証治準繩‧雜病

諸傷門

傷勞倦(2)

諸傷門37
原文
如頭痛有痰,沉重懶倦者,乃太陰痰厥頭痛,加半夏五分,生薑三分。
白話
如果頭痛有痰,身體沉重倦怠無力的,這是太陰經痰厥頭痛,加入半夏五分,生薑三分。
原文
耳鳴目黃,頰頷腫,頸肩臑肘臂外後廉痛,面赤,脈洪大者,以羌活二錢,防風、藁本各七分,甘草五分,通其經血。加黃芩、黃連各三分,消其腫。
白話
耳鳴、眼睛發黃,面頰與下頷腫脹,頸部、肩部、上臂、肘部、前臂外側後緣疼痛,面色發紅,脈象洪大的,用羌活二錢,防風、藁本各七分,甘草五分,來疏通他的經絡血脈。再加入黃芩、黃連各三分,消除腫脹。
原文
人參五分、黃耆七分,益元氣而瀉火邪,另作一服與之。
白話
人參五分、黃耆七分,能夠補益元氣並瀉除火邪,另外製作成一劑藥給他服用。
原文
嗌痛頷腫,脈洪大面赤者,加黃芩、甘草各三分,桔梗七分。
白話
咽喉疼痛、下頷腫脹,脈象洪大且面色發紅的,加入黃芩、甘草各三分,桔梗七分。
原文
口乾嗌乾,加葛根五分,升引胃氣上行以潤之。
白話
口乾、咽喉乾燥的,加入葛根五分,升提引導胃氣向上運行來滋潤它。
原文
久病痰嗽,肺中伏火,去人參,初病勿去之。
白話
久病而有痰咳,肺中潛伏火邪的,去掉人參;若是初發的病,則不要去掉它。
原文
冬月或春寒或秋涼時,各宜加不去根節麻黃半錢。如春令大溫,只加佛耳草、款冬花各五分。
白話
冬季或是春季寒冷、秋季涼爽的時候,各自應加入不去根節的麻黃半錢。如果春季天氣溫暖,只加入佛耳草、款冬花各五分。
原文
夏月病嗽,加五味子三、五枚,去心麥門冬五分。如舌上白滑胎者,是胸中有寒,勿用之。
白話
夏天生病咳嗽,加入五味子三到五枚,以及去心的麥門冬五分。如果舌上有白滑苔的,這是胸中有寒,不要使用這些藥。
原文
夏月不嗽,亦加人參二分或三分,並五味子、麥門冬各等分,救肺受火邪也。
白話
夏天不咳嗽的時候,也加入人參二分或三分,以及五味子、麥門冬各等份,這是為了救治肺部受到火邪的侵害。
原文
食不下,乃胸中胃上有寒,或氣澀滯,加青皮、木香各三分,陳皮五分,此三味為定法。如冬月加益智仁、草豆蔻仁各五分。如夏月加黃芩、黃連各五分。
白話
吃不下東西,這是胸中、胃上有寒氣,或是氣機澀滯不通,加入青皮、木香各三分,陳皮五分,這三味藥是固定的用法。如果冬季加入益智仁、草豆蔻仁各五分。如果夏季加入黃芩、黃連各五分。
原文
如秋月加檳榔、草豆蔻、白豆蔻、縮砂各五分。
白話
如果秋季加入檳榔、草豆蔻、白豆蔻、縮砂仁各五分。
原文
如春初猶寒,少加辛熱之劑,以補春氣之不足,為風藥之佐,益智、草豆蔻可也。心下痞,夯悶,加芍藥、黃連各一錢。
白話
如果初春仍然寒冷,稍微加入辛熱的藥劑,來補充春氣的不足,作為祛風藥的輔助,使用益智仁、草豆蔻就可以了。心下有痞滿感,脹悶不舒服,加入芍藥、黃連各一錢。
原文
如痞腹脹,加枳實、木香、縮砂仁各三分,厚朴七分。如天寒,少加乾薑或肉桂。心下痞,覺中寒,加附子、黃連各一錢。不能食而心下痞,加生薑、陳皮各一錢。能食而心下痞,加黃連五分、枳實三分。脈緩有痰而痞,加半夏、黃連各一錢。
白話
如果痞滿且腹部脹滿,加入枳實、木香、縮砂仁各三分,厚朴七分。如果天氣寒冷,稍微加入乾薑或肉桂。心下痞滿,感覺中焦有寒,加入附子、黃連各一錢。不能吃東西而心下痞滿,加入生薑、陳皮各一錢。能吃東西而心下痞滿,加入黃連五分、枳實三分。脈象緩而有痰導致痞滿,加入半夏、黃連各一錢。
原文
