証治準繩‧雜病

大小腑門

泄瀉(2)

大小腑門42
原文
丹溪云:有濕、有氣虛、火、痰、食積。戴復庵云:瀉水腹不痛者,濕也。飲食入胃,輒後之,完穀不化者,氣虛也。腹痛瀉水,腸鳴,痛一陣瀉一陣者,火也。或瀉或不瀉,或多或少者,痰也。腹痛甚而瀉,瀉後痛減者,食積也。濕多成五泄。
白話
丹溪說:有濕、有氣虛、火、痰、食積。戴復庵說:腹瀉水樣便且腹部不痛的,是濕邪所致。飲食進入胃中,立刻排出,食物不消化,是氣虛的表現。腹痛腹瀉水樣便,腸鳴,痛一陣瀉一陣的,是火邪所致。有時瀉有時不瀉,時多時少的,是痰飲所致。腹痛劇烈而瀉,瀉後疼痛減輕的,是食積所致。濕氣過多形成五種泄瀉。
原文
戴云:餐泄者,水穀不化而完出,濕兼風也。溏泄者,漸下汙積黏垢,濕兼熱也。
白話
戴氏說:餐泄,是指水穀不消化而完整排出,這是濕邪兼夾風邪。溏泄,是指慢慢排出污濁黏膩的積滯,這是濕邪兼夾熱邪。
原文
鶩泄者,所下澄徹清冷,小便清白,濕兼寒也。濡泄者,體重軟弱,泄下多水,濕自甚也。滑泄者,久下不能禁固,濕勝氣脫也。
白話
鶩泄,是指排出的糞便清澈冷清,小便清白,這是濕邪兼夾寒邪。濡泄,是指身體沉重無力,腹瀉水多,這是濕氣本身過重。滑泄,是指長久腹瀉無法控制,這是濕氣太勝導致氣虛下脫。
原文
濕瀉脈濡細,乃太陰經脾土受濕,泄水虛滑,身重微滿,不知穀味,口不渴,久雨泉溢河溢,或運氣濕土司令之時,多有此疾。
白話
濕瀉的脈象濡細,這是太陰經脾土受到濕邪,腹瀉水樣便而虛滑,身體沉重微有脹滿,感覺不到穀物的味道,口不渴,在久雨泉水溢出河水泛濫,或者運氣中濕土當令的時候,多見此病。
原文
宜除濕湯吞戊己丸,佐以胃苓湯,重者朮附湯。
白話
適宜用除濕湯送服戊己丸,輔以胃苓湯,嚴重者用朮附湯。
原文
東垣云:予病脾胃久衰,視聽半失,此陰盛乘陽,加之氣短,精神不足,此由弦脈令虛,多言之過也。皆陽氣衰弱不得舒伸,伏匿於陰中耳。
白話
東垣說:我患脾胃病日久衰弱,視力聽力減退一半,這是陰氣過盛侵犯陽氣,加上氣短、精神不足,這是由於弦脈導致的虛弱,以及說話過多的過錯。都是因為陽氣衰弱不能舒展,潛伏隱匿在陰氣之中罷了。
原文
癸卯歲六七月間,淫雨陰寒,逾月不止,時人多病泄利。
白話
癸卯年六七月間,連綿陰雨寒冷,超過一個月不停,當時很多人患泄瀉痢疾。
原文
一日予體重肢節疼痛,大便泄並下者三,而小便閉塞。
白話
有一天我身體沉重,肢節疼痛,大便泄瀉同時下了三次,而小便閉塞不通。
原文
思其治法,按《內經》標本論,大小不利,無問標本,先利小便。又云:在下者引而竭之,亦是先利小便也。又云:諸泄利,小便不利,先分利之。又云:治濕不利小便,非其治也。
白話
思考治療方法,根據《內經》的標本理論,大小便不通利,不論標本,先要利小便。又說:病在下部的,用引導的方法使邪氣排出,這也是先利小便。又說:各種泄瀉,小便不利,先要分利小便。又說:治療濕邪不利用小便,不是正確的治法。
原文
皆言當利小便,必用淡味滲泄之劑以利之,是其法也。
白話
都說應當利小便,必須用淡味滲泄的藥物來利小便,這是常法。
原文
噫,聖人之法,雖布在方策,其不盡者,可以意求耳。
白話
