証治準繩‧雜病

雜門

自汗(1)

雜門47
原文
(頭汗 手足汗 陰汗 無汗)心之所臟在內者為血,發於外者為汗。汗者,乃心之液。而自汗之證,未有不由心腎俱虛而得之。
白話
(頭汗、手足汗、陰汗、無汗)心臟在內的是血,發於外的就是汗。汗,是心的液體。而自汗的證候,沒有不是由心腎都虛弱而造成的。
原文
故陰陽虛必腠理髮熱自汗,此固陰陽偏勝而致。
白話
所以陰陽虛弱必然導致腠理發熱、自汗,這是因為陰陽偏盛偏衰所造成。
原文
又有傷風、中暑、病濕,兼以驚怖、房室、勞極,則歷節、腸癰、痰飲、產蓐等證,亦能令人自汗。仲景謂肉極則自津脫,腠理開,汗大出。
白話
又有傷風、中暑、病濕,加上驚恐怖懼、房事過度、勞累至極,就會有歷節、腸癰、痰飲、產後等證候,也能使人自汗。張仲景說:肉極就會導致津液脫失,腠理開泄,汗大出。
原文
巢氏云:虛勞病,若陽氣偏虛,則津發泄為汗。又云:心臟熱則腠理開,腠理開則汗出。諸家言汗出之義,大約如此。
白話
巢元方說:虛勞病,如果陽氣偏虛,津液就會發泄而成汗。又說:心臟有熱就會使腠理開泄,腠理開泄就會出汗。各家談論出汗的道理,大致如此。
原文
嘗因是而究之,汗者、津之泄也,津與氣同類,氣之所至,津即有之,以故知《內經》之言心為汗者,大矣哉。蓋心是主陽之臟,陽乃火也,氣也。
白話
曾經因此研究,汗,是津液的泄出,津與氣同類,氣所到之處,津就跟隨而至,所以明白《內經》說心主汗,道理實在重大啊。因為心是主宰陽氣的臟腑,陽就是火,也就是氣。
原文
故五臟六腑表裡之陽,皆心臟主之,以行其變化。
白話
所以五臟六腑表裡的陽氣,都由心臟主宰,用來運行其變化。
原文
是故津者,隨其陽氣所在之處而生,亦隨其火擾所在之處泄出為汗,其汗盡由心出也。
白話
因此津液,隨著陽氣所在之處而生長,也隨著火邪擾動之處泄出而成汗,這些汗都是由心而出的。
原文
不然,何《內經》言風、言勞動、言陽陰相爭者,其汗各由其所在臟腑而出之乎。
白話
如果不是這樣,那麼《內經》談到風、談到勞動、談到陰陽相爭,其汗各自由所在臟腑而出是什麼道理呢。
原文
然五臟六腑,又必以十二經脈、榮衛為要,因經脈是司其出入行氣之隧道。
白話
然而五臟六腑,又必須以十二經脈、榮衛為關鍵,因為經脈是主管氣血出入運行的通道。
原文
榮行脈中以滋陰血,衛行脈外以固陽氣,陽氣固則腠理肥,玄腑密,而臟腑經脈榮衛通貫若一。
白話
榮氣行走於脈中用來滋養陰血,衛氣行走於脈外用來固護陽氣,陽氣固密則腠理肥厚,玄腑密閉,而臟腑經脈與榮衛貫通如一。
原文
內之臟腑與表之經脈離居,則兩者出入之機皆廢,於是邪在於內則玄府不密,而汗從腑臟出,邪在表則腠理不固,而汗從經脈出,所以自汗之由,不可勝計。
白話
內在的臟腑與外在的經脈分離,那麼兩者出入的機能都會廢弛,於是邪在內就會使玄府不密,而汗從腑臟出,邪在表就會使腠理不固,而汗從經脈出,所以自汗的原因,多得數不清。
