原文
灸則強食生肉,又以還少丹服之,至春再灸三里二七壯,溫脾壯胃生髮元氣,次服芳香之劑,慎言語節飲食而愈。
灸後就強迫吃生肉,又服用還少丹,到春天再灸足三里十四壯,溫脾壯胃生髮元氣,接著服用芳香的藥劑,謹慎言語節制飲食而痊愈。
原文
八物湯去生地黃、甘草,加官桂,名胃風湯,治風冷乘虛入客腸胃,水穀不化,泄瀉注下,及腸胃濕毒,下如豆汁,或下瘀血,日夜無度,蓋亦結陰之類也。
八物湯去掉生地黃、甘草,加入官桂,名為胃風湯,治療風冷乘虛侵入腸胃,水穀不能消化,泄瀉注下,以及腸胃濕毒,下如豆汁,或者下瘀血,日夜沒有節制,大概也是結陰之類的病。
因為陰氣在內凝結,所以去掉甘寒的藥物而加入辛熱的藥物,凝結的要散開它。
原文
潔古云:如下血,防風為上使,黃連為中使,地榆為下使。若血瘀色紫者,陳血也,加熟地黃。若血鮮色紅者,新血也,加生地黃。若寒熱者,加柴胡。若肌熱者,加地骨皮。
張潔古說:如果下血,防風為上使,黃連為中使,地榆為下使。如果血色瘀暗發紫的,是陳血,加入熟地黃。如果血色鮮紅的,是新血,加入生地黃。如果有寒熱的,加入柴胡。如果肌表發熱的,加入地骨皮。
原文
此證乃甲欺戊也,風在胃口中焦,濕泄不止,濕既去盡而反生燥,庚欺甲也。本無金氣,以甲勝戊虧,庚為母復讎也。故經曰亢則害承乃制,是反制勝己之化也。若脈洪實痛甚者,加酒浸大黃。戴復庵以色鮮為熱,色瘀為寒。熱血,連蒲散,寒血,理物湯。
這個證是甲木欺侮戊土,風在胃口中焦,濕泄不止,濕邪去除乾淨了反而生出燥氣,是庚金欺侮甲木。本來沒有金氣,因為甲木勝而戊土虧,庚金為子為母復仇的緣故。所以經文說亢盛就會造成災害,承續就會加以制約,這是反制勝己的化。如果脈洪實痛得厲害的,加入酒浸大黃。戴復庵以血色鮮的為熱,血色瘀的為寒。熱血用連蒲散,寒血用理物湯。
原文
血色鮮紅者,多因內蘊熱毒,毒氣入腸胃,或因飲酒過多,及啖糟臟炙爆,引血入大腸,故瀉鮮血,宜連蒲散吞黃連阿膠丸,及香連丸,或一味黃連煎飲。
血色鮮紅的,大多因為內蘊熱毒,毒氣侵入腸胃,或者因為飲酒過多,以及吃糟粕臟腑炙烤爆炒的食物,引血入大腸,所以瀉鮮血,適宜用連蒲散送服黃連阿膠丸,以及香連丸,或者只用一味黃連煎湯飲服。
原文
大瀉不止者,四物湯加黃連、槐花,仍取血見愁草少許,生薑搗取汁和米飲服。
大瀉不止的,用四物湯加黃連、槐花,又取血見愁草少許,生薑搗取汁和米湯服用。
原文
於血見愁草中,加入側柏葉、與生薑同搗汁尤好。有暑毒入腸胃下血者,一味黃連煎湯飲。腸風下血,以香附末加百草霜,米飲調服。加入麝香少許,其應尤捷。
在血見愁草中,加入側柏葉,與生薑同搗取汁更好。有暑毒侵入腸胃下血的,只用一味黃連煎湯飲服。腸風下血,用香附末加百草霜,米湯調服。加入少許麝香,效果尤其快捷。
原文
冷氣入客腸胃下瘀血,理中湯不效,宜黑神散米飲調下,或用膠艾湯加米湯煎,吞震靈丹。
冷氣侵入客留腸胃而下瘀血,理中湯無效的,適宜用黑神散米湯調下,或者用膠艾湯加米湯煎煮,送服震靈丹。
原文
攧撲內損,惡血入腸胃,下出濁物如瘀血者,宜黑神散加老黃茄為末酒調。
跌撲內損,惡血侵入腸胃,下出濁物像瘀血的,適宜用黑神散加老黃茄研為末,用酒調服。
