証治準繩‧雜病

諸痛門

腹痛(1)

諸痛門50
原文
(少腹痛)或問腹痛何由而生?曰邪正相搏,是以作痛。
白話
(少腹痛)有人問腹痛是怎麼產生的?回答說:邪氣與正氣相互搏鬥,因此產生疼痛。
原文
夫經脈者,乃天真流行出入,臟腑之道路也。
白話
經脈,是先天真氣運行出入、臟腑運行的通道。
原文
所以水穀之精悍為榮衛,行於脈之內外,而統大其用,是故行六氣,運五行,調和五臟,灑陳六腑,法四時升降浮沉之氣,以生長化收藏。
白話
所以水穀的精華和悍氣化為榮氣與衛氣,運行在經脈內外,統領並發揮其重要作用,因此能運行六氣,推動五行,調和五臟,輸布六腑,效法四時升降浮沉的氣機,以實現生長化收藏的變化。
原文
其正經之別脈,絡在內者,分守臟腑部位,各司其屬,與之出納氣血。凡是榮衛之妙用者,皆天真也。
白話
這些正經的別脈,以及內在的絡脈,分別守護著臟腑的部位,各自掌管其所屬的區域,與臟腑進行氣血的出入交換。凡是榮氣衛氣的微妙作用,都是先天真氣的作用。
原文
故經曰:血氣,人之神,不可不謹養,養之則邪弗能傷矣。
白話
所以經典說:血氣,是人的精神,不可不謹慎調養,調養得當則邪氣不能傷害。
原文
失之則榮氣散解,而諸邪皆得從其臟腑所虛之舍而入客焉。
白話
如果調養失當,則榮氣渙散,各種邪氣就會順著臟腑虛弱的空隙侵入並停留。
原文
入客則氣停液聚,為積為痰,血凝不行,或瘀或蓄,脈絡皆滿,邪正相搏,真氣迫促,故作痛也。
白話
邪氣侵入停留,就會導致氣機停滯、津液凝聚,形成積塊或痰飲;血液凝結運行不暢,成為瘀血或蓄血;脈絡因此充滿,邪氣與正氣相互搏鬥,真氣被逼迫而急促,因此產生疼痛。
原文
脾胃內舍心腹,心肺內舍胸膺、兩脅,肝內舍胠脅、小腹,腎內舍小腹、腰脊,大小腸、衝任皆在小腹,此臟腑所通之部位也。
白話
脾胃在體內對應心腹部,心肺對應胸膺和兩脅,肝對應胠脅和小腹,腎對應小腹和腰脊,大小腸、衝脈、任脈都在小腹,這些都是臟腑所聯繫的部位。
原文
曰舉痛論敘腹痛一十四條,屬熱者止一條,余皆屬寒。後世方論,因盡作風冷客之攻擊而作痛。今子乃云諸邪何哉?
白話
問說:《舉痛論》記載腹痛有十四條,屬於熱證的只有一條,其餘都屬寒證。後世的方書論述,因此都認為是風冷之邪侵襲攻擊而導致疼痛。如今您卻說各種邪氣,這是為什麼呢?
原文
曰方論不會通諸篇之旨,因不解篇末,復謂百病皆生於氣,列九氣之狀,其間雖不言痛,必亦為或有作痛者故也。不然,何乃出於諸痛篇之末耶。
白話
回答說:方書論述沒有融會貫通各篇的要旨,因此不理解篇末的內容,而且說「百病皆生於氣」,列出九種氣機失調的狀況,其中雖然沒有提到疼痛,但必定也是因為其中有些會導致疼痛的緣故。否則,為什麼會出現在諸痛篇的末尾呢?
