原文
謂鼻出濁涕也。經云:膽移熱於腦則辛頞鼻淵,鼻淵者,濁涕不止也。
這是說鼻子流出混濁的鼻涕。醫經上說:膽的熱氣轉移到腦部,就會導致鼻梁酸痛和鼻淵,所謂鼻淵,就是混濁的鼻涕流個不停。
原文
傳為衄蔑瞑目,(又云:泣涕者腦也,故腦滲為涕)。故得之氣厥也。
進一步發展會變成鼻出血、眼睛昏花看不清,(又說:眼淚和鼻涕是從腦部來的,所以腦部滲出的液體就成為鼻涕)。所以這種病是因為氣逆引起的。
原文
王太僕注云:腦液下滲則為濁涕,涕下不止如彼水泉,故曰鼻淵也。頞,謂鼻頞也。
王太僕的注釋說:腦部的液體向下滲漏就成為混濁的鼻涕,鼻涕流個不停就像泉水一樣,所以叫做鼻淵。頞,指的是鼻梁。
原文
足太陽脈起於目內眥,上額交巔,上入絡腦。足陽明脈起於鼻,交頞中,傍約太陽之脈。
足太陽膀胱經起於內眼角,向上經過額頭交會於頭頂,再向上進入並連絡腦部。足陽明胃經起於鼻翼兩側,交會於鼻梁中間,並旁側約束太陽經脈。
原文
今腦熱則足太陽逆,與陽明之脈俱盛,薄於頞中,故鼻頞痠痛也。熱盛則陽絡溢,陽絡溢則衄出汗血也。
現在腦部有熱,足太陽經脈就會逆行,與陽明經脈都變得旺盛,兩者相互搏擊於鼻梁之中,所以鼻梁會酸痛。熱氣過盛則陽絡的血脈滿溢,陽絡滿溢就會流鼻血或出汗出血。
原文
血出甚,陽明、太陽脈衰,不能榮養於目,故目瞑。厥者,氣逆也。皆由氣逆而得之,宜服防風湯。運氣鼻淵皆屬熱。
出血太多,陽明和太陽經脈衰弱,無法滋養眼睛,所以眼睛昏花。厥,就是氣逆的意思。這些都是因為氣逆所引起的,適合服用防風湯。從五運六氣的角度來看,鼻淵都屬於熱證。
原文
經云:少陰之復,甚則入肺,咳而鼻淵,治以苦寒是也。仲景云:肺中寒者,吐濁涕。
醫經上說:少陰之氣復發,嚴重時會侵入肺部,引起咳嗽和鼻淵,治療要用苦寒的藥物。張仲景說:肺中有寒邪的人,會吐出混濁的鼻涕。
原文
《原病式》曰:夫五行之理,微則當其本化,甚則兼其鬼賊,故經曰亢則害,承乃制也。《易》曰:燥萬物者,莫熯乎火。
《原病式》說:五行的道理,輕微的時候表現出它本身的作用,嚴重的時候就會兼有它所剋制之物的特性,所以醫經說:太過就會造成傷害,順承才能制約。《易經》說:能使萬物乾燥的,沒有比火更厲害的了。
原文
以火鍊金,熱極而反化為水,故其熱極則反汗出也。
用火來冶煉金屬,熱到極點反而會化成水,所以熱到極點時反而會出汗。
原文
由是肝熱甚則出泣,心熱甚則出汗,脾熱甚則出涎,肺熱甚則出涕,腎熱甚則出唾。經曰:鼻熱甚出濁涕。又曰:膽移熱於腦,則辛頞鼻淵。
因此,肝熱過盛就會流眼淚,心熱過盛就會出汗,脾熱過盛就會流口水,肺熱過盛就會流鼻涕,腎熱過盛就會流唾液。醫經說:鼻子熱得太厲害就會流出混濁的鼻涕。又說:膽的熱氣轉移到腦部,就會導致鼻梁酸痛和鼻淵。
原文
故凡痰涎涕唾稠濁者,火熱盛極消爍致之也。或言鼽為肺寒者誤也。
所以凡是痰、口水、鼻涕、唾液變得稠厚混濁的,都是因為火熱過盛,消耗灼燒導致的。有人說鼻塞流涕是肺寒,這是錯誤的。
原文