唉,聖人的方法,雖然記載在典籍中,但其中未盡完善之處,可以用心意去推求罷了。
原文
今客邪寒濕之淫,從外而入里,以暴加之,若從已上法度,用淡滲之劑以除之,病雖即已,是降之又降,是復益其陰,而重竭其陽,則陽氣愈削而精神愈短矣。是陰重強、陽重衰,反助其邪之謂也。
白話
現在外來的寒濕邪氣侵淫,從體表進入體內,突然加重,如果按照上述方法,用淡滲的藥物來消除它,病雖然立刻好了,但這是降了又降,反而更增加陰氣,而嚴重耗竭陽氣,那麼陽氣更加削弱,精神更加短少了。這就是陰氣更強、陽氣更衰,反而助長邪氣的說法。
原文
故必用升陽風藥即瘥,以羌活、獨活、柴胡、升麻各一錢,防風根半錢,炙甘草半錢,同㕮咀,水二鍾煎至一盞,去渣稍熱服。大法云:濕寒之勝,助風以平之。又曰:下者舉之,得陽氣升騰而去矣。又法云:客者除之,是因曲而為之直也。夫聖人之法,可以類推,舉一而知百者也。
白話
所以必須用升陽的風藥才能痊癒,用羌活、獨活、柴胡、升麻各一錢,防風根半錢,炙甘草半錢,一同搗碎,加水兩鍾煎至一盞,去渣稍熱服用。大法說:濕寒偏勝,用風藥來平息。又說:下陷的病要升舉它,使陽氣上升而邪氣離去。又法說:外來的邪氣要驅除它,這便是因勢利導。聖人的方法,可以類推,舉一反三。
原文
若不達升降浮沉之理,而一概施治,其愈者幸也。濕兼寒瀉,《內經》曰:濕勝則濡泄。《甲乙經》云:寒氣客於下焦,傳為濡泄。夫脾者,五臟之至陰,其性惡寒濕。
白話
如果不通曉升降浮沉的道理,而一概而論進行治療,能夠治癒是僥倖。濕邪兼夾寒邪的泄瀉,《內經》說:濕氣過勝就會發生濡泄。《甲乙經》說:寒氣侵犯下焦,傳變成為濡泄。脾臟是五臟中最陰的,它的特性是厭惡寒濕。
原文
今寒濕之氣內客於脾,故不能裨助胃氣腐熟水穀,致清濁不分,水入腸間,虛莫能制,故洞泄如水,隨氣而下,謂之濡泄。法當除濕利小便也,治之以對金飲子。濕兼熱瀉,益元散、參萸丸。濕兼風,見餐泄條。
白話
現在寒濕之氣停留在脾臟,所以不能輔助胃氣腐熟水穀,導致清濁不分,水液進入腸道,虛弱不能控制,所以水樣腹瀉如水一般,隨氣往下,稱為濡泄。治法應當除濕利小便,用對金飲子治療。濕邪兼夾熱邪的泄瀉,用益元散、參萸丸。濕邪兼夾風邪,參見餐泄條。
原文
寒瀉,脈沉細或弦遲,身冷口不渴,小便清白,或腹中綿綿作疼,宜理中湯、附子溫中湯、漿水散。
白話
寒瀉,脈象沉細或弦遲,身體發冷,口不渴,小便清白,或者腹部綿綿作痛,適宜用理中湯、附子溫中湯、漿水散。
原文
暴泄如水,周身汗出,一身盡冷,脈沉而弱,氣少而不能語,甚者加吐,此謂緊病,宜以漿水散治之。
白話
突然泄瀉如水樣,全身出汗,身體完全冰冷,脈象沉而弱,氣息微弱不能說話,嚴重的還伴有嘔吐,這稱為緊病,適宜用漿水散治療。
原文
若太陽經傷動,傳太陰下利,為鶩溏,大腸不能禁固,卒然而下,中有硬物,欲起而又下,欲了而又不了,小便多清,此寒也,宜溫之。春夏桂枝湯,秋冬白朮湯。
白話
如果太陽經受邪,傳入太陰經而下利,成為鶩溏,大腸不能約束,突然排泄,糞便中有硬物,想起來又瀉下,想要結束又沒有結束,小便多清長,這是寒證,適宜溫補。春夏用桂枝湯,秋冬用白朮湯。
原文
理中湯治泄瀉,加橘紅、茯苓各一兩,名補中湯。
白話
理中湯治療泄瀉,加入橘紅、茯苓各一兩,名叫補中湯。
