証治準繩‧雜病

諸氣門

積聚(2)

諸氣門43
原文
邪自外入者,先治其外,邪自內生者,先治其內。然而天人之氣,一陰陽也。是故人氣中外之邪,亦同天地之邪也。從手經自上而下者,同司天法平之。從足經自下而上者,同在泉法治之。從五臟氣之相移者,同五運郁法治之。
白話
邪氣從外部侵入的,先治療外部;邪氣從內部產生的,先治療內部。然而,天地之氣和人體之氣,都是同一陰陽。所以人體中外來的邪氣,也與天地之邪相同。從手經自上而下的,用司天的方法來平定它;從足經自下而上的,用在泉的方法來治療它;從五臟之氣相互轉移的,用五運鬱結的方法來治療它。
原文
從腸胃食物所留者,則奪之消之,去菀陳莝也。若氣血因之滯者,則隨其所在以疏通之。
白話
由腸胃中食物停留積滯的,就用攻下消導的方法,去除陳腐積滯。如果氣血因此瘀滯的,就根據其所在部位來疏通它。
原文
因身形之虛,而邪得以入客稽留者,必先補其虛,而後瀉其邪。
白話
因為身體虛弱,邪氣得以侵入停留的,一定要先補其虛弱,然後再瀉除其邪氣。
原文
大抵治是病必分初中末三法,初治其邪入客後積塊之未堅者,當如前所云,治其始感之邪與留結之,客者除之、散之、行之,虛者補之,約方適其主所為治。
白話
大抵治療這種病必須分為初、中、末三種方法。初期治療邪氣侵入停留後積塊還沒有堅硬的,應當如前所說,治療剛開始感受的邪氣以及停留下來的結聚,客邪要除去、消散、運行它,虛弱者要補益,處方要適宜其主要病所來治療。
原文
及乎積塊已堅,氣鬱已久,變而為熱,熱則生濕,濕熱相生,塊日益大,便從中治,當祛濕熱之邪,其塊之堅者削之,咸以耎之,比時因邪久湊,正氣尤虛,必以補瀉迭相為用。
白話
等到積塊已經堅硬,氣鬱積時間長了,轉變為熱,熱就會產生濕,濕熱相互生成,塊體日益增大,就從中期治療,應當祛除濕熱之邪,那些堅硬的塊要削減它,用鹹味藥使之軟化。此時因為邪氣長期侵襲,正氣尤其虛弱,必須補法和瀉法交替使用。
原文
若塊消及半,便從末治,即住攻擊之劑,因補益其氣,兼導達經脈,使榮衛流通,則塊自消矣。凡攻病之藥,皆是傷氣損血。
白話
如果塊消去了一半,就從末期治療,立即停止攻擊性的藥劑,轉而補益其氣,同時疏通經脈,使營衛氣血流通,那麼塊自然就消了。凡是攻擊疾病的藥物,都會損傷氣血。
原文
故經曰:大毒治病,十去其五,小毒治病,十去其七,不得過也。
白話
所以《內經》說:用大毒之藥治病,病邪去掉十分之五就停;用小毒之藥治病,病邪去掉十分之七就停,不能過量。
原文
潔古云:壯人無積,虛人則有之,皆由脾胃怯弱,氣血兩衰,四時有感,皆能成積。
白話
潔古說:壯實的人沒有積聚,虛弱的人就有,都是因為脾胃虛弱,氣血兩衰,四時有所感觸,都能形成積聚。
原文
若遽以磨堅破結之藥治之,疾似去而人已衰矣。
白話
如果馬上用磨堅破結的藥物治療,疾病好像去除了,但人已經衰弱了。
原文
乾漆、硇砂、三稜、牽牛、大黃之類,得藥則暫快,藥過則依然,氣愈消疾愈大,竟何益哉。
白話
乾漆、硇砂、三稜、牽牛、大黃之類的藥,服藥時暫時舒服,藥效過後依然如故,氣越消,病越大,究竟有什麼好處呢?
