証治準繩‧雜病

諸氣門

水腫(3)

諸氣門47
原文
腫病不一,或遍身腫,或四肢腫,面腫腳腫,皆謂之水氣。
白話
腫脹的病不一樣,有的是全身腫,有的是四肢腫,臉腫腳腫,都稱為水氣。
原文
然有陽水,有陰水,並可先用五皮飲,或除濕湯加木瓜、腹皮各半錢,如未效,繼以四磨飲兼吞桂黃丸,仍用赤小豆粥佐之。
白話
然而有陽水,有陰水,都可以先用五皮飲,或除濕湯加木瓜、大腹皮各半錢,如果沒有效果,接著用四磨飲同時吞服桂黃丸,再用赤小豆粥輔助治療。
原文
遍身腫,煩渴,小便赤澀,大便多閉,此屬陽水。
白話
全身腫脹,心煩口渴,小便色紅、排尿不順暢,大便多數不通,這屬於陽水。
原文
輕宜四磨飲,添磨生枳殼,兼進保和丸;重則䟽鑿飲子利之,以通為度。
白話
病情輕的適合用四磨飲,加入磨好的生枳殼,同時服用保和丸;病情重的就用疏鑿飲子來通利,以通暢為度。
原文
亦有雖煩渴而大便已利者,此不可更利,宜用五苓散加木通、大腹皮半錢,以通小便。
白話
也有雖然心煩口渴但大便已經通暢的,這種情況不可以再通利大便,適合用五苓散加木通、大腹皮各半錢,來通利小便。
原文
遍身腫,不煩渴,大便自調或溏泄,小便雖少而不赤澀,此屬陰水。宜實脾飲。
白話
全身腫脹,不心煩口渴,大便正常或稀溏泄瀉,小便雖然少但顏色不紅、不澀痛,這屬於陰水。適合用實脾飲。
原文
小便多少如常,有時赤,有時不赤,至晚則微赤,卻無澀滯者,亦屬陰也,不可遽補,木香流氣飲,繼進復元丹。
白話
小便量多少正常,有時紅,有時不紅,到了傍晚稍微發紅,卻沒有澀滯不暢的感覺,也屬於陰水,不可以馬上用補藥,先用木香流氣飲,接著服用復元丹。
原文
若大便不溏,氣息脹滿,宜四磨飲下黑錫丹。
白話
如果大便不稀溏,但感到胸腹脹滿,適合用四磨飲送服黑錫丹。
原文
四肢腫,謂之肢腫,宜五皮飲加薑黃、木瓜各一錢,或四磨飲,或用白朮三兩,㕮咀,每服半兩,水一盞半,大棗三枚,拍破,同煎至九分,去查溫服,日三無時,名大棗湯。
白話
四肢腫脹,稱為肢腫,適合用五皮飲加薑黃、木瓜各一錢,或者用四磨飲,或者用白朮三兩,搗碎,每次服用半兩,加水一盞半,大棗三枚,拍破,一起煎煮到九分,去掉藥渣溫服,每天三次,不拘時間,這個方子叫做大棗湯。
原文
面獨腫,蘇子降氣湯,兼氣急者尤宜,或煎熟去滓後,更磨沉香一呷。
白話
只有臉部腫脹,用蘇子降氣湯,如果同時有氣喘急促的尤其適合,或者煎好去渣後,再加入磨好的沉香一小口服用。
原文
有一身之間,唯面與雙腳浮腫,早則面甚,晚則腳甚。
白話
有一種情況是全身之中,只有臉和雙腳浮腫,早上臉部腫得較厲害,晚上腳部腫得較厲害。
原文
經云:面腫為風,腳腫為水,乃風濕所致,須問其大小腑通閉,別其陰陽二症。
白話
醫經上說:臉腫是風邪引起,腳腫是水邪引起,這是風濕所造成的,必須詢問大小便是否通暢,來區分陰證和陽證。
原文
前後用藥,惟除濕湯加木瓜、腹皮、白芷各半錢,可通用。或以蘇子降氣湯,除濕湯各半帖煎之。羅謙甫導滯通經湯,治面目手足浮腫。
白話
前後用藥,只有除濕湯加木瓜、大腹皮、白芷各半錢,可以通用。或者用蘇子降氣湯和除濕湯各半帖一起煎服。羅謙甫的導滯通經湯,治療面目手足浮腫。
