証治準繩‧瘍醫

癰疽所兼諸證

渴(2)

癰疽所兼諸證22
原文
每銼一兩,水二盅,煎八分,食遠服。或為細末,每服二錢,早晨、日午,白湯調服。加人參尤妙。
白話
每次銼取一兩,用水二盅,煎煮至八分,在飯後遠離進食時間服用。或者研磨成細末,每次服用二錢,早晨和中午用白開水調服。加入人參效果更佳。
原文
七味白朮散 治胃氣虛,或因克伐,或因吐瀉口乾作渴,飲食少思。
白話
七味白朮散 治療胃氣虛弱,或因攻伐太過,或因吐瀉導致口乾口渴,食慾不振。
原文
白朮 茯苓(去皮) 人參(各七錢) 甘草(炙,一兩半) 木香(二錢半) 藿香葉(半兩) 葛根(一兩)上為細末,每服三五錢,白湯調下。竹葉石膏湯 治癰疽,胃火盛,腫痛作渴。
白話
白朮、茯苓(去皮)、人參(各七錢)、甘草(炙,一兩半)、木香(二錢半)、藿香葉(半兩)、葛根(一兩)。以上藥物研磨成細末,每次服用三至五錢,用白開水調服。竹葉石膏湯 治療癰疽,胃火旺盛,腫痛口渴。
原文
淡竹葉 石膏 桔梗 木通 薄荷 甘草(炙)上姜水煎服。
白話
淡竹葉、石膏、桔梗、木通、薄荷、甘草(炙)。以上藥物加生薑用水煎服。
原文
玄參散 治癰疽成膿水,不能下食,心煩,口乾煩渴,飲水多,四肢羸瘦。
白話
玄參散 治療癰疽化膿流水,不能進食,心煩,口乾煩渴,飲水多,四肢消瘦。
原文
玄參 黃連(去須) 土瓜根 麥門冬(去心) 赤芍藥 白鮮皮(各一兩) 升麻(七錢半) 火麻仁 川朴硝 川大黃(銼,炒,各一兩半)
白話
玄參、黃連(去鬚)、土瓜根、麥門冬(去心)、赤芍藥、白鮮皮(各一兩)、升麻(七錢半)、火麻仁、川朴硝、川大黃(銼碎,炒過,各一兩半)。
原文
上銼。每服三錢,水一中盞,人生地黃一分,細切,同煎至六分,去滓,不拘時溫服。葛根散 治癰腫熱盛,口乾煩渴,或時乾嘔。
白話
以上藥物銼碎。每次服用三錢,用水一中盞,加入生地黃一分,細切,一同煎煮至六分,去渣,不拘時間溫服。葛根散 治療癰腫熱盛,口乾煩渴,或時常乾嘔。
原文
葛根 黃耆 升麻 麥門冬(去心) 栝蔞根 赤芍藥 梔子仁 生地黃(各一兩) 黃芩(七錢半) 甘草(生用,半兩)
白話
葛根、黃耆、升麻、麥門冬(去心)、栝蔞根、赤芍藥、梔子仁、生地黃(各一兩)、黃芩(七錢半)、甘草(生用,半兩)。
原文
上銼。每服四錢,水中中盞,煎六分,去滓,無時溫服。乾葛飲 治發背作渴。黃芩 朴硝(各一兩二錢半) 乾葛(一兩)
白話
以上藥物銼碎。每次服用四錢,用水一中盞,煎煮至六分,去渣,不拘時間溫服。乾葛飲 治療發背口渴。黃芩、朴硝(各一兩二錢半)、乾葛(一兩)。
原文
上銼散。每服三錢,用枇杷葉,去背上白毛淨洗,同煎,不拘時服。
白話
以上藥物銼為散。每次服用三錢,用枇杷葉(去掉背面的白毛,洗淨)一同煎煮,不拘時間服用。
原文
忍冬丸 治渴疾既愈,預防發疽。先將忍冬草入瓶內,後入無灰酒,微火煨一宿,取出曬乾,少加甘草,俱為末,又以所浸余酒調糊丸,如梧桐子大。每服六七十丸,溫酒下,又治五痔諸癭。
白話