原文
故善治者,當先補虛,使血氣壯,積自消,如滿座皆君子,則小人自無容地也。
白話
所以善於治療的人,應當先補虛弱,使血氣壯盛,積聚自然消散,如同滿座都是君子,那麼小人自然沒有容身之地。
原文
不問何臟,先調其中,使能飲食,是其本也。
白話
不論是哪個臟腑,先調理中焦,使病人能進食,這是根本。
原文
東垣云:許學士云,大抵治積,或以所惡者攻之,所喜者誘之,則易愈。
白話
東垣說:許學士說,大抵治療積聚,有時用它所厭惡的藥物來攻伐它,有時用它所喜歡的藥物來引誘它,就容易痊癒。
原文
如硇砂、阿魏治肉積,神麯、麥糵治酒積,水蛭、虻蟲治血積,木香、檳榔治氣積,牽牛、甘遂治水積,雄黃、膩粉治痰積,礞石、巴豆治食積,各從其類也。若用群隊之藥分其勢,則難取效。
白話
例如硇砂、阿魏治療肉積,神麯、麥芽治療酒積,水蛭、虻蟲治療血積,木香、檳榔治療氣積,牽牛、甘遂治療水積,雄黃、膩粉治療痰積,礞石、巴豆治療食積,各隨其類。如果用多種藥物分散其藥力,就難以取得效果。
原文
須要認得分明,是何積聚,兼見何證,然後增加佐使之藥,不爾反有所損,要在臨時通變也。
白話
必須要辨認清楚,是什麼積聚,兼有什麼症狀,然後增加佐使藥,不然反而有所損害,關鍵在於臨證變通。
原文
治積當察其所痛,以知其病有餘不足,可補可瀉,無逆天時。
白話
治療積聚應當觀察其疼痛的部位,以了解疾病是實證還是虛證,可以補可以瀉,不要違逆天時。
原文
詳臟腑之高下,如寒者熱之,結者散之,客者除之,留者行之,堅者削之,強者奪之,咸以耎之,苦以瀉之,全真氣藥補之,隨其所積而行之。節飲食,慎起居,和其中外,可使必已。
白話
詳細辨別臟腑的高低位置,例如寒的用熱藥,結聚的用散法,客邪的除去,留滯的運行,堅硬的削減,強實的奪瀉,用鹹味軟化,用苦味瀉下,用補益真氣的藥物補養,根據積聚所在而施治。節制飲食,謹慎起居,調和內外,就可以使疾病一定痊癒。
原文
不然,遽以大毒之劑攻之,積不能除,反傷正氣,終難復也,可不慎歟。
白話
否則,突然用大毒之劑攻伐它,積聚不能除去,反而損傷正氣,最終難以恢復,怎能不謹慎呢?