原文
感濕而腫者,其身雖腫,而自腰下至腳尤重,腿脹滿尤甚於身,氣或急或不急,大便或溏或不溏,但宜通利小便為佳。以五苓散吞木瓜丸。
白話
感受濕邪而腫脹的人,身體雖然腫,但從腰部以下到腳尤其嚴重,腿部脹滿比身體更甚,呼吸有時急促有時不急促,大便有時稀溏有時不稀溏,只適合通利小便為好。用五苓散送服木瓜丸。
原文
(內犯牽牛,亦不可輕服。)間進除濕湯,加木瓜、腹皮各半錢,炒萊菔子七分半。
白話
(方中含有牽牛,也不可以輕易服用。)間隔服用除濕湯,加木瓜、大腹皮各半錢,炒萊菔子七分半。
原文
因氣而腫者,其脈沉伏,或腹脹,或喘急,宜分氣香蘇飲。
白話
因為氣滯而腫脹的人,脈象沉伏,有的腹脹,有的呼吸喘急,適合用分氣香蘇飲。
原文
飲食所傷而腫,或胸滿,或噯氣,宜消導寬中湯。不服水土而腫者,胃苓湯,加味五皮湯。
白話
因為飲食損傷而腫脹,有的胸口滿悶,有的噯氣,適合用消導寬中湯。因為不服水土而腫脹的,用胃苓湯,或加味五皮湯。
原文
有患生瘡,用干瘡藥太早,致遍身腫,宜消風敗毒散。若大便不通,升麻和氣飲。
白話
有的人生瘡,使用乾燥瘡口的藥太早,導致全身腫脹,適合用消風敗毒散。如果大便不通,用升麻和氣飲。
原文
若大便如常或自利,當導其氣,自小便出,宜五皮飲和生料五苓散。
白話
如果大便正常或自行腹瀉,應當疏導氣機,讓水從小便排出,適合用五皮飲合生料五苓散。
原文
腹若腫,只在下,宜除濕湯和生料五苓散,加木瓜如澤瀉之數。以上數條為有餘之證。大病後浮腫,此係脾虛,宜加味六君子湯。
白話
如果腹部腫脹,而且只在下半身,適合用除濕湯合生料五苓散,加木瓜,用量與澤瀉相同。以上幾條是屬於實證。大病之後出現的浮腫,這是脾虛,適合用加味六君子湯。
原文
白朮三錢,人參、黃耆各一錢半,白茯苓二錢,陳皮、半夏曲、芍藥、木瓜各一錢,炙甘草、大腹皮、木瓜各五分,薑、棗煎服。小便不利,間入五苓散。
白話
白朮三錢,人參、黃耆各一錢半,白茯苓二錢,陳皮、半夏曲、芍藥、木瓜各一錢,炙甘草、大腹皮、木瓜各五分,生薑、大棗煎服。小便不順暢,間隔加入五苓散。
原文
有脾肺虛弱,不能通調水道者,宜用補中益氣湯補脾肺,六味丸補腎。
白話
有脾肺虛弱,不能疏通調節水液通道的,適合用補中益氣湯補脾肺,用六味丸補腎。
原文
有心火克肺金,不能生腎水,以致小便不利,而成水證者,用人參平肺散以治肺,滋陰丸以滋小便。
白話
有心火剋制肺金,不能生腎水,導致小便不順暢,而形成水腫證的,用人參平肺散來治療肺,用滋陰丸來滋養小便。
原文
若腎經陰虧,虛火爍肺金,而小便不生者,用六味地黃丸以補腎水,用補中益氣湯以培脾土,肺脾腎之氣交通,則水穀自然克化。
白話
如果腎經陰虛,虛火灼傷肺金,而小便不能生成的,用六味地黃丸來補腎水,用補中益氣湯來培養脾土,肺、脾、腎三臟之氣互相交通,那麼水穀自然能夠消化運化。
原文
二經既虛,漸成水脹,又誤用行氣分利之藥,以致小便不利,喘急痰盛,已成蠱證,宜加減金匱腎氣丸主之。以上數條,為不足之證。不足者,正氣不足。有餘者,邪氣有餘。凡邪之所湊,必正氣虛也。
白話
