出自《灵枢·大惑论》,黄帝问:人嗜睡多卧,是什么气造成的?
岐伯答:这是因为肠胃大而皮肤湿润,肌肉分理不疏解。
肠胃大则卫气停留时间长,皮肤湿润则肌肉分理不疏解,卫气运行迟缓。
原文
夫衛氣者,晝日常行於陽,夜行於陰,故陽氣盡則臥,陰氣盡則寤。
卫气白天运行于阳分,夜间运行于阴分,所以阳气尽则入睡,阴气尽则醒来。
原文
故腸胃大則衛氣行留久,皮膚濕分肉不解則行遲。留於陰也久,其氣不精則欲瞑,故多臥矣。
因此肠胃大则卫气停留时间长,皮肤湿润肌肉不疏解则运行迟缓。卫气久留于阴分,其气不精纯则想闭目,所以多卧。
原文
其腸胃小,皮膚滑以緩,分肉解利,衛氣之行於陽也久,故少瞑焉。
如果肠胃小,皮肤滑润而舒缓,肌肉分理疏利,卫气运行于阳分时间长,所以少睡。
黄帝问:有不是经常如此,突然多卧的,是什么气造成的?
原文
岐伯曰:邪氣留於上焦,上焦閉而不通,已食若飲湯,衛氣留久於陰而不行,故卒然多臥焉。運氣多睡,皆屬內熱。
岐伯答:邪气留于上焦,上焦闭塞不通,如果进食或喝汤,卫气久留于阴分而不运行,所以突然多卧。运气学说认为多睡都属于内热。
原文
經云:陽明司天之政,初之氣,陰始凝,氣始肅,病中熱善眠是也。
经书上说:阳明司天之年,初之气,阴气开始凝结,气候开始肃杀,疾病表现为内热而嗜睡。
原文
酸棗仁一兩,生用,臘茶二兩,以生薑汁塗,炙微焦,搗羅為末。每服二錢,水七分盞,煎六分,溫服無時。灸法,無名指第二節尖一壯,屈手指取之。
酸枣仁一两,生用;腊茶二两,用生姜汁涂抹,炙烤至微焦,捣碎罗成粉末。每次服二钱,用水七分盏,煎至六分,温服,不拘时。灸法:无名指第二节尖端一壮,屈手指取穴。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。