原文
肝之積,名曰肥氣,在左脅下,如覆杯,有頭足,久不愈,令人嘔逆,或兩脅痛,牽引小腹,足寒轉筋,久則如瘧,宜大七氣湯煎熟待冷,卻以鐵器燒通紅,以藥淋之,乘熱服,兼吞肥氣丸。
白話
肝的積聚,名叫肥氣,在左脅下,形狀像倒扣的杯子,有頭有足,長期不癒,使人嘔吐氣逆,或兩脅疼痛,牽引小腹,腳冷抽筋,時間久了像瘧疾,適宜用大七氣湯煎熟後放冷,再用鐵器燒紅,用藥液淋在上面,乘熱服用,同時吞服肥氣丸。
原文
肺之積,名曰息賁,在右脅下,大如覆杯,氣逆背痛,或少氣喜忘目瞑,膚寒皮中時痛,如蝨緣針刺,久則咳喘,宜大七氣湯加桑白皮、半夏、杏仁各半錢,兼吞息奔丸。
白話
肺的積聚,名叫息賁,在右脅下,大小像倒扣的杯子,氣上逆,背痛,有的氣短、健忘、眼睛昏花、皮膚寒冷、皮中時常疼痛,像蝨蟲爬行或針刺一樣,時間久了咳嗽氣喘,適宜用大七氣湯加桑白皮、半夏、杏仁各半錢,同時吞服息奔丸。
原文
心之積,名曰伏梁,起臍上,大如臂,上至心下,久不愈,令人病煩心腹熱咽乾,甚則吐血,宜大七氣湯加石菖蒲、半夏各半錢,兼吞伏梁丸。
白話
心的積聚,名叫伏梁,從臍上開始,大小像手臂,向上到心下,長期不癒,使人煩心、腹中發熱、咽喉乾燥,嚴重的吐血,適宜用大七氣湯加石菖蒲、半夏各半錢,同時吞服伏梁丸。
原文
脾之積,名曰痞氣,在胃脘,大如覆杯,痞塞不通,背痛心疼,飢減飽見;腹滿吐泄,久則四肢不收,發黃疸,飲食不為肌膚,足腫肉消,宜大七氣湯下紅丸子,兼吞痞氣丸。
白話
脾的積聚,名叫痞氣,在胃脘部,大小像倒扣的杯子,痞塞不通,背痛、心口疼,飢餓時減輕,吃飽後出現;腹部脹滿、吐瀉,時間久了四肢無力、發黃疸,飲食不能長肌肉,腳腫、肌肉消瘦,適宜用大七氣湯送服紅丸子,同時吞服痞氣丸。
原文
腎之積,名曰賁豚,發於少腹,上至心,若豚狀,或下或上無時,飢見飽減,小腹急,腰痛,口乾目昏,骨冷,久不已,令人喘逆,骨痿少氣,宜大七氣湯倍桂加茴香、炒練子肉各半錢,兼吞奔豚丸。
白話
腎的積聚,名叫賁豚,發於小腹,向上衝到心,像小豬的形狀,或者向下或者向上沒有定時,飢餓時出現,吃飽後減輕,小腹拘急、腰痛、口乾、眼睛昏花、骨頭發冷,長期不停止,使人氣喘上逆、骨痿、氣短,適宜用大七氣湯加倍肉桂,加茴香、炒練子肉各半錢,同時吞服奔豚丸。
原文
雜積通治,萬病紫菀丸,《局方》溫白丸、厚朴丸。
白話
各種積聚通用治療,可用萬病紫菀丸、《局方》溫白丸、厚朴丸。
原文
熱積,寒取之,《千金》硝石丸、醋煮三稜丸、神功助化散、聖散子。
白話
熱性積聚,用寒藥治療,可用《千金》硝石丸、醋煮三稜丸、神功助化散、聖散子。
原文
寒積,熱取之,雞爪三稜丸、硇砂煎丸、紅丸子。
白話
寒性積聚,用熱藥治療,可用雞爪三稜丸、硇砂煎丸、紅丸子。
原文
胃弱少食,勿與攻下,二賢散常服,塊亦自消。
白話
胃弱食慾不振的,不要用攻下法,二賢散常服,塊也會自然消散。
原文
驚風成塊者,妙應丸加穿山甲炒、鱉甲燒各三錢,玄胡索、蓬朮各四錢,每五十丸加至七十丸,以利為度。
白話
驚風引起的積塊,用妙應丸加炒穿山甲、燒鱉甲各三錢,玄胡索、蓬朮各四錢,每次服五十丸加到七十丸,以通利為度。
原文
