証治準繩‧雜病

七竅門下

鼻(1)

七竅門下42
原文
【頞中】(頞,亦作齃,鼻山根也,俗呼鼻梁)。屬足陽明胃經、督脈之會。
白話
【頞中】(頞,也寫作齃,是鼻子的山根,俗稱鼻梁)。屬於足陽明胃經、督脈的交會處。
原文
(《素問》曰:膽移熱於腦則辛頞鼻淵,傳為衄衊瞑目。注:足太陽膀胱脈,起目內眥,上額交巔絡腦,陽明脈起於鼻,交頞中,旁約太陽之脈,今腦熱則足太陽逆,與陽明之脈俱盛,薄於頞中,故頞辛鼻淵。頞辛者,鼻痠痛也。鼻淵者,濁涕下而不止如水泉也。熱盛則陽絡溢,陽絡溢故衄。衄者,鼻出汗血也,又謂之蔑。血出甚則陽明太陽脈衰,不能榮養於目,故目瞑。瞑,暗也)。【鼻】屬手太陰肺經。
白話
(《素問》說:膽將熱邪轉移到腦,就會出現鼻梁酸痛、鼻流濁涕,進而發展為鼻出血、視物昏暗。註解:足太陽膀胱經,起於內眼角,上行額部交會於頭頂並連絡腦部;陽明經起於鼻旁,交會於鼻梁根部,並約束太陽經的脈道。現在腦中有熱,則足太陽經氣逆行,與陽明經的脈氣都亢盛,相互搏擊於鼻梁根部,所以鼻梁酸痛、鼻流濁涕。頞辛,就是鼻子酸痛。鼻淵,是濁涕不斷流出像泉水一樣。熱邪亢盛則陽絡滿溢,陽絡滿溢所以鼻出血。衄,是鼻子出血,又稱為蔑。出血過多則陽明、太陽脈氣衰弱,不能滋養眼睛,所以眼睛昏暗。瞑,就是暗)。【鼻】屬於手太陰肺經。
原文
(《素問》曰:西方白色,入通於肺,開竅於鼻,畏熱。《靈樞》曰:肺病者,喘息鼻張。又曰:肺虛則鼻塞不利,和則能知香臭矣。喬嶽曰:肺絕則無涕,鼻孔黑燥,肝逆乘之而色青。東垣曰:傷風,鼻中氣出粗,合口不開,肺氣通於天也)。又屬手少陰心經。
白話
(《素問》說:西方白色,與肺相通,在竅為鼻,畏懼熱邪。《靈樞》說:肺有病的人,會喘息、鼻翼煽動。又說:肺虛則鼻塞不通暢,肺氣和調就能辨別香臭。喬嶽說:肺氣將絕則沒有鼻涕,鼻孔乾燥發黑,肝氣上逆侵犯肺則面色發青。東垣說:傷風時,鼻中呼吸粗重,口閉不開,這是因為肺氣通於天氣)。又屬於手少陰心經。
原文
(李東垣曰:鼻本主肺,而復能聞香臭者,鼻中有心,庚金生於己也。《素問》曰:五氣入鼻,藏於心肺,心肺有病,而鼻為之不利也)。又屬手足陽明大腸胃經、督脈之交會。
白話
(李東垣說:鼻本屬於肺,但又能辨別香臭,是因為鼻中有心火的作用,庚金(肺)生於己(心)的緣故。《素問》說:五種氣味進入鼻中,貯藏於心肺,心肺有病,則鼻的功能就會不利)。又屬於手足陽明大腸經、胃經、督脈的交會處。
原文
(劉河間曰:傷風寒於腠理而為鼻塞者,寒能收斂,陽氣不通暢也。《素問》曰:傷寒二日陽明受之,陽明主肉,其脈俠鼻,故鼻乾不得臥。王海藏曰:石膏發汗辛寒,入手太陰經,仲景治傷寒陽明經證乃用之者何也?蓋胃脈行身之前,而胸為胃肺之室,邪熱在陽明,則肺受火制,故用辛寒以清肺,所以號為白虎湯也。《素問》又曰:運氣陽明所至為鼽嚏。注:鼽,鼻窒也。嚏,噴嚏也)。其在小兒面部,謂之明堂。
白話
(劉河間說:傷於風寒,腠理閉塞而導致鼻塞,是因為寒性收斂,陽氣不通暢。《素問》說:傷寒第二天,陽明經受病,陽明主肌肉,其經脈挾鼻而行,所以鼻乾、不能臥。王海藏說:石膏發汗,性辛寒,入手太陰經,仲景治療傷寒陽明經證卻用它,為什麼呢?因為胃脈行於身體前面,而胸是胃和肺的居室,邪熱在陽明,則肺受火邪克制,所以用辛寒之藥來清肺,因此命名為白虎湯。《素問》又說:運氣中陽明之氣所到之處,會出現鼻塞、噴嚏。註解:鼽,鼻塞不通。嚏,噴嚏)。在小孩面部,這個部位叫做明堂。
