証治準繩‧雜病

諸痛門

腹痛(2)

諸痛門50
原文
臍腹痛、少陰也,四逆、真武、附子湯之類。
白話
肚臍周圍的腹痛,屬於少陰經的病證,可用四逆湯、真武湯、附子湯這類方劑。
原文
小腹痛、厥陰也,重則正陽散、回陽丹之類,輕則當歸四逆湯之類。太陰傳少陰痛甚者,當變下利而止。
白話
小腹疼痛,屬於厥陰經的病證,病情重的用正陽散、回陽丹這類方劑,病情輕的用當歸四逆湯這類方劑。如果太陰經的病邪傳到少陰經而疼痛劇烈的,應當轉變為下利而後疼痛停止。
原文
夏腹痛,肌熱惡熱,脈洪疾,手太陰、足陽明主之,芍藥黃芩湯,治腹痛脈洪數。肚腹痛者,芍藥甘草湯主之。稼穡作甘,甘者己也。曲直作酸,酸者甲也。甲己化土,此仲景妙方也。脈緩傷水,加桂枝、生薑。脈洪傷金,加黃芩、大棗。脈澀傷血,加當歸。脈弦傷氣,加芍藥。脈遲傷火,加乾薑。
白話
夏季腹痛,伴有肌膚發熱、怕熱,脈象洪大而疾速,這是手太陰肺經和足陽明胃經的病證,用芍藥黃芩湯治療脈象洪數的腹痛。肚腹疼痛的,用芍藥甘草湯主治。農作物成熟產生甜味,甜味對應己土;樹木彎曲產生酸味,酸味對應甲木。甲木與己土化合為土,這是張仲景的妙方。脈象緩的屬於水氣受傷,加桂枝、生薑;脈象洪的屬於金氣受傷,加黃芩、大棗;脈象澀的屬於血分受傷,加當歸;脈象弦的屬於氣分受傷,加芍藥;脈象遲的屬於火氣受傷,加乾薑。
原文
丹溪云:有寒、有熱、有食積、有濕痰、有死血。
白話
朱丹溪說:腹痛有寒證、有熱證、有飲食積滯、有濕痰、有瘀血。
原文
綿綿痛而無增減,欲得熱手按,及喜熱食,其脈遲者,寒也。
白話
持續不斷地隱隱作痛,沒有加重或減輕,喜歡用熱手按壓,並且喜歡吃熱食,脈象遲緩的,這是寒證。
原文
當用香砂理中湯,或治中湯、小建中湯、五積散等藥。
白話
應當用香砂理中湯,或者治中湯、小建中湯、五積散等藥物。
原文
若冷痛用溫藥不效,痛愈甚,大便不甚通,當微利之,用藿香正氣散,每服加官桂、木香、枳殼各半錢,吞下來復丹,或用蘇感丸,不利,則量虛實用神保丸。
白話
如果寒冷疼痛用溫熱藥沒有效果,疼痛反而更加劇烈,大便不太通暢,應當稍微通利一下,用藿香正氣散,每次服用時加官桂、木香、枳殼各半錢,吞服來復丹,或者用蘇感丸。如果仍然不通利,則根據虛實情況使用神保丸。
原文
時痛時止,熱手按而不散,其脈洪大而數者,熱也。
白話
疼痛時發時止,用熱手按壓後疼痛不緩解,脈象洪大而數的,這是熱證。
原文
宜二陳平胃、炒芩、連,或四順清涼飲、黃連解毒湯、神芎丸、金花丸之類。
白話
適宜用二陳平胃散加炒黃芩、黃連,或者四順清涼飲、黃連解毒湯、神芎丸、金花丸這類方劑。
原文
若腹中常覺有熱而痛,此為積熱,宜調胃承氣湯。
白話
如果腹中經常感覺有熱而疼痛,這是積熱所致,適宜用調胃承氣湯。
原文
感暑而痛,或泄利並作,其脈必虛豁,宜十味香薷飲、六和湯。
白話
感受暑邪而疼痛,或者同時伴有泄瀉,脈象必定虛而空豁,適宜用十味香薷飲、六和湯。
原文