脈弦四肢滿,便難而心下痞,加柴胡七分、黃連五分、甘草三分。胸中氣壅滯,加青皮二分。如氣促少氣去之。腹中痛者,加白芍藥五分、炙甘草三分。如惡寒冷痛者,加桂心三分。
白話
脈象弦,四肢脹滿,大便困難而且心下痞滿,加入柴胡七分、黃連五分、甘草三分。胸中氣機壅塞滯澀,加入青皮二分。如果氣促、呼吸短少則去掉青皮。腹中疼痛的,加入白芍藥五分、炙甘草三分。如果怕冷、遇寒則痛的,加入桂心三分。
原文
如惡熱喜寒而腹痛者,於已加白芍藥、甘草二味中,更加生黃芩三二分。如夏月腹痛而不惡熱者亦然,治時熱也。
白話
如果怕熱喜歡冷而腹痛的,在已經加入的白芍藥、甘草二味藥物中,再加入生黃芩三到二分。如果夏天腹痛而不怕熱的也是這樣處理,這是治療時令熱邪的方法。
原文
如天涼時惡熱而痛,於已加白芍藥、甘草、黃芩中,更少加桂。
白話
如果天氣涼爽時卻怕熱而疼痛,在已經加入的白芍藥、甘草、黃芩中,再稍微加入肉桂。
原文
如天寒時腹痛,去芍藥,味酸而寒故也,加益智仁三分,或加半夏五分、生薑三片。
白話
如果天氣寒冷時腹痛,去掉芍藥,因為它的味道酸且性寒的緣故,加入益智仁三分,或者加入半夏五分、生薑三片。
原文
如腹中痛,惡寒而脈弦者,是木來剋土也,小建中湯主之。蓋芍藥味酸,於土中瀉木為君。如脈沉細腹中痛,以理中湯主之。乾薑辛熱,於土中瀉水以為主也。
白話
如果腹中疼痛,怕冷而脈象弦的,這是肝木來剋伐脾土,用小建中湯主治。因為芍藥味酸,在土中瀉除肝木而作為君藥。如果脈象沉細而腹中疼痛,用理中湯主治。乾薑辛熱,在土中瀉除水氣而作為主藥。
原文
如脈緩體重節痛,腹脹自利,米穀不化,是濕勝也,平胃散主之。
白話
如果脈象緩,身體沉重關節疼痛,腹部脹滿、腹瀉,吃下的米穀不消化,這是濕氣過盛,用平胃散主治。
原文
脅下痛或脅下縮急,俱加柴胡三分,甚則五分,甘草三分。臍下痛加真熟地黃五分,其痛立止。如不已者,乃大寒也,更加肉桂三二分。
白話
脅下疼痛或脅下拘急收縮,都加入柴胡三分,嚴重的加五分,甘草三分。臍下疼痛加入真正的熟地黃五分,疼痛會立刻停止。如果還不止的,這是大寒證,再加入肉桂三到二分。
原文
《內經》所說少腹痛皆寒證,從復法相報中來也。經云:大勝必大復,從熱病中變而作也。
白話
《內經》所說的小腹疼痛都是寒證,是從復氣報復的法則中來的。經文說:有過度的勝氣,必定有過度的復氣,這是從熱病中轉變而發生的。
原文
非傷寒厥陰之證,乃下焦血結膀胱也,仲景以抵當湯並丸主之。
白話
這不是傷寒厥陰經的證候,而是下焦血液結聚在膀胱,張仲景用抵當湯以及抵當丸來主治。
原文
身有疼痛者濕,若身重者亦濕,加去桂五苓一錢。
白話
身體有疼痛的是濕氣,如果身體沉重的也是濕氣,加入去桂五苓散一錢。
原文
如風濕相搏,一身盡痛,加羌活七分,防風、藁本根各半錢,升麻、蒼朮各一錢,勿用五苓,所以然者,為風藥已能勝濕,故別作一服與之。
白話
如果風邪與濕邪相互搏結,全身都疼痛,加入羌活七分,防風、藁本根各半錢,升麻、蒼朮各一錢,不要用五苓散,這樣做的原因,是因為祛風藥已經能夠勝濕,所以另外製作一劑藥給他服用。
原文
如病去勿再服,以諸風藥損人元氣,而益其病故也。小便遺失,肺金虛也。宜安臥養氣,以黃耆、人參之類補之。
白話
如果病好了就不要再服用,因為各種祛風藥會損傷人體的元氣,反而會加重病情。小便失禁,是肺金虛弱。應該安靜躺臥調養元氣,用黃耆、人參之類的藥物來補益。
原文
不愈則是有熱也,加黃柏、生地黃各五分,切禁勞役。
白話
如果還沒好,那就是有熱邪,加入黃柏、生地黃各五分,務必禁止勞累。
原文