原文
(《靈樞》曰:脈見於氣口,色見於明堂。明堂者,鼻也。明堂廣大者壽,小者殆,況加疾哉。。按此語即相家貴隆準之說也。然須視其面部何如,愚嘗見明堂雖小,與面相稱者,壽可八十,要不可執一論也)。屬足太陰脾經。(《素問》曰:脾熱病者,鼻先赤)。【俠鼻孔兩旁五分】(名迎香穴)。
白話
(《靈樞》說:脈象顯現於氣口,面色顯現於明堂。明堂,就是鼻子。明堂寬廣的人長壽,窄小的人危險,何況還加上疾病呢?按:這句話就是相術中所說的「鼻樑高隆顯貴」的說法。然而必須看整個面部的情況如何,我曾見過明堂雖小,但與臉型相稱的人,壽命可達八十,總之不能執著於一種說法)。屬於足太陰脾經。(《素問》說:脾有熱病的人,鼻子先發紅)。【鼻孔兩旁五分處】(名叫迎香穴)。
原文
屬手足陽明大腸胃經之會,直兩目瞳子,(名巨髎穴)。屬足陽明胃經、陰蹺脈之會。
白話
屬於手足陽明大腸經、胃經的交會處,正對兩眼瞳孔,(名叫巨髎穴)。屬於足陽明胃經、陰蹺脈的交會處。
原文
余處無恙,獨鼻尖色青黃者,其人必為淋也。鼻尖微白者,亡血也。赤者,血熱也。黃者,小便難也。
白話
其他部位沒有異常,唯獨鼻尖顏色青黃的人,一定是患了淋病。鼻尖微白的人,是失血。鼻尖紅的人,是血熱。鼻尖黃的人,是小便困難。
原文
皆屬肺。經云:肺氣通於鼻,肺和則鼻能知香臭矣。
白話
都屬於肺。經典說:肺氣通於鼻,肺氣和調,鼻子就能辨別香臭。
原文
又云:五氣入鼻,藏於心肺,心肺有病,而鼻為之不利也。
白話
又說:五種氣味進入鼻中,貯藏於心肺,心肺有病,鼻子就會功能不利。
原文
又云:西方白色,入通於肺,開竅於鼻,藏精於肺。又云:肺主臭,在藏為肺,在竅為鼻是也。
白話
又說:西方白色,與肺相通,開竅於鼻,精氣藏於肺。又說:肺主嗅覺,在臟腑為肺,在孔竅為鼻就是這個道理。
原文
東垣曰:金匱真言論云,西方白色,入通於肺,開竅於鼻,藏精於肺。
白話
東垣說:《金匱真言論》說,西方白色,與肺相通,開竅於鼻,精氣藏於肺。
原文
夫十二經脈三百六十五絡,其氣血皆上走於面,而走空竅,其精陽氣上走於目而為睛,其彆氣走於耳而為聽,其宗氣出於鼻而為臭。
白話
十二經脈、三百六十五絡,它們的氣血都上行於面部,並到達孔竅,其中精陽之氣上行於眼睛而形成視力,別行的氣上行於耳朵而形成聽覺,宗氣出於鼻子而形成嗅覺。
原文
《難經》云:肺氣通於鼻,肺和則能知香臭矣。夫陽氣、宗氣者,皆胃中生髮之氣也。其名雖異,其理則一。
白話
《難經》說:肺氣通於鼻,肺氣和調就能辨別香臭。陽氣、宗氣,都是胃中生發之氣。它們名稱雖然不同,道理卻是一致的。
原文
若因飢飽勞役,損脾胃生髮之氣,既弱其營運之氣,不能上升,邪塞孔竅,故鼻不利而不聞香臭也。
白話
如果因為飢飽勞累,損傷了脾胃的生發之氣,使得營運之氣衰弱,不能上升,邪氣阻塞孔竅,所以鼻子不利而聞不到香臭。
原文
宜養胃氣、實營氣,陽氣,宗氣上升,鼻管則通矣。
白話
適宜調養胃氣、充實營氣,使陽氣、宗氣上升,鼻竅就會通暢了。
原文
又一說,《難經》云:心主五臭,肺主諸氣,鼻者肺竅,反聞香臭者何也?