兩經已經虛弱,漸漸形成水脹,又誤用了行氣分利的藥物,導致小便不順暢,氣喘急促痰多,已經形成蠱證,適合用加減金匱腎氣丸為主方治療。以上幾條,是屬於虛證。不足,指的是正氣不足。有餘,指的是邪氣有餘。凡是病邪侵襲的地方,一定是正氣虛弱。
原文
故以治不足之法,治有餘則可,以治有餘之法,治不足則不可。潔古法:如水腫,因氣為腫者,加橘皮。因濕為腫者,煎防己黃耆湯,調五苓散。因熱為腫者,八正散。如以熱燥於肺為腫者,乃絕水之源也。當清肺除燥,水自生矣。於梔子豉湯中加黃芩。
白話
所以用治療虛證的方法來治療實證是可以的,但用治療實證的方法來治療虛證則不行。潔古的方法:比如水腫,因為氣滯而腫的,加橘皮。因為濕邪而腫的,煎服防己黃耆湯,調入五苓散。因為熱邪而腫的,用八正散。如果因為熱邪燥傷於肺而腫的,這是斷絕了水液的來源。應當清肺除燥,水自然就會生成。在梔子豉湯中加入黃芩。
原文
如熱在下焦陰消,使氣不得化者,當益陰而陽氣自化,黃柏內加黃連是也。
白話
如果熱在下焦導致陰液消亡,使氣機不能化生的,應當滋養陰液,陽氣自然就能化生,黃柏中加入黃連就是這個道理。
原文
如水脹之病,當開鬼門、潔淨腑也,白茯苓湯主之。
白話
像水脹這種病,應當發汗、通利小便,用白茯苓湯為主方治療。
原文
白茯苓湯能變水,白茯苓、澤瀉各二兩,郁李仁五錢,水一碗,煎至一半,生薑自然汁入藥,常服無時,從少至多,服五七日後,覺腹下再腫,治以白朮散,白朮、澤瀉各半兩,為末,煎服三錢。或丸亦可,煎茯苓湯下三十丸。以黃耆芍藥建中湯之類調養之。平復後,忌房室豬魚鹽面等物。
白話
白茯苓湯能夠轉化水液,白茯苓、澤瀉各二兩,郁李仁五錢,水一碗,煎到一半,加入生薑自然汁,常服不拘時間,從少量開始逐漸增加,服用五到七天後,如果感覺腹部下面再次腫脹,用白朮散治療:白朮、澤瀉各半兩,研成末,煎服三錢。或者做成丸藥也可以,用茯苓湯送服三十丸。之後用黃耆芍藥建中湯之類的方劑調養。身體恢復正常後,要禁絕房事、豬肉、魚、鹽、麵食等物。
原文
香薷熬膏,丸如桐子大,每服五丸,日三漸增,以小便利為度。冬瓜,不限多少任吃。
白話
香薷熬成膏,做成梧桐子大小的藥丸,每次服五丸,每天三次,逐漸增加,以小便通利為度。冬瓜,不限數量,隨意吃。
原文
鯉魚一頭,重一斤以上者,煮熟取汁,和冬瓜、蔥白作羹食之。
白話
鯉魚一尾,重量一斤以上的,煮熟後取湯汁,和冬瓜、蔥白一起做成羹湯食用。
原文
青頭鴨或白鴨,治如食法,細切,和米並五味,煮熟作粥食之,宜空腹時進。
白話
青頭鴨或白鴨,按照食用方法處理好,切成細塊,和米以及各種調味料一起煮熟做成粥食用,適合在空腹的時候吃。
原文
何柏齋學士云:造化之機,水火而已,宜平不宜偏,宜交不宜分。
白話
何柏齋學士說:自然界變化的關鍵,不過是水與火罷了,應該平衡而不應偏勝,應該交互相濟而不應分離。
原文
水為濕為寒,火為燥為熱,火性炎上,水性潤下,故火宜在下,水宜在上,則易交也。
白話
水屬於濕、屬於寒,火屬於燥、屬於熱,火的特性是向上燃燒,水的特性是向下浸潤,所以火應該在下面,水應該在上面,這樣就容易交互相濟。
原文
交則為既濟,不交則為未濟,不交之極,則分離而死矣。
白話
水火相交就稱為既濟,不相交就稱為未濟,不相交到了極點,就會分離而導致死亡。