感濕而痛,小便不利,大便溏泄,其脈必細,宜胃苓湯。
白話
感受濕邪而疼痛,小便不暢,大便稀溏泄瀉,脈象必定細小,適宜用胃苓湯。
原文
痰積作痛,或時眩暈,或嘔冷涎,或下白積,或小便不利,或得辛辣熱湯則暫止,其脈必滑,宜二陳加行氣之劑,及星半安中湯。
白話
痰濕積滯引起的疼痛,有時眩暈,有時嘔吐清冷涎沫,有時排出白色黏稠物,有時小便不暢,或者喝了辛辣熱湯後暫時緩解,脈象必定滑利,適宜用二陳湯加行氣藥,以及星半安中湯。
原文
食積作痛,痛甚欲大便,利後痛減,其脈必弦,或沉滑,宜二陳平胃加山楂、神麯、麥芽、砂仁、草果,溫中丸、枳朮丸、保和丸、木香檳榔丸之類。
白話
飲食積滯引起的疼痛,疼痛劇烈時想大便,排便後疼痛減輕,脈象必定弦,或者沉滑,適宜用二陳平胃散加山楂、神麴、麥芽、砂仁、草果,以及溫中丸、枳朮丸、保和丸、木香檳榔丸這類方劑。
原文
酒積腹痛,用三稜、蓬朮、香附、官桂、蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、茯苓、木香、檳榔主之。
白話
飲酒積滯引起的腹痛,用三稜、蓬朮、香附、官桂、蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、茯苓、木香、檳榔為主藥治療。
原文
多年敗田螺殼,煅存性,加三倍於木香檳榔丸中,更加山茵陳等分,其效甚速。
白話
多年的舊田螺殼,煅燒存性,加入木香檳榔丸中,用量為丸藥的三倍,再加入等量的山茵陳,效果非常迅速。
原文
氣滯作痛,痛則腹脹,其脈必沉,宜木香順氣散。
白話
氣機阻滯引起的疼痛,疼痛時腹部脹滿,脈象必定沉,適宜用木香順氣散。
原文
死血作痛,痛有常處而不移,其脈必澀或芤,宜桃仁承氣湯。虛者加歸、地蜜丸服,以緩除之。
白話
瘀血引起的疼痛,疼痛有固定位置而不移動,脈象必定澀或芤,適宜用桃仁承氣湯。虛弱的人加當歸、地黃做成蜜丸服用,以緩慢消除瘀血。
原文
或用牡丹皮、江西紅曲、麥芽、香附、川通草、穿山甲、番降香、紅花、蘇木、山楂、玄胡索、桃仁泥,酒、童便各一鍾,煎至一鍾,入韭汁服。
白話
或者用牡丹皮、江西紅曲、麥芽、香附、川通草、穿山甲、番降香、紅花、蘇木、山楂、玄胡索、桃仁泥,加酒和童子尿各一杯,煎煮至一杯,加入韭菜汁服用。
原文
七情內結,或寒氣外攻,積聚堅牢如杯,心腹絞痛,不能飲食,時發時止,發即欲死,宜七氣湯。
白話
七情內鬱結滯,或者寒氣從外侵襲,導致積聚堅硬如杯,心腹絞痛,不能飲食,時發時止,發作時痛苦欲死,適宜用七氣湯。
原文
腹痛有作止者,有塊耕起往來者,吐清水者,皆是蟲痛。
白話
腹痛有發作和停止的,有腫塊起伏移動的,有吐出清水的,這些都是蟲積引起的疼痛。
原文
或以雞汁吞萬應丸下之,或以椒湯吞烏梅丸安之。
白話
或者用雞湯送服萬應丸來驅蟲,或者用花椒湯送服烏梅丸來安蛔。
原文
《金匱要略》問曰:病腹痛有蟲,其脈何以別之?
白話
《金匱要略》中問道:病人腹痛有蟲,其脈象如何區別?