白話
另一種說法,《難經》說:心主管五種氣味,肺主管各種氣,鼻子是肺的孔竅,反而能聞到香臭,這是為什麼呢?
原文
蓋以竅言之肺也,以用言之心也,因衛氣失守,寒邪客於頭面,鼻亦受之不能為用,是不聞香臭矣。故經曰心肺有病,鼻為之不利。
白話
這是因為從孔竅來說屬於肺,從功能來說屬於心,由於衛氣失守,寒邪侵犯頭面,鼻子也受到影響而不能發揮作用,所以就聞不到香臭了。所以經典說:心肺有病,鼻子就會功能不利。
原文
潔古曰:視聽明而清涼,香臭辨而溫暖者是也。
白話
潔古說:視覺聽覺清晰而感覺清涼,能辨別香臭而感覺溫暖,這就是正常狀態。
原文
治法宜先散寒邪,後補衛氣,使心肺之氣得交通,則鼻利而聞香臭矣。麗澤通氣湯主之。眼多眵淚,溫肺湯。咳嗽上喘,禦寒湯。
白話
治療方法應當先散寒邪,然後補益衛氣,使心肺之氣能夠交通,鼻子就會通利而能聞到香臭了。用麗澤通氣湯主治。眼睛多眼屎和眼淚,用溫肺湯。咳嗽氣喘,用禦寒湯。
原文
目中溜火,氣寒血熱,淚多,臍下冷,陰汗,足痿弱,溫衛湯。
白話
眼睛有火熱感,氣寒血熱,眼淚多,臍下冷,陰部出汗,腳痿弱無力,用溫衛湯。
原文
耳鳴,口不知穀味,氣不快,四肢困倦,行步不正,發脫落,食不下,膝冷陰汗帶下,喉中介介不得臥,口舌嗌乾太息,頭不可回顧,項筋緊急脊強痛,頭旋眼黑頭痛,呵欠嚏噴,溫衛補血湯。
白話
耳鳴,口中不知穀物味道,氣息不暢,四肢睏倦,行走不穩,頭髮脫落,食慾不振,膝蓋冷、陰部出汗、白帶多,喉中感覺有異物阻礙不能躺臥,口舌咽喉乾燥、嘆氣,頭不能轉向後看,頸項筋脈緊張、脊背強痛,頭暈眼花、頭痛,打呵欠、打噴嚏,用溫衛補血湯。
原文
人參湯、辛夷散、增損通聖散、辛夷湯、醍醐散、通關散、防風湯、排風散、蓽澄茄丸,皆治鼻塞之劑,宜審表裡寒熱而用之。小薊一把,水二升,煮一升,去渣溫服。
白話
人參湯、辛夷散、增損通聖散、辛夷湯、醍醐散、通關散、防風湯、排風散、蓽澄茄丸,都是治療鼻塞的方劑,應當審察表裡寒熱而選用。用小薊一把,水二升,煮至一升,去渣溫服。
原文
外治,通草散、菖蒲散、瓜蒂散、蒺藜汁、葫蘆酒,或用生蔥分作三段,早用蔥白,午用蔥管中截,晚換蔥管末稍一截,塞入鼻中,令透里方效。
白話
外治法:通草散、菖蒲散、瓜蒂散、蒺藜汁、葫蘆酒,或者用生蔥分成三段,早上用蔥白,中午用蔥管中間一段,晚上換蔥管末端一段,塞入鼻中,讓藥力透入內部才有效。
原文
王汝言曰:鼻塞不聞香臭,或但遇寒月多塞,或略感風寒便塞,不時舉發者,世俗皆以為肺寒,而用解表通利辛溫之藥不效,殊不知此是肺經素有火邪,火鬱甚則喜得熱而惡見寒,故遇寒便塞,遇感便發也。治法清肺降火為主,而佐以通氣之劑。
白話