原文
消渴證不交,而火偏盛也,水氣證不交,而水偏盛也。制其偏而使之交,則治之之法也。
白話
消渴證是水火不交而火偏盛,水氣證是水火不交而水偏盛。制約偏盛的一方並使水火相交,這就是治療的方法。
原文
小火不能化大水,故必先瀉其水,後補其火。開鬼門,瀉在表在上之水也。潔淨腑,瀉在裡在下之水也。
白話
微弱的小火不能化解大量水邪,所以必須先瀉去水邪,然後再補火。開鬼門,是瀉在體表、在上部的水邪;潔淨腑,是瀉在體內、在下部的水邪。
原文
水勢既減,然後用暖藥以補元氣使水火交,則用藥之次第也。
白話
水勢減退之後,再用溫熱的藥物來補元氣,使水火相交,這就是用藥的先後次序。
原文
又云:盧氏以水腫隸肝腎胃而不及脾,丹溪非之似矣,然實則皆非也。蓋造化生物,天地水火而已矣。主之者天也,成之者地也。
白話
又說:盧氏把水腫歸屬於肝、腎、胃而不涉及脾,丹溪批評他似乎是對的,但實際上兩者都不正確。因為自然化生萬物,不過是天地水火而已。主宰的是天,完成的是地。
原文
故曰乾知太始,坤作成物,至於天地交合變化之用,則水火二氣也。天運水火之氣於地之中,則物生矣。然水火不可偏盛,太旱物不生,火偏盛也。太澇物亦不生,水偏盛也。水火和平則物生矣,此自然之理也。
白話
所以說乾卦主管萬物開始,坤卦生成萬物,至於天地交合變化的作用,則是水火二氣。天運行水火之氣在地中,萬物就生長了。然而水火不可以偏盛,太乾旱萬物不生,是火偏盛;太澇萬物也不生,是水偏盛。水火和平則萬物生長,這是自然的道理。
原文
人之臟腑,以脾胃為主,蓋飲食皆入於胃而運以脾,猶地之土也。
白話
人體的臟腑,以脾胃為主,因為飲食都進入胃中並由脾來運化,就像大地的土壤一樣。
原文
然脾胃能化物與否,實由於水火二氣,非脾胃所能也。
白話
然而脾胃能否消化食物,實際上是由於水火二氣的作用,並非脾胃本身能夠決定的。
原文
火盛則脾胃燥,水盛則脾胃濕,皆不能化物,乃生諸病。水腫之證,蓋水盛而火不能化也。
白話
火氣過盛則脾胃乾燥,水氣過盛則脾胃濕潤,都不能消化食物,於是產生各種疾病。水腫的病證,就是水氣過盛而火氣不能化解所造成的。
原文
火衰則不能化水,故水之入於脾胃者,皆滲入血脈骨肉,血亦化水,肉發腫脹,皆自然之理也。
白話
火氣衰弱就不能化解水,所以進入脾胃的水,都滲入血脈、骨骼、肌肉,血液也轉化為水,肌肉發生腫脹,這都是自然的道理。
原文
導去其水,使水氣少減,復補其火,使二氣平和則病去矣。
白話
疏導除去水邪,使水氣稍微減少,再補益火氣,使水火二氣平和,病就好了。
原文
丹溪謂脾失運化,由肝木侮脾,乃欲清心經之火,使肺金得令以制肝木,則脾土全運化之職,水自順道,乃不為腫,其詞迂而不切,故書此辨之。
白話
丹溪認為脾失去運化功能,是因為肝木侵犯脾土,於是想要清心經的火,使肺金能夠行使職權來制約肝木,這樣脾土就能完全發揮運化的功能,水自然順著通道運行,就不會腫脹。他的說法迂迴而不切實際,所以寫下這些來辨明。
原文
按何公雖於醫學未精,其論水火,則醫書所未發,是可存也,故附著於此。
白話
按語:何公雖然對醫學不精通,但他關於水火的論述,是醫書中沒有闡發過的,這是可以保存的,所以附錄在這裡。