原文
酒積下血不止,糞后又見,用神面一兩半,白酒藥二丸,同為末,清水調捏作餅子,慢火上炙黃為細末。每服二錢,白湯調下。亦治泄瀉。
酒積下血不止,糞便後又見血,用神面一兩半,白酒藥二丸,共同研為末,清水調勻捏作餅子,慢火上烤黃後研為細末。每次服用二錢,白湯調下。也治泄瀉。
原文
海藏治梅師大醉,醒發渴,飲水及冰茶後,病便鮮血,先與吳茱萸丸,翌日又與平胃、五苓各半散三大服,血止復自利,又與神應丸四服,自利乃止。
海藏治療梅師大醉後醒來發渴,飲水和冰茶後,病便鮮血,先給予吳茱萸丸,第二天又給予平胃散、五苓散各半散三大服,血止了又自利,又給予神應丸四服,自利才停止。
原文
或問何不用黃連之類以解毒,曰若用寒藥,其疾大變,難治。寒飲內傷,復用寒藥,非其治也。
有人問為什麼不用黃連之類的藥解毒,回答說如果用寒藥,疾病會發生大的變化,難以治療。寒飲在內傷人,再用寒藥,不是正確的治法。
原文
況血為寒所凝,入大腸間而便下血,溫之乃行,所以得熱則自止。
何況血被寒邪凝結,進入大腸之間而便下血,用溫法才能運行,所以得到熱就自然停止。
原文
唐生病因飲酪水及食生物,下利紫黑血十餘行,脾胃受寒濕毒,與六神平胃散半兩,加白朮三錢,以利腰臍間血,一服愈。
唐生因飲酪水和吃生冷食物,下利紫黑血十多次,脾胃受到寒濕毒邪,給予六神平胃散半兩,加白朮三錢,以通利腰臍間的血,一服就痊愈了。
原文
《攖寧生卮言》云:腸風則足陽明積熱久而為風,風有以動之也。臟毒則足太陰積熱久而生濕,從而下流也。風則陽受之,濕則陰受之。
《攖寧生卮言》說:腸風是足陽明積熱久了而成風,是風有所鼓動。臟毒是足太陰積熱久了而生濕,濕邪從而向下流注。風邪是陽分承受,濕邪是陰分承受。
原文
戴氏《要諦》云:臟毒者,蘊積毒氣久而始見;腸風者,邪氣外入隨感隨見。
戴氏《要諦》說:臟毒是蘊積毒氣久了才顯現;腸風是邪氣從外侵入,隨感隨現。
原文
《三因方》五痔、臟毒、腸風之辯甚詳,臟毒、腸風之血出於腸臟間,五痔之血出於肛門蝕孔處,治各不同。
《三因方》對五痔、臟毒、腸風的分辨很詳細,臟毒、腸風的血出自腸臟之間,五痔的血出自肛門蝕孔之處,治療各有不同。
原文
(無擇翁烏連湯,治脈痔,外無形而所下血一線如箭,或點滴不能已,此由脈竅中來也,詳見痔門。)腸風、臟毒不拘糞前糞後,並宜米飲湯調枳殼散,下酒煮黃連丸,或枳殼散下烏梅丸。
(無擇翁烏連湯,治脈痔,外部無形而所下血一線如箭,或者點滴不止不能已止,這是由脈竅中來的,詳見痔門。)腸風、臟毒不拘泥糞前糞後,都適宜用米湯調枳殼散,送服酒煮黃連丸,或者用枳殼散送服烏梅丸。
原文
此乃因登廁糞中有血,卻與瀉血不同,或用小烏沉湯和黑神散,米飲調下。
這是因為上廁所糞中有血,卻與瀉血不同,有時用小烏沉湯和黑神散,米湯調下。
原文
血色清鮮者,以瓦松燒灰研細,米飲調服,宜減桂五苓散加茅花半錢,吞荊梅花丸,仍以側柏葉同姜搗爛,冷水解下,侵些米飲佳。
血色清鮮的,用瓦松燒灰研細,米湯調服,適宜減去肉桂的五苓散加茅花半錢,送服荊梅花丸,仍然用側柏葉同姜搗爛,冷水解下,稍加些米飲更好。
原文
如血色淡濁者,胃風湯吞蒜連丸,或烏荊丸,或棕灰散,仍以米飲調香附末,或三灰散。