王汝言說:鼻塞聞不到香臭,或者只在寒冷季節容易鼻塞,或者稍微感受風寒就鼻塞,反覆發作的人,世俗都認為是肺寒,而用解表通利的辛溫藥物卻沒有效果,殊不知這是肺經本來就有火邪,火邪鬱結嚴重時反而喜歡溫暖而厭惡寒冷,所以遇到寒冷就鼻塞,遇到外感就發作。治法以清肺降火為主,再佐以通氣的藥物。
原文
若如常鼻塞不聞香臭者,再審其平素,只作肺熱治之,清金瀉火清痰,或丸藥噙化,或未藥輕調,緩服久服,無不效矣,此予所親見而治驗者。
白話
如果是經常鼻塞聞不到香臭的人,再審察其平素狀況,只按肺熱來治療,清肺金、瀉火、清痰,或者用丸藥含化,或者用散藥輕調,慢慢服用較長時間,沒有不有效的,這是我親眼所見並治療驗證過的。
原文
其平素原無鼻塞舊證,一時偶感風寒,而致窒塞聲重,或流清涕者,自作風寒治。
白話
如果平素本來沒有鼻塞舊病,一時偶然感受風寒,導致鼻塞聲重,或者流清鼻涕的,當作風寒治療。
原文
薛新甫云:前證若因飢飽勞役所傷,脾胃發生之氣不能上升,邪害空竅,故不利而不聞香臭者,宜養脾胃,使陽氣上行則鼻通矣,補中益氣湯之類是也。
白話
薛新甫說:前述證候如果是由於飢飽勞累所傷,脾胃的生發之氣不能上升,邪氣侵害孔竅,所以鼻塞不利而聞不到香臭的,應當調養脾胃,使陽氣上行則鼻子通暢,補中益氣湯之類就是這樣。
原文
孫氏姑,鼻不聞香臭有年矣,後因他疾,友人繆仲淳為處方,每服用桑白皮至七八錢,服久而鼻塞忽通。
白話
孫家的姑奶奶,鼻子聞不到香臭已經很多年了,後來因為其他疾病,朋友繆仲淳為她處方,每劑用桑白皮多達七八錢,服用一段時間後鼻塞忽然通了。
原文
鼻塞久而成齆,蓋由肺氣注於鼻,上榮頭面,若上焦壅滯,風寒客於頭腦,則氣不通,冷氣停滯,搏於津液,膿涕結聚,則鼻不聞香臭,遂成齆也。內服芎藭散、山茱萸丸。
白話
鼻塞日久就形成鼻瘜肉(齆),是因為肺氣注入鼻中,上行滋養頭面,如果上焦壅滯,風寒侵犯頭腦,則氣機不通,冷氣停滯,與津液搏結,膿涕凝聚,鼻子就聞不到香臭,於是形成鼻瘜肉。內服芎藭散、山茱萸丸。
原文
外用赤龍散、通頂散、雄黃散、黃白散、通草散。
白話
外用赤龍散、通頂散、雄黃散、黃白散、通草散。
原文
謂鼻出清涕也。《內經》運氣鼻鼽有二:一曰火攻肺虛鼻鼽。
白話
是指鼻流清涕。《內經》中運氣學說導致的鼻鼽有兩種:一種是火邪侵襲、肺虛導致的鼻鼽。
原文
經云:少陰司天,熱氣下臨,肺氣上從,鼽衄鼻窒。
白話
經典說:少陰君火司天,熱氣下降,肺氣向上順從,出現鼻塞、鼻出血、鼻窒。
原文
又云:少陰司天,熱淫所勝,民病鼽衄嚏嘔。又云:少陽司天,火淫所勝,甚則鼽衄。又云:少陽之復,煩躁鼽嚏。又云:少陰司天,客勝則鼽嚏。又云:歲金不及,炎火乃行,民病鼽嚏。
白話