脅痛有塊,龍薈丸加薑黃、桃仁各半兩,蜜丸。
白話
脅痛有塊的,用龍薈丸加薑黃、桃仁各半兩,做成蜜丸。
原文
龍薈丸加白鴿糞,大能消食積,或入保和丸。肉積,阿魏丸。
白話
龍薈丸加白鴿糞,能大大消除食積,或者加入保和丸。肉積用阿魏丸。
原文
有正當積聚處,內熱如火,漸漸遍及四肢,一日數發,如此二三日又愈,此不當攻其熱。
白話
有正當積聚的地方,內部發熱如火,漸漸蔓延到四肢,一天發作數次,這樣兩三天又好了,這種情況不應當攻治其熱。
原文
又有元得熱病,熱留結不散,遂成癥癖,此卻當用去熱之劑。
白話
又有原來得過熱病,熱邪停留結聚不散,於是形成癥癖,這種卻應當用去除熱邪的藥劑。
原文
有病癥瘕腹脹,純用三稜、莪朮以酒煨服,下一物如黑魚狀而愈,或加入香附子用水煎,多服取效。又有病此者,用姜蘇湯吞六味丸。
白話
有患癥瘕腹脹的,單用三稜、莪朮用酒煨後服用,瀉下一物像黑魚一樣就好了,或者加入香附子用水煎,多服取得療效。又有患此病的,用姜蘇湯吞服六味丸。
原文
六味者,乃小七香丸、紅丸子、小安腎丸、連翹丸、三稜煎、理中丸,六件等也。
白話
六味丸,就是小七香丸、紅丸子、小安腎丸、連翹丸、三稜煎、理中丸,這六種藥等分。
原文
有飲癖結成塊,在脅腹之間,病類積聚,用破塊藥多不效,此當行其飲。宜導痰湯、五飲湯。
白話
有飲癖結成塊,在脅腹之間,病類似積聚,用破塊藥多數無效,這種應當行其水飲。適宜用導痰湯、五飲湯。
原文
何以知為飲,其人先曾病,瘥,口吐涎沫清水,或素來多痰者是也。
白話
怎麼知道是飲?這個人以前曾經生病,病癒後,口中吐涎沫清水,或者向來多痰的就是這種情況。
原文
又多飲人結成酒癖,肚腹積塊,脹急疼痛,或全身腫滿,肌黃少食,宜十味大七氣湯,用紅酒煎服。
白話
又有很多飲酒的人結成酒癖,肚腹有積塊,脹滿急痛,或者全身腫滿,肌膚發黃、食慾不振,適宜用十味大七氣湯,用紅酒煎服。
原文
腹中似若瘕癖,隨氣上下,未有定處,宜散聚湯。
白話
腹中好像有瘕癖,隨氣上下移動,沒有固定位置,適宜用散聚湯。
原文
若氣作痛,遊走心腹間,攻刺上下,隱若雷鳴,或已成積,或未成積,沉香降氣散。
白話
如果氣滯作痛,遊走於心腹之間,攻刺上下,隱隱像雷鳴聲,或者已成積,或者未成積,用沉香降氣散。
原文
(戴用全蠍一個劈破煎湯,調蘇合香丸。)以上磨積之藥,必用補氣血藥相兼服之,積消及半即止。若純用之致死,乃醫殺之也。
白話
(戴氏用全蠍一個劈破煎湯,調服蘇合香丸。)以上磨積的藥物,必須配合補氣血的藥一起服用,積消到一半就停止。如果單純用攻藥導致死亡,那是醫生殺了他。
原文
貼塊,三聖膏,琥珀膏,大黃、朴硝各等分為末,大蒜搗膏和勻貼。
白話
外貼積塊,用三聖膏、琥珀膏,大黃、朴硝各等分為末,大蒜搗成膏,混合均勻貼敷。
原文
熨症方,吳茱萸碎之,以酒和煮,熱布裹熨症上,冷更炒,更番用之,症移走、逐熨之,候消乃止。
白話
熨治癥塊的方子:吳茱萸搗碎,用酒調和煮,用熱布包裹熨在癥塊上,冷了再炒,反覆使用,癥塊移動就追著熨,等到消散為止。
原文
【婦人血塊】加減四物湯、當歸丸、牡丹散。
白話
【婦人血塊】用加減四物湯、當歸丸、牡丹散。