原文
師曰:腹中痛,其脈當沉,若弦,反洪大,故有蛔蟲。關上脈緊而滑者,蛔毒。脈沉而滑者,寸白。肘後粗以下三四寸熱者,腸中有蟲。
白話
老師回答說:腹中疼痛,脈象應當是沉脈,如果出現弦脈,反而洪大,這是因為有蛔蟲。關部脈象緊而滑的,是蛔蟲毒素所致。脈象沉而滑的,是寸白蟲。肘部後方粗大以下三四寸處發熱的,是腸中有蟲。
原文
脾胃虛而心火乘之,不能滋榮上焦元氣,遇冬腎與膀胱之寒水旺時,子能令母實,致肺金大腸相輔而來克心乘脾胃,此大復其讎也。
白話
脾胃虛弱而心火來乘克,不能滋養上焦的元氣,遇到冬季腎與膀胱寒水旺盛的時候,子(水)能令母(金)實,導致肺金與大腸相輔助而來克制心火、乘克脾胃,這是大規模的復仇(五行相復)。
原文
經曰:大勝必大復,故皮毛血脈分肉之間,元氣已絕於外,又大寒大燥二氣並乘之,則苦惡風寒,耳鳴,及腰背相引胸中而痛,鼻息不通,不聞香臭,額寒腦痛,目時眩,目不欲開,腹中為寒水反乘,痰唾涎沫,食入反出,腹中常痛,及心胃痛,脅下急縮,有時而痛,腹不能努,大便多瀉而少秘,下氣不絕或腸鳴,此脾胃虛之極也。
白話
《內經》說:過度的勝氣必定會引起過度的復氣,所以皮毛、血脈、分肉之間,元氣已經衰絕於外,又加上大寒、大燥二氣同時乘襲,就會出現怕風寒、耳鳴,以及腰背牽引到胸中疼痛,鼻息不通,聞不到香臭,額頭寒冷、腦部疼痛,眼睛時常眩暈,眼睛不想睜開,腹中被寒水反過來乘克,痰唾涎沫,吃進食物又吐出,腹中經常疼痛,以及心胃疼痛,脅下拘急收縮,有時疼痛,腹部不能用力,大便多為泄瀉而少有便秘,肛門排氣不斷或者腸鳴,這是脾胃極度虛弱的表現。
原文
胸中氣亂,心煩不安,而為霍亂之漸,膈咽不通,噎塞極則有聲喘喝閉塞,或日陽中,或暖房內稍緩,口吸風寒則復作,四肢厥冷,身體沉重,不能轉側,不可回顧,小便溲而時燥,以草豆蔻丸主之。此主秋冬寒涼大復氣之藥也。
白話
胸中氣機紊亂,心煩不安,這是霍亂的開始,膈咽不通,噎塞嚴重時會發出喘喝聲、氣道閉塞,有時在陽光下或暖房內稍微緩解,口中吸入風寒則又發作,四肢厥冷,身體沉重,不能翻身轉側,不能回頭看,小便頻數而時常乾燥,用草豆蔻丸主治。這是主治秋冬季節寒涼大復氣的藥物。
原文
復氣乘冬足太陽寒氣、足少陰腎水之旺,子能令母實。
白話
復氣乘冬季足太陽膀胱經的寒氣、足少陰腎經的水氣旺盛之時,子(水)能令母(金)實。
原文
手太陰肺實,反來侮土,火木受邪,腰背胸膈閉塞疼痛,善嚏,口中涎,目中泣,鼻中流濁涕不止,或有瘜肉,不聞香臭,咳嗽痰沫,上熱如火,下寒如水,頭作陣痛,目中流火,視物䀮䀮,耳鳴耳聾,頭並口鼻或惡風寒喜日陽,夜臥不安。
白話
手太陰肺經實證,反過來侮土,火和木受邪,腰背胸膈閉塞疼痛,容易打噴嚏,口中流涎,眼中流淚,鼻中不斷流出濁涕,或者有鼻息肉,聞不到香臭,咳嗽痰沫,上半身熱如火,下半身寒如水,頭部陣發性疼痛,眼中好像有火流出,視物模糊不清,耳鳴耳聾,頭部以及口鼻有時怕風寒、喜歡陽光,夜晚睡覺不安。
