下一錢。
白話
《本草》治療咳嗽氣往上衝、喘促急促,用人參一味藥研成末,用雞蛋清調和新水送下一錢。
原文
昔有二人同走,一含人參,一不含,俱走三五里許,其不含者大喘,含者氣息自如,此乃人參之力也。
白話
從前有兩個人一起走路,一個人嘴裡含著人參,另一個人不含,都走了三五里左右,那個不含人參的人氣喘得很厲害,含人參的人呼吸自如,這就是人參的功效。
原文
婁全善治一婦人,五十餘歲,素有痰嗽,忽一日大喘,痰出如泉,身汗如油,脈浮而洪,似命絕之狀,速用麥門冬四錢,人參二錢,五味子一錢五分,煎服一帖,喘定汗止,三帖後,痰亦漸少,再與前方內加栝蔞仁一錢五分,白朮、當歸、芍藥、黃芩各一錢,服二十餘帖而安。此實麥門冬、五味子、人參之功也。如自汗兼腹滿,脈沉實而喘者,裡實也。宜下之。
白話
婁全善治療一位婦人,五十多歲,平時有痰嗽,忽然有一天氣喘得很厲害,痰像泉水一樣湧出,身體出汗像油一樣,脈浮而洪,像是生命將要斷絕的樣子,趕快用麥門冬四錢,人參二錢,五味子一錢五分,煎服一帖,喘定汗止,三帖之後,痰也漸漸減少,再於前方內加栝蔞仁一錢五分,白朮、當歸、芍藥、黃芩各一錢,服了二十多帖而痊癒。這實在是麥門冬、五味子、人參的功效。如果自汗兼有腹部脹滿,脈沉實而喘的,是裡實證,適合用下法。
原文
(以上治氣虛例。)丹溪云:喘有陰虛,自小腹下火起而上者,宜四物湯加青黛、竹瀝、陳皮,入童便煎服。
白話
(以上是治療氣虛的例子。)丹溪說:喘有陰虛的,從少腹下面有一股火氣往上衝的,適合用四物湯加青黛、竹瀝、陳皮,加入童子尿煎服。
原文
有陰虛挾痰喘者,四物湯加枳殼、半夏,補陰降火。
白話
有陰虛夾痰導致喘的,用四物湯加枳殼、半夏,補陰降火。
原文
愚謂歸、地泥膈生痰,枳、半燥泄傷陰,不如用天門冬、桑皮、貝母、馬兜鈴、地骨皮、麥門冬、枇杷葉之屬。
白話
我認為當歸、地黃會膩膈生痰,枳殼、半夏燥泄傷陰,不如用天門冬、桑白皮、貝母、馬兜鈴、地骨皮、麥門冬、枇杷葉之類的藥物。
原文
(以上治陰虛例。)東垣曰:病機云,諸痿喘嘔,皆屬於上。
白話
(以上是治療陰虛的例子。)東垣說:《病機》說,各種痿症、喘症、嘔吐,都屬於上焦。
原文
辯云,傷寒家論喘嘔以為火熱者,是明有餘之邪中於外,寒變而為熱,心火太旺攻肺,故屬於上。
白話
辨證說,傷寒家論述喘嘔認為是火熱的,這是明白指出有餘的邪氣從外侵犯,寒邪轉變為熱,心火太旺攻伐肺臟,所以屬於上焦。
原文
又云,膏粱之人,奉養太過,及過愛小兒,亦能積熱於上而為喘咳,宜以甘寒之劑治之。
白話
又說,吃肥美食物的人,奉養太過,以及過度溺愛小孩,也能在上焦積熱而導致喘咳,適合用甘寒的方劑治療。
原文
《脈經》又云,肺盛有餘,則咳嗽上氣喘渴,煩心胸滿短氣,皆衝脈之火行於胸中而作也。系在下焦,非屬上也。
白話
《脈經》又說,肺氣盛實有餘,就會咳嗽、氣往上衝、喘促口渴、心煩、胸滿、短氣,這些都是衝脈的火運行於胸中而發生的。病根在下焦,不屬於上焦。
原文
故雜病不足之邪,起於有餘病機之邪,自是標本病傳多說。
白話
所以雜病中的不足之邪,起源於有餘的病機之邪,這自然是標本傳變的多種說法。
原文
飲食勞役,喜怒不節,水穀之寒熱,感則害人六腑,皆由中氣不足。
白話
飲食勞累,喜怒不節制,水穀的寒熱之氣,感受了就會傷害人的六腑,這都是由於中氣不足。