原文
試以《靈樞》百病始生篇觀之,其旨則顯然矣。
白話
試著以《靈樞·百病始生篇》來看,其旨意就很明顯了。
原文
所論邪有三部,風雨傷於上,清濕傷於下,傷於上者,病從外入內,從上下也。
白話
其中論述邪氣分為三部:風雨之邪傷於上部,寒濕之邪傷於下部。傷於上部的,疾病從外侵入內,從上向下發展。
原文
次第傳入,舍於輸之時,六經不通,或著絡脈,或著經脈,或著輸脈,或著伏沖之脈,或著腸胃之膜原,皆得成積而痛。
白話
邪氣依次傳入,停留在輸穴的時候,六經不通暢,或者停留在絡脈,或者停留在經脈,或者停留在輸脈,或者停留在伏沖之脈,或者停留在腸胃的膜原,都能形成積塊而導致疼痛。
原文
傷於下者,病起於足,故積之始生,得寒乃生,厥乃成積。
白話
傷於下部的,疾病從足部開始,所以積塊的生成,是由於感受寒邪而產生,寒氣逆亂就形成積塊。
原文
厥氣生足悗,悗生脛寒,脛寒則血脈凝澀,血脈凝澀則寒氣上入於腸胃,入於腸胃則䐜脹,腸外之汁沫迫聚不得散,日以成積。
白話
逆亂之氣使足部感到酸脹不適,酸脹導致小腿發冷,小腿發冷則血脈凝滯澀滯,血脈凝滯則寒氣向上侵入腸胃,侵入腸胃則腹部脹滿,腸外的汁液被逼迫聚合而不能消散,日久形成積塊。
原文
傷於臟者,病起於陰,故卒然多食飲,則腸滿,起居不節,用力過度,則絡脈傷、陽絡傷則血外溢,血外溢則衄血。陰絡傷則血內溢,血內溢則後血。
白話
傷於臟腑的,疾病從內在陰分開始,所以突然飲食過多,就會腸胃脹滿;生活作息沒有節制,用力過度,就會損傷絡脈。陽絡受傷則血液向外溢出,血液外溢就會鼻出血。陰絡受傷則血液向內溢出,血液內溢就會便血。
原文
腸胃之絡傷,則血溢於腸外,腸外有寒,汁沫與血相搏,則併合凝聚不得散而積成矣。
白話
腸胃的絡脈受傷,血液就溢出到腸外,腸外有寒氣,汁液與血液相互搏結,就會合併凝聚不能消散,於是形成積塊。
原文
卒然外中於寒,若內傷於憂怒,則氣上逆,氣上逆則六輸不通,溫氣不行,凝血蘊裹而不散,津液澀滲,著而不去,而積皆成矣。
白話
突然外受寒邪,又內傷於憂愁憤怒,就會導致氣機上逆;氣機上逆則六輸不通暢,溫熱之氣不能運行,血液凝結蘊積包裹而不能消散,津液滲澀,停滯不去,於是積塊就形成了。
原文
自今觀之,此篇所謂成積作痛,未至於癥瘕結塊之積,乃汁沫聚而不散之積也。與舉痛論所謂血氣稽留不得行而成積同也。豈七情敘於篇末者之不同然於作痛乎。
白話
從現在看來,這篇所說的形成積塊而疼痛,還沒有達到癥瘕結塊的程度,只是汁液聚合而不散所形成的積塊。這與《舉痛論》所說的「血氣稽留不得行而成積」是相同的。難道七情致病列在篇末,就與疼痛沒有關係嗎?
原文
然推原二篇之意,百病始生篇在乎三部之邪會而為痛,故相連而為言。
白話
然而推究這兩篇的意旨,《百病始生篇》著重於三種部位的邪氣會合而導致疼痛,所以將它們連貫起來論述。
原文
舉痛論在乎其邪各自為病,所以獨引寒淫一者,亦為寒邪之能閉塞陽氣最甚故也。用是為例,其他則可自此而推之矣。
白話
《舉痛論》則注重邪氣各自單獨致病,所以只引用了寒邪這一種,也因為寒邪最能閉塞陽氣的緣故。以此為例,其他邪氣就可以類推了。
原文
至如七情之氣逆,即傷其榮衛而不行,榮衛不行則液聚血凝,及飲食用力過度者亦然,皆不待與寒相會,始成積作痛也。
白話
至於像七情導致的氣機逆亂,就會損傷榮衛使之運行不暢,榮衛不行則津液凝聚、血液凝結,以及飲食不節、用力過度等情況也是如此,都不必等到與寒邪相遇才形成積塊而產生疼痛。
原文