如果血色淡濁的,胃風湯送服蒜連丸,或者烏荊丸,或者棕灰散,仍然用米湯調香附末,或者三灰散。
原文
腸風,腹中有痛,下清血,先當解散腸胃風邪,甚者肛門腫疼,敗毒散加槐角、荊芥,或槐花湯、枳殼散。
腸風,腹中有痛,下清血,應當先解散腸胃風邪,嚴重的肛門腫痛,用敗毒散加槐角、荊芥,或者用槐花湯、枳殼散。
原文
臟毒腹內略疼,濁血兼花紅膿並下,或肛門腫脹,或大腸頭突出,大便難通,先以拔毒疏利之劑,追出惡血膿水,然後以內托並涼血祛風量用,人虛兼以參、耆、苓、術助養胃氣。
臟毒腹內微疼,濁血兼帶膿血並下,或者肛門腫脹,或者大腸頭突出,大便難以通暢,先用拔毒疏利的藥劑,追出惡血膿水,然後以內托並涼血祛風酌情使用,病人虛弱的兼用人參、黃耆、茯苓、白朮幫助補養胃氣。
原文
諸般腸風臟毒,並宜生銀杏四十九個,去殼膜爛研,入百藥煎末,丸如彈子大。每兩三丸,空心細嚼米飲下。
各種腸風臟毒,都適宜用生銀杏四十九個,去殼膜搗爛研碎,加入百藥煎末,丸如彈子大。每次兩三丸,空腹細嚼米湯送下。
原文
下血久,面色痿黃,漸成虛憊,下元衰弱,宜黃耆四君子湯下斷紅丸,或十全大補湯,或黃耆飲。
下血久,面色痿黃,逐漸變成虛弱憊乏,下元衰弱,適宜用黃耆四君子湯送服斷紅丸,或者十全大補湯,或者黃耆飲。
原文
【中蠱臟腑敗壞下血】如雞肝,如爛肉,其證唾水沉,心腹絞痛者是也。
【中蠱臟腑敗壞下血】糞便如雞肝,如爛肉,那個證是唾液口水沉重,心腹絞痛的就是。
治療的方子,馬藺根研末,用水服方寸匕,隨即嘔吐就會吐出。
原文
白蘘荷葉,密安病人席下,勿令病人知覺,自呼蠱主姓名。蚯蚓十四枚,以苦酒三升漬之,服其汁。蝟毛燒末,水服方寸匕。(吐毒) 苦瓠一枚,水二升,煮取一升服。吐或用苦酒一升,煮瓠令消,服之。
白蘘荷葉,暗暗放在病人席下,不要讓病人知道,自己呼喚蠱主的姓名。蚯蚓十四枚,用苦酒三升浸泡,服用那汁液。蝟毛燒成末,用水服方寸匕。(吐毒)苦瓠一枚,用水二升,煮取一升服用。或者用苦酒一升,煮瓠令融化,服用。
【診斷】:腎脈小搏而沉是腸癖下血,血溫熱而身體發熱的死症。
原文
淫而奪精,身熱色夭然,及酒後下血,血篤重是逆也。
過度耗損而奪取精氣,身體發熱面色夭折,以及酒後下血,血厚重是逆證。
原文
心肝澼亦下血,二臟同病者可治,其脈小沉澀為腸澼,其身熱者死,熱見七日死。身熱則死,身寒則生。脈懸絕則死,滑大則生。脈沉小留連者生,數疾且大有熱者死。
心、肝癖也下血,二臟同病的可以治療,脈小沉澀的是腸癖,身熱的死症,發熱見到第七日死。身熱就死,身寒就生。脈懸絕的就死,滑大的就生。脈沉小留連的生,數疾且大有熱的死。
原文
腹脹便血,脈大時絕,是逆也,如此者不及一時而死矣。胃移熱於脾,傳為虛,腸澼,死不治。脾脈外鼓,沉為腸澼,久自已。肝脈小緩為腸澼,易治。
腹脹便血,脈大而時而斷絕,是逆證,像這樣的不超過一個時辰就死了。胃移熱於脾,傳變為虛,腸癖,死症不能治。脾脈外鼓,沉為腸癖,久了自己會好。肝脈小緩為腸癖,容易治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。