証治準繩‧雜病

神志門

神志門30
原文
《傷寒明理論》釋悸字云:悸、心忪也。築築惕惕然動,怔怔忪忪不能自安也。則悸即怔忡,而今人分為兩條謬矣。
白話
《傷寒明理論》解釋「悸」字說:悸,就是心慌。心中築築地、惕惕地跳動,怔怔地、忪忪地不能安寧。那麼悸就是怔忡,但現在的人把它分成兩條,是錯誤的。
原文
心悸之由,不越二種,一者虛也,二者飲也。
白話
心悸的成因,不超過兩種,一種是虛證,一種是水飲。
原文
氣虛者,由陽氣內虛,心下空虛,火氣內動而為悸也。血虛者亦然。
白話
氣虛的人,是由於陽氣內虛,心下空虛,火氣在內擾動而形成悸。血虛的人也是這樣。
原文
其停飲者,由水停心下,心為火而惡水,水既內停,心不自安,故為悸也。
白話
至於停聚的水飲,是由於水液停聚在心下,心屬火而厭惡水,水既然停聚在內,心就不能安寧,所以形成悸。
原文
有汗吐下後正氣內虛而悸者,有邪氣交擊而悸者,有榮衛涸流脈結代者,則又甚焉。必生津液益血以實其虛,此從傷寒而論者。
白話
有的是因為發汗、嘔吐、瀉下後正氣內虛而悸,有的是邪氣交相搏擊而悸,有的是榮衛枯竭流動不暢而脈象結代,則更為嚴重。必須生津液、補益血液來充實其虛弱,這是從傷寒的角度來論述的。
原文
若雜病則考諸《內經》云:心痹者,脈不通,煩則心下鼓。
白話
若是雜病則考查《內經》說:心痹的病人,脈絡不通暢,心煩則心下悸動。
原文
膽病者,口苦嘔宿汁,心下澹澹,恐如人將捕之狀。足陽明是動,聞木音則惕然而驚。心包絡是動病,心中澹澹大動。腎是動病,善恐,心惕然如人將捕之。
白話
膽有病的人,口苦嘔吐隔夜的食物,心下悸動不安,心中恐懼就像將要被人捕捉的樣子。足陽明經的病變,聽到木的聲音就驚惕不安。心包絡的病變,心中悸動劇烈。腎的病變,容易恐懼,心悸就像將要被人捕捉。
原文
《原病式》云:因水衰火旺,其心胸躁動,謂之怔忡,然後知悸之為病,是心臟之氣不得其正動,而為火邪者也。
白話
《原病式》說:由於水衰火旺,心胸躁動,稱為怔忡,而後知道悸這個病,是心臟之氣不能得其正氣而妄動,成為火邪所擾亂的緣故。
原文
蓋心為君火,包絡為相火,火為陽,陽主動,君火之下陰精承之,相火之下水氣承之。
白話
心是君火,包絡是相火,火屬陽,陽主動,君主之火下面有陰精承受它,相火下面有水氣承受它。
原文
夫如是而動,則得其正而清淨光明,為生之氣也。
白話
像這樣而動,就能得其正氣而清淨光明,成為生生之氣。
原文
若乏所承,則君火過而不正,變為煩熱,相火妄動,既熱且動,豈不見心悸之證哉。況心者神明居之。經曰:兩精相搏之謂神。又曰:血氣者,人之神。則是陰陽氣血在心臟未始相離也。
白話
如果沒有承受的東西,那麼君火過亢而不正,變為煩熱,相火妄動,既熱且動,豈能不出現心悸的證候。何況心是神明的居處。經書說:兩精相互搏結叫做神。又說:血氣,是人的神。那麼陰陽氣血在心臟從來不曾相離。
原文
今失其陰,偏傾於陽,陽亦以失所承而散亂,故精神怔怔忡忡不能自安矣。
白話
現在失去其陰,偏傾於陽,陽也因此失去承受之物而散亂,所以精神怔怔忡忡不能自安了。
原文
如是者,當自心臟中補其不足之心血,以安其神氣。
白話
像這樣的,應當從心臟中補益其不足的心血,以安定其神氣。
原文
不已則求其屬以衰之,壯水之主以制陽光也。
白話
如果不能痊愈就要求其所屬來衰減它,也就是壯水之主以制陽光。
原文
又包絡之火,非惟輔心,而且遊行於五臟,故五臟之氣妄動者,皆火也。
白話
又包絡之火,不只是輔助心,而且遊行於五臟,所以五臟之氣妄動的,都是火。
原文
是以各臟有疾,皆能與包絡之火合動而作悸。
白話
因此各臟有病,都能與包絡之火合動而發作悸。
原文
如是者,當自各臟補瀉其火起之由,而後從包絡調之平之,隨其攸利而治。