原文
其䐜脹腹滿,咳喘,嘔食不下,皆以大甘辛熱之劑治之,則立已。今立熱喘、寒喘二方於後。
白話
那些腹部脹滿、咳嗽氣喘、嘔吐不能進食的,都用大甘辛熱的方劑治療,就能立刻痊癒。現在將熱喘、寒喘兩個方劑列在後面。
原文
人參平肺散,治心火刑肺,傳為肺痿,咳嗽喘嘔,痰涎壅盛,胸膈痞悶,咽嗌不利。
白話
人參平肺散,治療心火侵犯肺臟,轉變為肺痿,咳嗽氣喘嘔吐,痰涎壅盛,胸膈痞悶,咽喉不利。
原文
參蘇溫肺湯,治形寒飲冷則傷肺,喘,煩心胸滿,短氣不能宣暢。
白話
參蘇溫肺湯,治療形體受寒、飲用冷飲而傷害肺臟,導致氣喘、心煩胸滿、短氣不能舒暢。
原文
調中益氣湯加減法,如秋冬月胃脈四道,為衝脈所逆,並脅下少陽脈二道而反上行,病名曰厥逆。
白話
調中益氣湯的加減法:如果在秋冬季節,胃脈的四條通道被衝脈所逆亂,並且脅下少陽脈的兩條通道反而上行,這病名叫厥逆。
原文
其證氣上衝咽不得息,而喘息有音不得臥,加茱萸五分或一錢,湯洗去苦,觀厥氣多少而用之。如夏月有此證,為大熱也。
白話
其症狀是氣往上衝到咽喉而不能呼吸,並且喘息有聲音不能躺臥,加吳茱萸五分或一錢,用湯洗去苦味,根據厥氣的多少來使用。如果夏季有這個證候,是因為大熱。
原文
蓋此症隨四時為寒熱溫涼,宜以酒黃連、酒黃柏、酒知母各等分,為細末,熟湯丸如桐子大。
白話
因為這個病症隨著四季而有寒熱溫涼的變化,適合用酒黃連、酒黃柏、酒知母各等分,研成細末,用熟水做成如桐子大的藥丸。
原文
每服二百丸,白湯送下,空心服,仍多飲熱湯,服畢少時,便以美膳壓之,使不得胃中停留,直至下元,以瀉衝脈之邪也。
白話
每次服用二百丸,用白開水送下,空腹服用,還要多喝熱湯,服藥後過一會兒,就用美食壓下去,使藥不在胃中停留,直到下元,以瀉衝脈的邪氣。
原文
大抵治飲食勞倦所得之病,乃虛勞七損症也,當用溫平甘多辛少之藥治之,是其本法也。如時止見寒熱病,四時症也。
白話
大體上治療飲食勞倦所得的病,是虛勞七損的病症,應當用溫和、甘多辛少的藥物治療,這是它的根本治法。如果按時出現寒熱病,那是四季的時令病。
原文
又或將理不如法,或酒食過多,或辛熱之食作病,或寒冷之食作病,或居大寒大熱之處益其病,當臨時制宜,暫用大寒大熱治法而取效,此從權也。不可以得效之故,而久用之,必致夭橫矣。《黃帝針經》曰:從下上者,引而去之。上氣不足,推而揚之。
白話
又或者調養不得法,或者酒食過多,或者辛熱的食物致病,或者寒冷的食物致病,或者居住在大寒大熱的地方加重病情,應當臨時根據情況制定治法,暫時使用大寒或大熱的治法來取得療效,這是權變的方法。不能因為取得療效的緣故,而長久使用,必然導致夭折橫死。《黃帝針經》說:從下往上的,用引導的方法使它出去。上氣不足的,用推動的方法使它升發。
原文
蓋上氣者,心肺上焦之氣,陽病在陰,從陰引陽,宜以入腎肝下焦之藥,引甘多辛少之藥,使升發脾胃之氣,又從而去邪氣於腠理皮毛也。又曰:視前痛者,當先取之。
白話
因為上氣,是心肺上焦之氣,陽病在陰分,要從陰引陽,適合用入腎肝下焦的藥物,引導甘多辛少的藥物,使脾胃之氣升發,又從而將邪氣從腠理皮毛驅逐出去。又說:觀察前面疼痛的部位,應當先取治它。
原文
是先以繆刺,瀉其經絡之壅塞者,為血凝而不流,故先取之,而後治他病。
白話