原文
若溏泄不已者,於補中湯內加附子一兩,不喜飲食,水穀不化者,再加砂仁一兩,共成八味。
白話
如果溏泄不止,在補中湯內加附子一兩;不喜歡飲食、水穀不消化的,再加砂仁一兩,共成為八味藥。
原文
仲景云:下利不止,醫以理中與之,利益甚。理中者,理中焦。此利在下焦,赤石脂禹餘糧湯主之。用此加法則能理下焦矣。
白話
仲景說:下利不止,醫生用理中湯給他,下利反而更嚴重。理中湯是治療中焦的。這個下利屬於下焦,用赤石脂禹餘糧湯主治。用以上的加減法就能治療下焦了。
原文
戴云:寒瀉,寒氣在腹,攻刺作痛,洞下清水,腹內雷鳴,米飲不化者,理中湯,或附子補中湯,吞大已寒丸,或附子桂香丸。畏食者,八味丸。
白話
戴氏說:寒瀉,寒氣在腹中,攻刺疼痛,瀉下清水,腹內雷鳴,米湯不消化的,用理中湯,或附子補中湯,送服大已寒丸,或附子桂香丸。厭食的,用八味丸。
原文
元是冷瀉,因瀉而煩躁引飲,轉飲轉瀉者,參附湯、連理湯。
白話
原本是冷瀉,因為腹瀉而煩躁口渴想喝水,越喝越瀉的,用參附湯、連理湯。
原文
如寒瀉服上藥未效,宜木香湯,或姜附湯、六柱湯,吞震靈丹、養氣丹。手足厥逆者,兼進硃砂丹。藥食方入口而即下者,名曰直腸,難治。如瀉已愈,而精神未復舊者,宜十補飲。寒瀉腹中大疼,服前藥外,兼進乳豆丸。
白話
如果寒瀉服用上述藥物無效,適宜用木香湯,或姜附湯、六柱湯,送服震靈丹、養氣丹。手足冰冷的,同時服用硃砂丹。藥物食物剛入口就立即瀉出的,名叫直腸,難以治療。如果腹瀉已癒,但精神沒有恢復正常的,適宜用十補飲。寒瀉腹中劇烈疼痛,服用前述藥物之外,同時服用乳豆丸。
原文
服諸熱藥以溫中,並不見效,登圊不迭,穢物隨出,此屬下焦。宜桃花丸二五粒,訶梨勒丸以澀之。按戴方多過於亢熱,用者審之。
白話
服用各種熱藥溫補中焦,都不見效,來不及上廁所,穢物隨即排出,這屬於下焦病。適宜用桃花丸二十五粒,訶梨勒丸來收澀。按:戴氏的方劑多過於燥熱,使用者要審慎考慮。
原文
熱瀉,脈數疾或洪大,口乾燥,身多動,音聲響亮,暴注下迫,益元散加芩、連、燈心、淡竹葉之屬。
白話
熱瀉,脈象數疾或洪大,口乾燥,身體多動,聲音響亮,突然猛烈腹瀉,用益元散加黃芩、黃連、燈心、淡竹葉之類。
原文
泄而身熱,小便不利,口渴者,益元、五苓。若火多,四苓加木通、黃芩。
白話
腹瀉而身體發熱,小便不利,口渴的,用益元散、五苓散。如果火氣大,用四苓散加木通、黃芩。
原文
泄而困倦不便者,及脈數虛熱者,宜參、朮、滑石、苓、通。泄而脈滑堅者,實熱。宜大承氣湯。
白話
腹瀉而睏倦無力,以及脈數虛熱的,適宜用人參、白朮、滑石、茯苓、木通。腹瀉而脈滑堅的,是實熱,適宜用大承氣湯。
原文
戴云:熱瀉,糞色赤黃,彈響作疼,糞門焦痛,糞出穀道,猶如湯熱,煩渴,小便不利,宜五苓散吞香連丸。
白話
戴氏說:熱瀉,糞便顏色紅黃,有彈響聲且疼痛,肛門灼熱疼痛,糞便從肛門排出時像熱湯一樣,煩渴,小便不利,適宜用五苓散送服香連丸。
原文
凡瀉津液既去,口必渴,小便多是赤澀,未可便作熱論,的知熱瀉,方用冷劑。不然,勿妄投以致增劇。玉龍丸,治一切伏暑泄瀉神效。
白話