又說:少陰君火司天,熱邪過盛,民眾易患鼻塞、鼻出血、打噴嚏、嘔吐。又說:少陽相火司天,火邪過盛,嚴重的會鼻塞、鼻出血。又說:少陽相火之復氣,會出現煩躁、鼻塞、打噴嚏。又說:少陰君火司天,客氣勝則鼻塞、打噴嚏。又說:歲金不及,炎火流行,民眾易患鼻塞、打噴嚏。
原文
又云:金不及曰從革,從革之紀,其病嚏咳鼽衄,治以諸寒是也。二曰金助肺實鼻鼽。經云:陽明所至為鼽嚏,治以溫劑是也。
白話
又說:金運不及叫從革,從革之年,其疾病表現為打噴嚏、咳嗽、鼻塞、鼻出血,用各種寒涼藥物治療。第二種是金氣助長肺實導致的鼻鼽。經典說:陽明之氣所到之處會出現鼻塞、打噴嚏,用溫熱的方劑治療。
原文
孫一奎曰:大腸、肺之腑也,胃、五臟之所受氣者也。經曰:九竅不利,腸胃之所生也。鼻主無形者。經曰:清氣通於天。又曰:鼻主天氣。
白話
孫一奎說:大腸是肺的腑,胃是五臟接受水穀精氣的器官。經典說:九竅不利,是由腸胃所產生的。鼻主管無形的氣。經典說:清氣通於天。又說:鼻主管天氣。
原文
設腸胃無痰火積熱,則平常上升之氣,皆清氣也。縱火熱主令之歲,何嘗病耶。
白話
假如腸胃沒有痰火積熱,那麼平常上升的氣,都是清氣。即使遇上火熱主令的年份,又怎麼會生病呢?
原文
若腸胃素有痰火積熱,則其平常上升之氣,皆氳而為濁矣。
白話
如果腸胃向來有痰火積熱,那麼平常上升的氣,就會都變成混濁之氣了。
原文
金職司降,喜清而惡濁,今受濁氣熏蒸,凝聚既久,壅遏鬱結而為涎涕,至於痔珠瘜肉之類,皆由積久燥火內燔,風寒外束,隧道壅塞,氣血升降被其妨礙,澆培彌厚,猶積土而成阜也。
白話
肺金主管肅降,喜歡清氣而厭惡濁氣,現在受到濁氣熏蒸,凝聚日久,壅遏鬱結而成為痰涎鼻涕,至於痔瘡、鼻瘜肉之類,都是因為積久的燥火在內燒灼,風寒在外束縛,經絡隧道壅塞,氣血升降受到阻礙,反覆積累越來越厚,就像堆積泥土而成山丘一樣。
原文
即非火熱主令之歲,有不病者乎,治者無拘於運氣之說可也。
白話
即使不是火熱主令的年份,難道就不會生病嗎?治療的人不必拘泥於運氣學說就可以了。
原文
細辛散、《本事》通草丸、《三因》辛夷散、《千金》細辛膏、川椒散、塞鼻柱膏,皆溫熱之劑,真是腦冷者,乃可用。白芷丸,有外感者可服。丹溪云:肥人鼻流清涕,乃飲食痰積也。
白話
細辛散、《本事》通草丸、《三因》辛夷散、《千金》細辛膏、川椒散、塞鼻柱膏,都是溫熱的方劑,確實是頭腦寒冷的人才能使用。白芷丸,有外感的人可以服用。丹溪說:肥胖的人鼻流清涕,是因為飲食造成的痰積。
原文
蒼朮、片芩、南星、川芎、白芷、辛夷、甘草,或末或丸皆可,白湯下。
白話
蒼朮、片芩、南星、川芎、白芷、辛夷、甘草,做成散劑或丸劑都可以,用白開水送服。