原文
至若臟腑之陰拒格衛氣浮散於外,無所依從,或胃氣虛衰,水穀氣脫散者,或肺氣微弱不能宣行榮衛而津脫者,如是自汗,雖病重而尚有可治,獨三陽之絕汗出者,則不可治矣。
白話
至於臟腑的陰氣拒格衛氣浮散在外,無所依附,或者胃氣虛衰,水穀之氣脫散,或者肺氣微弱不能宣通運行榮衛而致津液脫失,像這樣的自汗,雖然病重但還可以治療,唯獨三陽經氣絕而汗出者,就不能治療了。
原文
陰虛陽必湊,故發熱自汗,當歸六黃湯加地骨皮。
白話
陰虛則陽必湊之,所以發熱自汗,用當歸六黃湯加地骨皮治療。
原文
陽虛陰必乘,故發厥自汗,黃耆建中湯,甚者加附子,或耆附湯。
白話
陽虛則陰必乘之,所以發厥自汗,用黃耆建中湯,嚴重的加附子,或用耆附湯。
原文
滑伯仁治一婦,暑月身冷自汗,口乾煩躁欲臥泥水中,脈浮而數,按之豁然虛散。
白話
滑伯仁治療一位婦女,暑天身上寒冷自汗,口乾煩躁想要躺在泥水中,脈浮而數,按壓下去空虛散漫。
原文
曰:《素問》云,脈至而從,按之不鼓,諸陽皆然,此為陰盛格陽。
白話
他說:《素問》說,脈來看似順從,但按壓沒有鼓動之力,諸陽證都是這樣,這是陰盛格陽。
原文
得之飲食生冷,坐臥當風,以真武湯冷飲之,一進汗止,再進躁去,三進全安。
白話
這病是因飲食生冷,坐臥受風而得,用真武湯冷服,第一劑汗止,第二劑躁悶消除,第三劑完全康復。
原文
陰陽俱虛,熱不甚,寒不甚,秋冬用桂枝,春夏用黃耆。
白話
陰陽都虛,發熱不嚴重,發冷也不嚴重,秋冬用桂枝湯,春夏用黃耆。
原文
脈證無熱者,亦用桂枝,脈證有熱者,亦用黃耆。
白話
脈證沒有熱象的,也用桂枝湯;脈證有熱象的,也用黃耆。
原文
或身溫如常而汗出冷者,或身體冷而汗亦冷,別無他病,並屬本證。
白話
或者身體溫度正常而出冷汗的,或者身體發冷而出汗也冷的,其他沒有別的病,都屬於本證。
原文
戴復庵用黃耆建中湯,加浮麥少許煎,黃耆六一湯,或玉屏風散。平人氣象論云:尺澀脈滑,謂之多汗。王注:謂尺膚澀而尺脈滑也。肤澀者,榮血內涸。
白話
戴復庵用黃耆建中湯,加少許浮麥煎煮,或用黃耆六一湯,或用玉屏風散。《平人氣象論》說:尺部澀而脈滑,叫做多汗。王冰注解:說的是尺部皮膚澀而尺部脈滑。皮膚澀的,是榮血在內乾涸。
原文
又《針經》云:腠理發泄,汗出溱溱,是謂津。津脫者,腠理開,汗大泄。
白話
又《針灸甲乙經》說:腠理發泄,汗出很多,這叫做津。津脫失的,腠理開泄,汗大量泄出。
原文
按此二經論自汗多而血涸津脫者,東垣周衛湯,雖曰治濕勝自汗,內有血藥,實潤劑也,可以治此。濕勝自汗,以東垣法治之。東垣曰:西南坤土也,在人則為脾胃。陽之汗,以天地之雨名之。濕主淋淫,驟注者濕勝也。陰滋其濕,為露為雨,此陰寒隔熱火也。隔者解也,陰濕寒下行,地之氣也。仲景云:汗多則亡陽,陽去則陰勝也。重虛則表陽虛極矣,甚為寒中。濕勝則音聲如從甕中出若中水也。
白話