原文
常覺痰塞膈咽不通,口無滋味,兩脅縮急而痛。
白話
常常感覺痰堵塞膈咽不通,口中沒有味道,兩脅拘急收縮而疼痛。
原文
牙齒動搖,不能嚼物,腰臍間及尻臀膝足寒冷,陰汗,前陰冷,行步欹側,起居艱難,掌中寒,風痹麻木,小便數而晝多,夜頻而少。氣短喘喝,少氣不足以息,卒遺失無度。
白話
牙齒鬆動,不能咀嚼食物,腰臍之間以及臀部、膝蓋、腳部寒冷,陰部出汗,前陰寒冷,走路歪斜,起居困難,手掌寒冷,風痹麻木,小便頻數而白天多、夜晚次數多但量少。氣短喘喝,氣息不足難以呼吸,突然大小便失禁沒有節制。
原文
婦人白帶,陰戶中大痛,牽心而痛,黧黑失色。
白話
婦女白帶,陰戶中劇烈疼痛,牽引到心口疼痛,面色黧黑失去光澤。
原文
男子控睪牽心,陰陰而痛,面如赭色,食少,大小便不調。
白話
男子睾丸牽引到心口,隱隱作痛,面色像赭石色,食慾減退,大小便不調。
原文
煩心霍亂,逆氣裡急,而腹皮色白,後出餘氣,腹不能努或腸鳴,膝下筋急,肩胛大痛。此皆寒水來復火土之讎也。以神聖復氣湯主之。
白話
心煩、霍亂,氣逆裡急,腹部皮膚顏色發白,肛門排出餘氣,腹部不能用力或者腸鳴,膝蓋以下筋脈拘急,肩胛劇痛。這些都是寒水之氣前來報復火土之仇的表現。用神聖復氣湯主治。
原文
季秋心腹中大痛,煩躁,冷汗自出,宜益智和中丸。
白話
季秋時節心腹中劇烈疼痛,煩躁,冷汗自出,適宜用益智和中丸。
原文
季秋客寒犯胃,心胃大痛不可忍者,麻黃草豆蔻丸。
白話
季秋時節外來寒邪侵犯胃腑,心胃劇痛難以忍受的,用麻黃草豆蔻丸。
原文
脾胃虛寒心腹滿,及秋冬客寒犯胃,時作疼痛,宜厚朴湯。
白話
脾胃虛寒導致心腹脹滿,以及秋冬季節外來寒邪侵犯胃腑,時常發作疼痛,適宜用厚朴湯。
原文
為戊火已衰,不能運化,又加客氣聚為滿痛,散以辛熱,佐以苦甘溫,以淡泄之,扶持胃氣,以期平也。
白話
因為戊土(胃)的火氣已經衰弱,不能運化,又加上外來邪氣凝聚成為脹滿疼痛,用辛熱藥散寒,用苦甘溫藥為輔,用淡滲藥泄之,扶持胃氣,以達到平復。
原文
腹痛或大便利,或用手重按痛處不痛者為虛,宜於以上治寒痛方中選用之。無寒者,芍藥甘草湯。
白話
腹痛如果大便泄瀉,或者用手重按痛處反而不痛的是虛證,適宜從以上治療寒痛方劑中選用。沒有寒象的,用芍藥甘草湯。
原文
仲景云:虛勞,裡急腹中痛,小建中湯主之。此補例也,溫例也。痛而秘者,厚朴三物湯主之。此瀉例也,寒例也。
白話
張仲景說:虛勞病,裡急腹中疼痛,用小建中湯主治。這是補益的範例,也是溫法的範例。疼痛而兼便秘的,用厚朴三物湯主治。這是瀉下的範例,也是寒法的範例。
原文
三陰受邪,於心臍少三腹疼痛氣風等證,當歸丸主之。失笑散,治心腹痛效。
白話
三陰經感受邪氣,出現心、臍、少腹三處疼痛以及氣風等證,用當歸丸主治。失笑散治療心腹痛有效。