且如諸篇有言,胃氣實而血虛,其脈軟散者,當病食痹,謂食則痛也;有言歲土太過,濕淫所勝,大腹、小腹痛者;有言衝脈之病,其氣溢於大腸,而著於膏肓之原,在臍下,故環臍而痛;有言脾傳之腎,少腹冤熱而痛;有言肝熱病者,腹痛身熱;有言腎虛者,亦大腹、小腹痛;有言厥陰之厥,小腹腫脹;太陰厥逆,心痛引背;有言六氣司上下之勝之復等邪,各隨其所入之部分而痛,豈非諸邪各有自徑入作痛,初無與寒相關者耶。《難經》云:臍上牢若痛,心內證也。臍下牢若痛,腎內證也。臍右牢若痛,肺內證也。臍左牢若痛,肝內證也。方論之未備者,不獨此而已。
白話
而且如各篇所說:胃氣實而血虛,脈象軟散的人,當患食痹,即進食時疼痛;又說歲土太過,濕氣盛行,會出現大腹、小腹痛;又說衝脈有病,其氣溢於大腸,留著於膏肓之原(在臍下),所以繞臍疼痛;又說脾病傳給腎,少腹鬱熱而痛;又說肝熱病者,腹痛身熱;又說腎虛者,也會大腹、小腹痛;又說厥陰經氣厥逆,小腹腫脹;太陰經氣厥逆,心痛牽引背部;又說六氣司天在泉的勝氣復氣等邪,各自隨著所侵入的部位而疼痛。難道不是各種邪氣各有其入侵的途徑而致痛,一開始就與寒邪沒有關係嗎?《難經》說:臍上有硬塊且疼痛,是心病的內在表現;臍下有硬塊且疼痛,是腎病的內在表現;臍右有硬塊且疼痛,是肺病的內在表現;臍左有硬塊且疼痛,是肝病的內在表現。方書論述不完備的地方,不僅僅是這些而已。
原文
至若厥心痛,五邪相乘者,亦不能推及四臟,與之無異,豈五五二十五陽之相移,獨心而已哉。
白話
至於厥心痛,五邪相乘的情況,也不能推及到其他四臟,與心臟沒有不同。難道五五二十五種陽氣的相移,只有心臟是這樣嗎?
原文
更於五臟之疝,不干涉於睪丸,止在腹中痛者,猶未明也。
白話
更進一步,五臟之疝,不涉及睪丸,只在腹中疼痛的,還沒有闡明清楚。
原文
止知諸脈急者為疝,未知脈滑微有熱者,亦病疝也。其詳備見疝條。
白話
只知道各種脈象緊急的是疝氣,卻不知道脈象滑而微有熱的,也是疝氣病。其詳細內容見於疝氣條。
原文
且劉河間嘗解急脈之意,急脈固是寒之象,然寒脈當短小而遲,非急數而洪也。
白話
而且劉河間曾經解釋急脈的含義,急脈固然是寒象,但是寒脈應當是短小而遲緩的,而不是急數而洪大的。
原文
由緊脈主痛,急而為痛甚,所以痛而脈有緊急者,脈為心之所養也。
白話
由於緊脈主痛,急促則疼痛更甚,所以疼痛而脈象緊急的,是因為脈象由心所主管和滋養。
原文
凡六氣為病,則心神不寧,而緊急不得舒緩,故脈亦從之而見也。
白話
凡是六氣致病,就會心神不寧,脈象也會緊急而不能舒緩,所以脈象也隨之表現出來。
原文
欲知何氣之為病者,適其緊急相兼之脈而可知也。如緊急洪數,則為熱痛之類也。此論可謂善推脈理病情者也。
白話
想要知道是哪一種氣導致的病,根據其緊急兼見的其他脈象就可以知道。比如脈象緊急而洪數,就是熱痛之類。這種論述可以說是善於推求脈理和病情的人了。
原文
曰諸邪之作痛則聞命矣,然其邪之博也,奈何以治?將亦有所守要約之方乎。
白話
問說:各種邪氣導致疼痛的道理已經聽您教導了,但是邪氣如此廣泛,如何治療呢?是否有可以把握的要領或簡約的方劑呢?
原文
曰自博而求約,何患約之無其道,不自博而從事於約,約必失其道,失其道,寧無實實虛虛、誅伐無過之患乎。
白話
回答說:從廣博之中去尋求簡約,何必擔心簡約沒有方法?如果不從廣博入手而直接追求簡約,簡約必定會失去其正確法則。失去法則,難道不會有使實證更實、虛證更虛、攻伐無病之人的禍患嗎?