白話
像這樣的,應當從各臟補瀉其起火的原因,而後從包絡來調和它使它平穩,隨其所宜而治療。
原文
若各臟移熱於心,而致包絡之火動者,治亦如之。
白話
如果各臟移熱於心,而導致包絡之火妄動的,治療也像這樣。
原文
若心氣不足,腎水凌之,逆上而停心者,必折其逆氣,瀉其水,補其陽。
白話
如果心氣不足,腎水侵凌它,逆上而停聚於心的,必須折減其逆氣,瀉去其水邪,補益其陽氣。
原文
若左腎之真水不足,而右腎之火上逆,與包絡合動者,必峻補左腎之陰以制之。
白話
如果左腎的真水不足,而右腎之火上逆,與包絡合動的,必須峻補左腎之陰來制約它。
原文
若內外諸邪郁其二火不得發越,隔絕榮衛,不得充養其正氣者,則皆以治邪解鬱為主。
白話
如果內外諸邪阻鬱其二火不得發越,阻隔榮衛,不能充養其正氣的,就都以治邪解鬱為主。
原文
若痰飲停於中焦,礙其經絡不得舒通,而鬱火與痰相擊於心下以為怔忡者,必導去其痰,經脈行,則病自已。丹溪云:怔忡,大概屬血虛與痰。有慮便動者,屬虛。時作時止者,痰因火動。瘦人多是血虛。肥人多是痰飲。真覺心跳者是血少,宜四物安神之類。
白話
如果痰飲停聚於中焦,阻礙經絡不能舒通,而鬱火與痰相搏擊於心下而成為怔忡的,必須導去其痰,經脈通暢,則病自然痊愈。丹溪說:怔忡,大概屬於血虛與痰。有憂慮便發動的,屬於虛證。時作時止的,是痰因火動。瘦人多半是血虛。肥人多半是痰飲。真正自覺心跳的是血少,適宜用四物安神之類的方劑。
原文
《金匱》云:食少飲多,水停心下,甚者則悸,微者短氣。又云:心下悸者,半夏麻黃丸主之。
白話
《金匱》說:吃得少而喝得多,水停聚在心下,嚴重的就成悸,輕微的就短氣。又說:心下悸的,用半夏麻黃丸主治。
原文
亦可用溫膽湯,或導痰湯加炒酸棗仁、下壽星丸,及茯苓飲子、茯苓甘草湯、薑朮湯、五苓散之類,火盛加黃連。脈結代而悸,炙甘草湯。
白話
也可以用溫膽湯,或導痰湯加炒酸棗仁、下壽星丸,以及茯苓飲子、茯苓甘草湯、薑朮湯、五苓散之類,火盛的加黃連。脈結代而悸的,用炙甘草湯。
原文
久思所愛,觸事不意,虛耗真血,心血不足,遂成怔忡,宜養榮湯。感風寒暑濕閉塞諸經而怔忡者,各見本門。
白話
長久思念所愛的人,觸及事情不如意,虛耗真血,心血不足,於是成為怔忡,適宜用養榮湯。感受風寒暑濕閉塞諸經而怔忡的,各見本門。
原文
或有陰火上衝,怔忡不已,甚者火炎於上,或頭暈眼花,或齒落頭禿,或手指如許長大,或見異物,或腹中作聲,此陰火為患也。治宜滋陰抑火湯。心不寧者,加養心之劑。
白話
有的人陰火上衝,怔忡不止,嚴重的火炎於上,有的頭暈眼花,有的牙齒脫落頭髮禿頂,有的手指長得像那麼長,有的看見異物,有的腹中作響,這是陰火為害。治療適宜用滋陰抑火湯。心中不寧的,加養心的藥劑。
原文
日久服降火藥不愈,加附子從治,或入參耆亦可。
白話
長久服用降火藥不能痊愈,加附子從治,或者加人參、黃耆也可以。
原文
有失志者,由所求不遂,或過誤自咎,懊恨嗟嘆不已,獨語書空,若有所失,宜溫膽湯去竹茹,加人參、柏子仁各一錢,下定志丸,仍佐以酒調辰砂妙香散。
白話
有失志的人,由於所求不能如願,或者過錯自責,懊惱悔恨嗟歎不止,獨自說話對空書寫,好像有所失落的,適宜用溫膽湯去竹茹,加人參、柏子仁各一錢,服下定志丸,仍用酒調服辰砂妙香散輔助。
原文
有痞塞不飲食,心中常有所歉,愛處暗地,或倚門後,見人則驚避,似失志狀,此為卑惵之病,以血不足故耳。宜人參養榮湯。
白話
有的人痞塞不能飲食,心中常常感到有所欠缺,喜歡待在暗處,或者倚靠門後,看見人就驚恐避開,好像失志的樣子,這是卑惵的病,因為血不足的緣故。適宜用人參養榮湯。
原文
脾胃不足者,穀神嘉禾散加當歸、黃耆各半錢。
白話
脾胃不足的,用穀神嘉禾散加當歸、黃耆各半錢。