原文
心痛門有劉寄奴玄胡索方,亦治腹痛,皆通理氣血之劑也。
白話
心痛門中有劉寄奴、玄胡索的方劑,也治療腹痛,這些都是疏通調理氣血的方劑。
原文
有全不喜食,其人本體素怯弱,而又加以腹冷疼者,養胃湯,以人參、白朮、蒼朮,仍加桂、茱萸各半錢,木香三分,應腹冷痛,或心脾疼者,加生薑,均治之。諸寒作痛,得炅則止者,熨之。
白話
有完全不喜歡吃東西,患者本身體質一向虛弱,又加上腹部寒冷疼痛的,用養胃湯,加入人參、白朮、蒼朮,再加肉桂、吳茱萸各半錢,木香三分,凡是腹部冷痛,或者心脾疼痛的,加生薑,都可以治療。各種寒邪引起的疼痛,得到溫暖就停止的,可以用熨法。
原文
用熟艾半斤,以白紙一張,鋪於腹上,紙上攤艾令勻,又以憨蔥數枝,批作兩半片,鋪於艾上,再用白紙一張覆之,以慢火熨斗熨之,冷則易之,覺腹中熱、腹皮暖不禁,以帛三搭多縫帶系之,待冷方解。一法用鹽炒,布裹熨痛處,神效。腹痛證治,上條列之詳矣。但有因別病而致痛者,不可不明。
白話
用熟艾半斤,拿一張白紙鋪在腹部上,紙上攤開艾絨使其均勻,再用幾根大蔥,剖成兩半片,鋪在艾絨上,再用一張白紙蓋在上面,用慢火熨斗熨燙,冷了就更換,直到感覺腹中發熱、腹部皮膚溫暖得受不了時,用絲帛折疊多層縫成帶子繫住,等冷了才解開。另一種方法是用鹽炒熱,用布包裹熨燙痛處,效果神奇。腹痛的證治,上面條列得很詳細了。但是有因為其他疾病而導致腹痛的,不可不明白。
原文
且如疝致腹痛,必是睪丸腫疼牽引而痛,或邊有一條沖腹而痛。
白話
例如疝氣導致的腹痛,必定是睾丸腫痛牽引而痛,或者旁邊有一條筋脈衝擊腹部而痛。
原文
霍亂腹痛,必吐利兼作,甚有不嘔不利,四肢厥冷痛極者,名乾霍亂,又名攪腸沙。
白話
霍亂引起的腹痛,必定嘔吐和泄瀉同時發生,嚴重的有既不嘔吐也不泄瀉,四肢厥冷、疼痛劇烈的,叫做乾霍亂,又稱為攪腸沙。
原文
急用樟木煎湯大吐之;或用白礬末一錢,清湯調服探吐之;或用臺芎為末,每一錢許入薑汁半盞,熱湯調服。
白話
緊急用樟木煎湯大量催吐;或者用白礬末一錢,用清湯調服探吐;或者用台芎研末,每次一錢左右加入薑汁半盞,用熱湯調服。
原文
甚者面青昏倒不省人事,急以鼠矢一合,研為細末,滾湯調,澄清,通口服之。或刺委中並十指出血。
白話
嚴重的面色發青、昏倒不省人事,緊急用老鼠屎一合,研成細末,用滾開水調勻,澄清後一次服下。或者針刺委中穴以及十指出血。
原文
腸內生癰,亦常腹痛,但小便數似淋,脈滑數,身甲錯,腹皮急,按之濡,如腫狀,或繞臍生瘡,治法見本門。
白話
腸內生癰,也常常腹痛,但是小便頻數像淋證,脈象滑數,肌膚粗糙如魚鱗,腹部皮膚緊急,按壓時柔軟,像腫脹的樣子,或者肚臍周圍生瘡,治療方法見本門。
原文
凡此數證,要當審辨,隨其所因而施治,毋苟且而誤人也。
白話
凡是這幾種證候,應當仔細審辨,根據其病因來施治,不要馬虎而貽誤病人。