原文
然其道要在於審經脈氣血之虛實,辨六淫五邪之有無兼氣,於是擇至真大要諸治法中,並五郁者之所當施,而後選其經,分祛邪補正,適所宜之藥,配君臣佐使以為方。
白話
然而其要領在於審察經脈氣血的虛實,辨別六淫五邪的有無以及兼夾之氣,然後從《至真要大論》等眾多治法中選擇,並考慮五郁證應當施用的方法,之後選定經絡,分別祛邪補正,選用適宜的藥物,按照君臣佐使配伍成方。
原文
夫如是而約之,則猶約囊也,不切中其病矣。
白話
像這樣來求簡約,就如同用繩子束扎口袋一樣,不能切中病情。
原文
東垣云:夫心胃痛及腹中諸痛,皆因勞力過甚,飲食失節,中氣不足,寒邪乘虛而入客之,故卒然而作大痛。經言得炅則止,炅者,熱也。以熱治寒,治之正也。
白話
東垣說:心胃痛以及腹中各種疼痛,都是因為勞力過度,飲食不節,中氣不足,寒邪趁虛侵入並停留,所以突然發生劇烈疼痛。經典說:得炅則止。炅就是熱。用熱藥治療寒證,是正確的治法。
原文
然腹痛有部分,臟腑有高下,治之者亦宜分之。
白話
然而腹痛有部位的不同,臟腑有上下的區別,治療也應當區分。
原文
如厥心痛者,乃寒邪客於心包絡也,前人以良薑、菖蒲大辛熱之味,末之,酒調服,其痛立止,此直折之耳。
白話
比如厥心痛,是寒邪停滯於心包絡,前人用高良薑、菖蒲這些大辛大熱的藥味,研成粉末,用酒調服,疼痛立刻停止,這是直接攻邪的方法。
原文
真心痛者,寒邪傷其君也,手足青至節,甚則旦發夕死,夕發旦死。
白話
真心痛,是寒邪損傷了心君,手腳發青直到關節,嚴重的話早上發病晚上死亡,晚上發病早上死亡。
原文
中脘痛者、太陰也,理中、建中、草豆蔻丸之類主之。
白話
中脘疼痛的,屬於太陰經,用理中湯、建中湯、草豆蔻丸之類主治。
原文
臍腹痛者、少陰也,四逆姜附、禦寒湯之類主之。
白話
臍腹疼痛的,屬於少陰經,用四逆湯加薑附、禦寒湯之類主治。
原文
少腹痛者、厥陰也,正陽散、回陽丹、當歸四逆湯之類主之。
白話
少腹疼痛的,屬於厥陰經,用正陽散、回陽丹、當歸四逆湯之類主治。
原文
雜證而痛者,苦楝湯、酒煮當歸丸、丁香楝實丸之類主之。是隨高下治之也。
白話
雜證而致疼痛的,用苦楝湯、酒煮當歸丸、丁香楝實丸之類主治。這是根據部位高低來治療。
原文
更循各臟部分穴俞而灸刺之,如厥心痛者,痛如針刺其心,甚者,脾之痛也。取之然谷、太谿,餘臟皆然。如腹中不和而痛者,甘草芍藥湯主之。
白話
再根據各臟腑部位的穴位進行灸刺,比如厥心痛,疼痛如同針刺心臟,嚴重的,是脾的疼痛。取然谷、太谿穴治療,其他臟腑以此類推。如果腹中不和而疼痛,用甘草芍藥湯主治。
原文
如傷寒誤下,傳太陰腹滿而痛者,桂枝加芍藥湯主之。痛甚者,桂枝加大黃湯主之。
白話
如果傷寒誤用下法,傳入太陰經導致腹部脹滿而疼痛的,用桂枝加芍藥湯主治。疼痛劇烈的,用桂枝加大黃湯主治。
原文
夏月肌熱惡熱,脈洪疾而痛者,黃芩芍藥湯主之。
白話
夏季肌肉發熱、怕熱,脈象洪大而數且疼痛的,用黃芩芍藥湯主治。
原文
又有諸蟲痛者,如心腹懊憹,作痛聚往來上下行,痛有休止,腹熱善渴涎出,面色乍青乍白乍赤,嘔吐水者,蛔咬也。
白話
還有各種蟲引起的疼痛,比如心腹部煩悶不適,疼痛聚積往來上下移動,疼痛時發時止,腹部發熱、口渴、流口水,面色一會青一會白一會紅,嘔吐清水的,是蛔蟲咬嚙。
原文
以手緊按而堅持之,無令得脫,以針刺之,久持之,蟲不動,乃出針也。
白話
用手緊緊按住並堅持住,不讓它脫開,用針刺入,長時間按住,直到蟲不動了,才拔出針。
原文
或《局方》化蟲丸,及諸蟲之藥,量虛實用之,不可一例治也。
白話
或者用《局方》的化蟲丸,以及各種驅蟲藥,根據虛實情況使用,不能一概而論。
原文
海藏云:秋腹痛,肌寒惡寒,脈沉微,足太陰、足少陰主之,桂枝芍藥湯。
白話
海藏說:秋季腹痛,肌肉寒冷怕冷,脈象沉而微,屬於足太陰、足少陰經,用桂枝芍藥湯。
原文
中脘痛、太陰也,理中、建中、黃耆湯之類。
白話
中脘疼痛,屬於太陰經,用理中湯、建中湯、黃耆湯之類。