忍冬丸 治療渴疾痊癒後,預防發生癰疽。先將忍冬草放入瓶內,再加入無灰酒,用微火煨一個晚上,取出曬乾,稍微加入甘草,全部研磨成末,再用所浸泡剩餘的酒調成糊狀製成丸,如梧桐子大小。每次服用六七十丸,用溫酒送下。又能治療五痔及各種癭瘤。
原文
桑枝方 大治口渴。取嫩桑枝,細切一升炒。以水三升,煎一升,日服五七劑,更多尤妙。
白話
桑枝方 大大治療口渴。取嫩桑枝,細切一升,炒過。用水三升,煎煮至一升,每日服用五至七劑,更多服用效果更佳。
原文
抱朴子云:療風痹乾燥,臂痛腳氣,四肢拘攣,上氣眩暈,久服補肺,消食,利小便,輕身聰明,令人光澤,其功不能盡述。
白話
抱朴子說:治療風痹乾燥、臂痛腳氣、四肢拘攣、氣逆眩暈,長期服用能補肺、消食、利小便、使身體輕健、耳目聰明、使人皮膚光澤,其功效無法一一詳述。
原文
薛氏曰:桑枝補血氣,生津液,輕身明目,補肺腎之良劑也。五味子湯 治腎水枯涸,口燥舌乾。
白話
薛氏說:桑枝能補血氣、生津液、輕身明目,是補益肺腎的良藥。五味子湯 治療腎水枯竭,口乾舌燥。
原文
黃耆(炒三兩) 人參(二兩) 五味子 麥門冬(去心,各一兩) 粉甘草(炙,五錢)每服五錢。水煎,日夜服,五七劑。
白話
黃耆(炒,三兩)、人參(二兩)、五味子、麥門冬(去心,各一兩)、粉甘草(炙,五錢)。每次服用五錢。用水煎煮,日夜服用,五至七劑。
原文
薛氏曰:此方乃六一湯,生脈散之複方,滋化源之良劑。
白話
薛氏說:此方是六一湯和生脈散的複方,是滋養生化之源的良好方劑。
原文
若腎水即涸,虛火上炎而口燥作渴者,須佐以加減八味丸。加減八味地黃丸
白話
如果腎水即將枯竭,虛火上炎導致口乾口渴的,必須輔以加減八味丸。加減八味地黃丸
原文
懷慶地黃(肥大沉水者,酒洗淨,瓷碗盛之,大砂鍋內,竹棒架起,湯浸過碗底,原蓋蓋之,濕紙糊縫,勿令泄氣,以火從巳至酉蒸之,候冷取出,曬極干,秤准八兩重,再如前法蒸之,乘熱杵爛入藥。) 乾山藥 山茱萸肉 五味子(各四兩) 牡丹皮 白茯苓 澤瀉(酒浸,蒸、焙,各三兩) 肉桂(二兩)
白話
懷慶地黃(選擇肥大沉水的,用酒洗淨,放在瓷碗中,在大砂鍋內用竹棒架起,用熱水浸過碗底,蓋上原蓋,用濕紙糊住縫隙,不要讓它漏氣,用火從巳時到酉時蒸,待冷後取出,曬到極乾,稱準八兩重,再按照前法蒸一次,乘熱搗爛加入藥中)。乾山藥、山茱萸肉、五味子(各四兩)、牡丹皮、白茯苓、澤瀉(用酒浸泡,蒸過、焙乾,各三兩)、肉桂(二兩)。
原文
上各另為末。入地黃和勻,加煉蜜丸,如梧桐大。每服七八十丸,空心食前,白湯下。
白話
以上各藥分別研磨成末。加入地黃混合均勻,加煉蜜製成丸,如梧桐子大。每次服用七八十丸,空腹飯前用白開水送下。
原文
李氏曰:一貴人病疽未安而渴作,日飲水數升。予用前方。
白話
李氏說:有一位貴人患疽瘡尚未痊癒而出現口渴,每天飲水數升。我用了前方。
原文
諸醫大笑云:此藥若能止渴,我輩不復業醫矣!仍用木瓜、烏梅、百藥煎等,渴愈甚。
白話
眾醫生大笑說:這藥如果能止渴,我們就不再行醫了!仍然使用木瓜、烏梅、百藥煎等藥物,口渴更加嚴重。
原文
不得已,用此丸三日渴止,久服氣血益壯,飲食加倍。
白話
不得已,使用此丸三天後口渴停止,長期服用氣血更加壯盛,飲食增加一倍。