這是先用繆刺法,瀉去經絡中壅塞的部分,因為血液凝結而不流通,所以先取它,然後再治療其他病。
原文
(以上分寒熱例。)胃絡不和,喘出於陽明之氣逆。
白話
(以上是區分寒熱的例子。)胃絡不和,喘是由於陽明之氣上逆。
原文
(陽明之氣下行,今逆而上行,古人以通利為戒,如分氣紫蘇飲,指迷七氣湯加半夏,二陳湯加縮砂,施之為當。)真元耗損,喘生於腎氣之上奔。
白話
(陽明之氣本來下行,現在逆而上行,古人以通利為禁忌,例如分氣紫蘇飲、指迷七氣湯加半夏、二陳湯加縮砂,使用這些是恰當的。)真元耗損,喘產生於腎氣的上衝。
原文
(真陽虛憊,腎氣不得歸元,固有以金石鎮墜,助陽接真而愈者,然亦不可峻驟,且先與安腎丸、八味丸輩,否則人參煎湯,下養正丹主之。)肺虛則少氣而喘。
白話
(真陽虛衰疲憊,腎氣不能回歸丹田,固然有用金石藥鎮墜、助陽接真而痊癒的,但也不可峻猛急促,暫且先給予安腎丸、八味丸之類,否則用人參煎湯,送下養正丹主治。)肺虛就會氣少而喘。
原文
經云:秋脈者,肺也,秋脈不及則喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音,其治法則門冬、五味、人參之屬是也。肺痹、肺積則久喘而不已。經云:淫氣喘息,痹聚在肺。又云:肺痹者,煩滿喘而嘔。
白話
《內經》說:秋脈對應肺,秋脈不足就會喘,呼吸氣少而咳嗽,氣往上衝而見血,下身聽到病理性聲音,其治療方法就是用麥門冬、五味子、人參之類的藥物。肺痹、肺積就會長久喘息不止。《內經》說:邪氣盛行而喘息,痹聚在肺。又說:肺痹的人,煩悶脹滿喘息而嘔吐。
原文
是肺痹而喘治法,或表之,或吐之,使氣宣通而愈也。
白話
這是肺痹而喘的治法,或者用汗法,或者用吐法,使氣機宣通而痊癒。
原文
《難經》又云:肺之積名息賁,在右脅下,如杯,久不已,令人喘咳,發肺癰。治法則息賁丸,以磨其積是也。(右治肺喘例。)胃喘則身熱而煩。經云:胃為氣逆。
白話
《難經》又說:肺的積塊名叫息賁,在右脅下,像杯子一樣,長久不消除,使人喘咳,發展為肺癰。治療方法就是息賁丸,用來磨化那個積塊。(以上是治療肺喘的例子。)胃喘就會身體發熱而心煩。《內經》說:胃是氣逆的臟器。
原文
又云:犯賊風虛邪者,陽受之,陽受之則入六腑,入六腑則身熱,不時臥,上為喘呼。
白話
又說:遭受賊風虛邪的,陽分受之,陽分受之就會進入六腑,進入六腑就會身體發熱,不能按時躺臥,在上表現為喘息呼喊。
原文
又云:陽明厥則喘而啘,啘則惡人,或喘而死者,或喘而生者何也?厥逆連臟則死,連經則生是也。啘,王注謂:熱內鬱而煩。凡此胃喘治法,宜加減白虎湯之類是也。(右治胃喘例。)腎喘則嘔咳。
白話
又說:陽明經氣厥逆就會喘而呃逆,呃逆就會厭惡人,有的喘而死亡,有的喘而存活,是什麼原因呢?厥逆連及內臟則死,連及經脈則生。啘,王冰註解說:熱在內部鬱結而煩悶。凡是這些胃喘的治法,適合用加減白虎湯之類的方劑。(以上是治療胃喘的例子。)腎喘就會嘔吐咳嗽。
原文
經云:少陰所謂嘔咳,上氣喘者,陰氣在下,陽氣在上,諸陽氣浮,無所依從,故嘔咳、上氣喘也。東垣治以瀉白散是也。(右治腎喘例。)
白話
《內經》說:少陰病所說的嘔吐咳嗽、氣往上衝而喘,是因為陰氣在下,陽氣在上,各種陽氣浮越,沒有依附,所以嘔吐咳嗽、氣往上衝而喘。東垣用瀉白散治療就是這個道理。(以上是治療腎喘的例子。)