如臥而多驚,小便淋者,邪在少陽、厥陰,宜太陽經所加之藥,更添柴胡五分。如淋加澤瀉五分,此下焦風寒合病也。經云:腎肝之病同一治。
白話
如果躺臥時容易驚恐,小便淋瀝不暢的,是邪氣在少陽、厥陰經,應該用太陽經所加的藥,再加入柴胡五分。如果淋證,加入澤瀉五分,這是下焦風寒合併發病。經文說:腎與肝的病可採用同一治法。
原文
為俱在下焦,非風藥行經則不可,乃受客邪之濕熱也,宜升舉發散以除之。
白話
因為都在下焦,不靠祛風藥來運行經絡是不行的,這是外感邪氣中的濕熱,應該用升提發散的方法來驅除它。
原文
大便秘澀,加當歸稍一錢,大黃酒洗煨五分或一錢。
白話
大便乾燥秘結,加入當歸梢一錢,用酒洗過並煨過的大黃五分或一錢。
原文
閉澀不行者,煎成正藥,先用清者一口,調玄明粉五分或一錢,得行則止。此病不宜下,下之恐變凶證也。
白話
如果大便閉塞不通,將藥煎好後,先取清液一口,調入玄明粉五分或一錢,通了就停止。這種病不宜用瀉下法,如果瀉下恐怕會變成凶險的證候。
原文
腳膝痿軟,行步乏力或痛,乃腎肝伏熱,加黃柏五分,空心服。不已,更加漢防己五分。
白話
腳膝痿弱無力,行走無力或疼痛,這是腎肝潛伏熱邪,加入黃柏五分,空腹服用。如果沒好,再加入漢防己五分。
原文
脈緩,顯沉困怠惰無力者,加蒼朮、澤瀉、人參、白朮、茯苓、五味子各五分。
白話
脈象緩,呈現出沉悶困重、倦怠無力的,加入蒼朮、澤瀉、人參、白朮、茯苓、五味子各五分。
原文
上一方加減,是飲食勞倦,喜怒不節,始病熱中,則可用之。若末傳寒中,則不可用也。
白話
上面這個方子的加減法,適用於飲食勞倦、喜怒不節制,起初病在熱中的情況,就可以使用。如果到了後期轉變為寒中,就不能使用了。
原文
蓋甘酸適足益其氣耳,如黃耆、人參、甘草、芍藥、五味之類是也。
白話
因為甘味與酸味正好能夠補益它們的氣,例如黃耆、人參、甘草、芍藥、五味子這一類就是這樣。
原文
【內傷始為熱中病似外感陽證】頭痛大作,四肢疰悶,氣高而喘,身熱而煩,上氣鼻息不調,四肢困倦不收,無氣以動,無氣以言,或煩躁悶亂,心煩不安,或渴不止。病久者,邪氣在血脈中,有濕故不渴。如病渴,是心火炎上克肺金,故渴。
白話
【內傷開始時為熱中病,類似外感陽證】頭痛劇烈,四肢沉重悶脹,氣往上衝而氣喘,身體發熱而煩躁,呼吸短促、鼻息不調,四肢疲倦無力無法收縮,沒有氣力來活動,沒有氣力來說話,或者煩躁悶亂,心中煩亂不安,或者口渴不止。患病時間長的,邪氣在血脈中,因為有濕氣所以不口渴。如果口渴,是心火向上炎燒剋伐肺金,所以口渴。
原文
或表虛不任風寒,目不欲開,惡食,口不知味,右手氣口脈大於左手人迎三倍,其氣口脈急大而數,時一代而澀。澀是肺之本脈。代是無氣不相接,乃脾胃不足之脈。大是洪大,洪大而數,乃心脈刑肺。急是弦急,乃肝木挾心火克肺金也。
白話
或者表虛不能耐受風寒,眼睛不想睜開,厭惡飲食,口中不知味道,右手的氣口脈比左手的人迎脈大三倍,這個氣口脈急、大而數,有時出現代脈且兼澀脈。澀是肺臟的本脈。代脈是氣不足不能相接,這是脾胃虛弱的脈象。大是洪大,洪大而數,這是心脈來侵犯肺。急是弦急,這是肝木挾帶心火來剋伐肺金。
原文
其右關脾脈比五脈獨大而數,數中時顯一代,此不甚勞役,是飲食不時,寒溫失所,則無右關胃脈損弱,隱而不見,惟內顯脾脈如此也。治用補中益氣湯。
白話
他的右關脾脈比其他五脈獨自來得大而數,數中時常顯現一代脈,這表示不很勞累,而是飲食不按時,寒溫失調,於是就沒有右關胃脈損弱隱伏不見,只在內部顯現出這樣的脾脈。治療用補中益氣湯。