根據這兩部經典論述自汗多而血枯津脫的,用李東垣的周衛湯,雖然說是治療濕勝自汗,但方中內有血藥,實際是滋潤之劑,可以用來治療此證。濕勝自汗,用李東垣的方法治療。東垣說:西南是坤土,在人對應脾胃。陽氣的汗,用天地間的雨來命名。濕邪主淋淫驟注,是濕氣偏盛。陰氣滋潤濕邪,形成露水雨水,這是陰寒隔離火熱的緣故。隔就是化解,陰濕寒氣下行,是地之氣。張仲景說:汗多就會亡陽,陽去則陰盛。嚴重虛損則表陽虛極,嚴重的成為寒中。濕氣偏盛則聲音像從甕中發出,彷彿在水中一樣。
原文
相家有言,土音如居深甕里,言其壅也、遠也、不出也,其為濕也審矣。又知此二者,亦為陰寒。
白話
相面的人說,土音像居住在深的甕中,說的是堵塞、偏遠、發不出來,這是濕邪就很明顯了。又知道這兩種情況,也是陰寒所致。
原文
《內經》云:氣虛則外寒,雖見熱中,蒸蒸為汗,終傳大寒。
白話
《內經》說:氣虛就會外寒,雖然出現熱中,蒸蒸發熱而出汗,最終會傳變為大寒。
原文
知始為熱中者,表虛無陽不任外寒,終傳為寒中者,多成痹寒矣。
白話
知道起初是熱中,是由於表虛陽氣不足不能承受外寒;最終傳變為寒中的,多半會變成痹證和寒證。
原文
夫色以候天,脈以候地,形者乃候地之陰陽也。故以脈氣候之,皆有形之可見者也。
白話
面色是用來診察天的,脈象是用來診察地的,形體是用來診察地的陰陽的。所以用脈象氣色來診察,都是有形體可以看見的。
原文
治張芸夫,四月天寒,陰雨寒濕相雜,因官事飲食失節勞役所傷,病解之後,汗出不止,沾濡數日,惡寒重添厚衣,心胸悶躁,時躁熱,頭目昏憤,壅塞食少減,此乃胃外陰火熾甚,與夫雨之濕氣挾熱,兩氣相合,令濕熱大作,汗出不休,兼見風邪以助東方甲乙,以風藥去其濕,以甘藥瀉其熱,羌活勝濕湯主之。
白話
治療張芸夫的案例,四月天氣寒冷,陰雨天氣寒濕交雜,因公務飲食失節、勞累受傷,病好轉之後,汗出不止,沾濕衣服好幾天,惡寒加重而添厚衣,心胸悶躁,時而躁熱,頭目昏亂阻礙,飲食減少,這是胃外陰火熾盛,加上雨濕之氣挾帶熱邪,兩種邪氣相合,使得濕熱大發,汗出不停,兼有風邪來助長東方甲乙木,用風藥祛除濕邪,用甘味藥瀉去熱邪,用羌活勝濕湯主治。
原文
有痰證冷汗自出者,宜七氣湯,或理氣降痰湯,痰去則汗自止。
白話
有痰證冷汗自出的,宜用七氣湯,或理氣降痰湯,痰去則汗自然停止。
原文
火氣上蒸胃中之濕,亦能作汗,可用涼膈散。
白話
火氣向上蒸騰胃中的濕邪,也能造成出汗,可以用涼膈散治療。
原文
有氣不順而自汗不止,須理氣使榮衛調和,小建中湯加木香。
白話
有氣不順暢而自汗不止的,須要理氣使榮衛調和,用小建中湯加木香。
原文
《素問》帝曰:有病身熱解惰,汗出如浴,惡風少氣,此為何病?岐伯曰:病名酒風。帝曰:治之奈何?
白話
《素問》黃帝問:有病身體發熱倦怠無力,汗出像沐浴一樣,怕風氣短,這是什麼病?岐伯回答:病名叫酒風。黃帝問:怎樣治療?