但見鼽涕鼻窒,遇寒則甚,遂以為然,豈知寒傷皮毛則腠理致密,熱氣怫鬱而病愈甚也。《三因》蒼耳散、嚴氏辛夷散,皆表劑也。
只看到鼻塞流涕,遇到寒冷就加重,就認為是這樣,哪裡知道寒邪傷害皮毛會使毛孔緊密閉塞,熱氣鬱結在內反而使病情更加嚴重。《三因方》的蒼耳散、嚴氏的辛夷散,都是發散解表的方劑。
原文
丹溪治鼻淵藥,南星、半夏、蒼朮、白芷、神麯、酒芩、辛夷、荊芥。
朱丹溪治療鼻淵的藥物:南星、半夏、蒼朮、白芷、神麯、酒炒黃芩、辛夷、荊芥。
原文
婁全善治一中年男子,右鼻管流濁涕有穢氣,脈弦小,右寸滑,左寸澀,先灸上星、三里、合谷,次以酒芩二兩,蒼朮、半夏各一兩,辛夷、細辛、川芎、白芷、石膏、人參、葛根各半兩,分七帖服之全愈,此乃濕熱痰積之證也。
婁全善治療一位中年男子,右邊鼻孔流出混濁鼻涕且有穢臭之氣,脈象弦小而右寸脈滑、左寸脈澀,先灸上星、足三里、合谷穴,然後用酒炒黃芩二兩,蒼朮、半夏各一兩,辛夷、細辛、川芎、白芷、石膏、人參、葛根各半兩,分成七帖服用,完全痊癒,這是濕熱痰積的證候。
原文
孫一奎云:嘗以防風通聖散,除硝黃,其滑石、石膏減半,倍加辛夷花,先服三五帖,再用此為丸,每服七十丸,早晚白湯吞,服半斤則瘳矣。抑金散。
孫一奎說:曾經用防風通聖散,去掉芒硝和大黃,其中的滑石、石膏減半,加倍加入辛夷花,先服用三、五帖,再用這個藥方做成藥丸,每次服用七十丸,早晚用白開水送服,服用半斤就會痊癒。還有抑金散。
原文
戴復庵云:有不因傷冷而涕多,涕或黃或白,或時帶血,如腦髓狀,此由腎虛所生,不可過用涼劑,宜補腦散,仍以黑錫丹、紫靈丹、靈砂丹。亦有痰氣者,宜南星飲。頭風鼻涕下如白帶,宜辛夷丸。久患鼻膿極臭者,以冷水調百草霜末服。
戴復庵說:有不是因為感受寒冷而鼻涕很多的情況,鼻涕有時黃有時白,有時帶有血絲,像腦髓的樣子,這是由於腎虛引起的,不可以過度使用寒涼藥物,適合用補腦散,同時配合黑錫丹、紫靈丹、靈砂丹。也有屬於痰氣引起的,適合用南星飲。頭風病導致鼻涕像白帶一樣流下,適合用辛夷丸。長期患有鼻膿且極臭的,用冷水調百草霜粉末服用。
原文
治腦漏驗方,人參、白朮、川芎、當歸各一錢,黃耆、防風各七分,陳皮八分,白芷、木通各五分,辛夷四分,細辛、升麻、炙甘草各三分,水煎,食後半飽服。
治療腦漏的經驗方:人參、白朮、川芎、當歸各一錢,黃耆、防風各七分,陳皮八分,白芷、木通各五分,辛夷四分,細辛、升麻、炙甘草各三分,用水煎煮,飯後半飽時服用。
原文
又方,川芎二錢,防風一錢二分,白芷、荊芥穗、黃芩、石膏各一錢,細辛、升麻、木通各七分,藁本、桔梗各五分,甘草三分,末之。每七錢加煆過黃魚腦中骨三錢,茶清調下。虛人加人參、麥門冬。
另一個方子:川芎二錢,防風一錢二分,白芷、荊芥穗、黃芩、石膏各一錢,細辛、升麻、木通各七分,藁本、桔梗各五分,甘草三分,將這些藥研成粉末。每次用七錢,加入煅過的黃魚腦中骨三錢,用清茶調服。體虛的人加人參、麥門冬。
原文