凡是腹瀉,津液已經流失,必然口渴,小便多數是赤澀的,不能立即當作熱證來論治,確實知道是熱瀉,才用寒涼藥。否則不要胡亂用藥導致病情加重。玉龍丸,治療一切伏暑泄瀉有神效。
原文
理中湯加茯苓、黃連,名連理湯,用之多有奇功。
白話
理中湯加茯苓、黃連,名叫連理湯,使用多有奇效。
原文
且如今當暑月,若的知暑瀉,自合用暑藥,的知冷瀉,自合用熱藥,中間有一等盛暑,又復內傷生冷,非連理湯不可。
白話
況且現在正當暑月,如果確實知道是暑瀉,自然應該用治暑的藥;確實知道是冷瀉,自然應該用熱藥;但其中有一種情況是盛夏暑熱,卻又內傷生冷食物,非用連理湯不可。
原文
下泄無度,泄後卻彈過響,肛門熱,小便赤澀,心下煩渴,且又喜冷,此藥為宜。
白話
腹瀉無度,瀉後有彈響聲,肛門熱,小便赤澀,心中煩渴,而且喜歡冷飲,此藥適宜。
原文
若元是暑瀉,經久下元虛甚,日夜頻並,暑毒之勢已,然而瀉不已,復用暑藥,則決不能取效,便用姜附輩,又似難施,疑似之間,尤宜用此。
白話
如果原本是暑瀉,時間長了下元虛弱嚴重,日夜腹瀉頻繁,暑毒的勢頭已經過去,但腹瀉仍然不止,再用治暑藥一定無效,而用薑、附子之類又似乎難以施用,在疑似之間,尤其應該用此方。
原文
氣瀉,腸鳴氣走,胸膈痞悶,腹急而痛,瀉則腹下稍可,須臾又急,亦有腹急氣塞而不通者,此由中脘停滯,氣不流轉,水穀不分所致。戴法用大七香丸,入米煎服。
白話
氣瀉,腸鳴氣走,胸膈痞悶,腹部緊急疼痛,腹瀉後腹部稍緩解,不一會兒又緊急,也有腹部緊急氣塞不通的,這是由於中脘停滯,氣機不流轉,水穀不分所致。戴氏方法用大七香丸,加入米煎服。
原文
久而不愈者,五膈寬中散吞震靈丹,仍佐以米飲調香附末。調氣散。《金匱》訶梨勒散,治氣利。
白話
日久不癒的,用五膈寬中散送服震靈丹,同時用米飲調服香附末。調氣散。《金匱》訶梨勒散,治療氣利。
原文
氣虛瀉,用四君子湯加曲、柏、升、柴,吞二神加木香丸。積滯泄瀉,腹必耕痛方泄者是也。或肚腹滿,按之堅者亦是也。受病淺者,宜神麯之類消導之。
白話
氣虛瀉,用四君子湯加神麴、黃柏、升麻、柴胡,送服二神加木香丸。積滯泄瀉,腹部必定絞痛然後才泄瀉的,就是這個證。或者腹部脹滿,按之堅硬的也是。病淺的,適宜用神麴之類消導。
原文
病深而頑者,必用進退承氣之類,下之方安。
白話
病深而頑固的,必須用進退承氣之類,攻下才能安穩。
原文
傷食瀉,因飲食過多,脾胃之氣不足以運化而瀉。
白話
傷食瀉,是因為飲食過多,脾胃之氣不足以運化而導致腹瀉。
原文
其人必噫氣如敗卵臭,宜治中湯加砂仁半錢,曲糵枳朮丸。或七香丸、紅丸子雜服。
白話
病人必然噯氣有腐敗雞蛋臭味,適宜用治中湯加砂仁半錢,神麴、麥芽枳朮丸。或者七香丸、紅丸子間雜服用。
原文
食積腹疼而瀉,不可遽用治中兠住,宜先用消導推蕩之藥。
白話
食積腹痛而腹瀉,不可立即用治中湯收澀,應該先用消導推蕩的藥物。
原文
或因食一物過傷而瀉,後復食之即瀉者,以脾為所傷未復而然,宜大建脾湯,(寒者可用。)仍燒所傷之物,存性為末,三五錢重,調服。
白話
或者因為吃了某一種東西過量受傷而腹瀉,之後再吃這種東西就腹瀉的,這是因為脾臟受傷尚未恢復,適宜用大建脾湯(寒證可用)。同時將所傷的食物燒成灰,存性研末,三五錢重,調服。