原文
岐伯曰:以澤瀉、術各十分,麋銜五分,合以三指撮,為後飲。
白話
岐伯說:用澤瀉、白朮各十分,麋銜五分,混合後用三指撮取,作為後服之飲。
原文
(麋銜,一名薇銜,俗名吳風草。)又云:飲酒中風,則為漏風。
白話
(麋銜,又叫薇銜,俗名吳風草。)又說:飲酒後中風,就成為漏風。
原文
漏風之狀,或多汗,常不可單衣,食則汗出,甚則身汗喘息,惡風,衣裳濡,口乾善渴,不能勞事。河間以白朮散主之,此即酒風也。凡五臟風皆自汗惡風。
白話
漏風的症狀,或多汗,常常不能穿單薄的衣服,吃飯就出汗,嚴重的話身體出汗喘息,怕風,衣服汗濕,口乾容易口渴,不能勞作做事。劉河間用白朮散主治,這就是酒風。凡是五臟風都會自汗怕風。
原文
因飲食汗出日久,心中虛風虛邪,令人半身不遂,見偏風痿痹之病,先除其汗,慓悍之氣,按而收之,安胃湯。
白話
因為飲食而出汗日久,心中有虛風虛邪,使人半身不遂,出現偏風痿痹的病,先要祛除其汗,收斂慓悍之氣,用按法收斂它,用安胃湯治療。
原文
有病後多汗,服正元散諸重劑不愈,唯八珍散宜之。
白話
有病後多汗的,服用正元散等重劑不能痊愈,只有八珍散適宜。
原文
有別處無汗,獨心孔一片有汗,思慮多則汗亦多,病在心,宜養心血。
白話
有其他地方沒有汗,唯獨心口部位有汗,思慮多則汗也多,病在心上,宜於滋养心血。
原文
用獖豬心一個,破開,帶血入人參、當歸二兩縫之,煮熟去藥,止吃豬心,仍以艾湯調茯苓末服之。若服藥汗仍出者,有熱,牡蠣散。
白話
用一個閹割過的豬心,破開,帶血放入人參、當歸各二兩縫合,煮熟去掉藥,只吃豬心,仍用艾湯調服茯苓末。如果服藥後汗仍出的,有熱,用牡蠣散治療。
原文
無熱,小建中湯加熟附子一錢,不去皮,或正元散,仍以溫粉撲之。
白話
沒有熱的,用小建中湯加熟附子一錢,不去皮,或者用正元散,仍用溫粉撲身。
原文
大汗不止,宜於諸藥中入煅牡蠣粉二錢半,併吞硃砂丹,或茸朱丹。常自汗出,經年累月者,多用黑錫丹。久病及大病新愈汗出者,亦可用此。
白話
大汗不止的,宜在各藥中加入煅牡蠣粉二錢半,並吞服硃砂丹,或茸朱丹。常常自汗出,經年累月的,多用黑錫丹。久病及大病新癒而出汗的,也可以用此方。
原文
若不宜熱補,須交濟其陰陽自愈,當以靈砂丹主之。
白話
如果不適宜溫熱補益,須要交通濟助陰陽使其自癒,應當用靈砂丹主治。
原文
凡此皆為無他病而獨汗出者設,非謂有兼病者也。
白話
凡是這些都是為沒有其他病而只是出汗的人設立的,不是說有兼病的情況。
原文
若服諸藥欲止汗固表而並無效驗,藥愈澀而汗愈不收止,可理心血。
白話
如果服用各種止汗固表的藥而沒有效果,藥越收澀而汗越不能收斂停止,可以從心血來調理。
原文
蓋汗乃心之液,心無所養不能攝血,故溢而為汗,宜大補黃耆湯加酸棗仁。有微熱者,更加石斛,兼下靈砂丹。
白話
汗是心的液體,心無所養就不能收攝血液,所以泛溢而成汗,宜用大補黃耆湯加酸棗仁。有輕微熱象的,更加石斛,兼服靈砂丹。
原文
汗出如膠之黏,如珠之凝,及淋漓如雨,揩拭不逮者,難治。
白話
汗出像膠一樣黏稠,像珠子一樣凝結,以及淋漓如雨,擦拭不及的,難以治療。
原文
【診】:肺脈軟而散者,當病灌汗,至今不復散發也。肺脈緩甚為多汗。
白話
【診斷】:肺脈軟而散的,應當病灌汗,到現在都不能恢復散發。肺脈緩甚為多汗。