鼻中時時流臭黃水,甚者腦亦時痛,俗名控腦砂,有蟲食腦中。用絲瓜藤近根三五尺許,燒存性,為細末。酒調服即愈。
鼻子裡時常流出臭黃水,嚴重的連腦部也時常疼痛,俗稱控腦砂,是有蟲子在腦中啃食。用靠近根部三到五尺左右的絲瓜藤,燒成炭保留藥性,研成細末。用酒調服就會痊癒。
原文
又方,沉香少許,宿香去白二錢,雄黃、皂角各少許,白牛毛、橙葉焙乾各二錢,上為細末。吹入鼻中。倘有少血出不妨,血出加炒山梔子。
另一個方子:沉香少許,宿香去掉白色部分二錢,雄黃、皂角各少許,白牛毛、橙葉焙乾各二錢,以上藥材研成細末。吹入鼻子中。如果有一點出血也不要緊,出血的話加入炒過的山梔子。
原文
灸法,囟會在鼻心直上,入髮際二寸,再容豆是穴,灸七壯。
灸法:囟會穴位於鼻樑正中直上,進入髮際二寸,再能容納一粒豆子的地方就是穴位,灸七壯。
原文
又,灸通天,在囟會上一寸,兩傍各一寸,灸七壯。左臭灸左,右臭灸右,俱臭俱灸。
另外,灸通天穴,在囟會穴上一寸,左右各旁開一寸,灸七壯。左邊臭就灸左邊,右邊臭就灸右邊,兩邊都臭就兩邊都灸。
原文
曾用此法灸數人,皆於鼻中去臭積一塊如朽骨,臭不可言,去此全愈。
曾經用這個方法灸了好幾個人,都從鼻子中去除了一塊像朽骨一樣的臭積物,臭得無法形容,去掉之後就完全痊癒了。
原文
《韓氏醫通》云:貴人鼻中肉贅,臭不可近,痛不可搖,束手待斃。
《韓氏醫通》說:有位貴人鼻子裡長了肉贅,臭得不能靠近,痛得不能搖動,束手無策只能等死。
原文
予但以白礬末,加硇砂少許吹其上,頃之化水而消,與勝濕湯加瀉白散二帖愈。
我只用白礬粉末,加入少許硇砂吹在肉贅上,不一會兒就化成水而消失了,再給予勝濕湯加瀉白散兩帖就痊癒了。
原文
此厚味擁濕熱蒸於肺門,如雨霽之地,突生芝菌也。肺虛而壅,鼻生瘜肉,不聞香臭,羊肺散。
這是因為厚味飲食導致濕熱鬱積,蒸熏於肺門,就像雨後潮濕的地方突然長出靈芝和菌類一樣。肺虛而壅塞,鼻子長出瘜肉,聞不到香臭,可用羊肺散治療。
原文
胃中有食積熱痰流注,宜星、半、蒼朮、酒芩、連、神麯、辛夷、細辛、白芷、甘草,消痰積之藥內服。
胃中有食積和熱痰流注,適合用南星、半夏、蒼朮、酒炒黃芩、黃連、神麯、辛夷、細辛、白芷、甘草等消除痰積的藥物內服。
原文
外用蝴蝶礬二錢,細辛一錢,白芷五分,為末,綿裹納鼻中頻換。
外用:蝴蝶礬二錢,細辛一錢,白芷五分,研成粉末,用棉花包裹塞入鼻子中,頻繁更換。
原文
辛夷膏、輕黃散、黃白散、二丁散、瓜丁散、地龍散,皆外治之藥。
辛夷膏、輕黃散、黃白散、二丁散、瓜丁散、地龍散,都是外用的藥物。
原文
內服,烏犀丸、甘露飲、黃連阿膠丸。外治,地黃煎、辛夷膏、杏仁研乳汁敷,烏牛耳垢敷,黃柏、苦參、檳榔為末,豬脂調敷,青黛、槐花、杏仁研敷。
內服:烏犀丸、甘露飲、黃連阿膠丸。外用:地黃煎、辛夷膏、杏仁研磨後用乳汁調敷,烏牛耳垢敷,黃柏、苦參、檳榔研成粉末用豬油調敷,青黛、槐花、杏仁研磨後敷用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。