証治準繩‧瘍醫

金瘡

金瘡(4)

金瘡32
原文
地榆(八兩,洗淨,搗為細末) 絹(一疋,小薄者)
白話
地榆(八兩,洗淨,搗成細末) 絹(一疋,小薄者)
原文
上用清水洗淨絹糊。以炭灰淋清汁二斗煮絹,灰汁盡為度。
白話
上法用清水洗淨絹糊。用炭灰淋出清汁二斗煮絹,以灰汁煮盡為度。
原文
絹以爛熟,擘得成片段,五寸至三寸即取出,壓盡灰汁。於清水內洗三五度,令去灰力盡。
白話
絹煮至爛熟,能撕成片段,五寸到三寸時就取出,壓乾灰汁。在清水內清洗三到五次,使灰分完全去除。
原文
重入鍋內,以水二斗,入地榆末煎煮熟爛,以手捻看,不作絹片。取入砂盆,研之如麵糊得所,分為二服。
白話
再次放入鍋內,加水二斗,放入地榆末,煎煮至熟爛,用手捻看,不再成絹片形狀。取出放入砂盆中,研磨成如麵糊般適當的稠度,分成兩次服用。
原文
用白粳米粥飲調,空心服之,服了仰臥,不得驚動轉側言語,忌一切毒食。熟爛黃雌雞,白米軟飯,余物不可食之。
白話
用白粳米粥湯調和,空腹服用。服藥後仰臥,不可驚動、翻身或說話,禁忌一切有毒食物。可以吃熟爛的黃雌雞和白米軟飯,其餘食物不可食用。
原文
其餘一服,至來日空心,亦用粥飲調服,其將養一月內,切須慎護。
白話
剩下的一服,到次日空腹時,也用粥湯調和服用。在調養的一個月內,務必謹慎護理。
原文
如是產後所傷,服一疋,分作四服,每服粥飲一中盞調服,日一服。
白話
如果是產後所受的傷,服用一疋(藥),分成四次服用,每次用粥湯一中盞調服,每日一服。
原文
刀傷血不止 一味白芍藥散,白酒調服,即以散摻傷處。
白話
刀傷出血不止,用一味白芍藥散,以白酒調服,同時將藥散摻在傷口處。
原文
其有血出不止,勢難遏者,用龍骨、乳香等分。研末窒患處,蛇魚草搗塞尤妙。
白話
若有出血不止、氣勢難以遏止的情況,用龍骨、乳香等分,研成粉末塞住患處,用蛇魚草搗爛塞入更佳。
原文
〔廣〕 金瘡血不止痛 白芍藥一兩,熬令黃,杵細為散。酒後米飲下二錢並得,初三服漸知。
白話
〔廣〕 金瘡出血不止且疼痛,用白芍藥一兩,熬至黃色,搗細成散。酒後或米飲送下二錢均可,初服三次後漸見效。
原文
當歸散(一名內補散,一名蓯蓉散。) 治金瘡去血多虛竭,此藥內補
白話
當歸散(又名內補散,又名蓯蓉散),治療金瘡失血過多導致虛弱衰竭,此藥內補。
原文
當歸(微炒) 川芎 乾薑(炮) 川椒(去目閉口,炒出汗) 桂心 黃芩 桑白皮 吳茱萸(湯浸,焙乾) 白芍藥 炙甘草(各半兩) 肉蓯蓉(四兩,酒浸一宿,去皮,炒乾) 人參 黃耆 厚朴(去粗皮,薑汁炙令香熟,各一兩)
白話
當歸(微炒)、川芎、乾薑(炮)、川椒(去目及閉口者,炒出汗)、桂心、黃芩、桑白皮、吳茱萸(湯浸,焙乾)、白芍藥、炙甘草(各半兩)、肉蓯蓉(四兩,酒浸一夜,去皮,炒乾)、人參、黃耆、厚朴(去粗皮,薑汁炙至香熟,各一兩)。
原文
上為細末。每服二錢,食前溫酒調下,日三四服。一方,有白芨,無黃芩、桑白皮。
白話
上方製成細末。每次服用二錢,飯前用溫酒調服,每日三四次。另一方的組成有白芨,沒有黃芩、桑白皮。
原文
內塞散 治金瘡去血多,虛竭疼痛,羸弱內補。
白話
內塞散治療金瘡失血過多,虛弱衰竭疼痛,身體羸弱,用以內補。
原文
黃耆 當歸 白芷 芎藭 乾薑 黃芩 芍藥 續斷(各二兩) 附子(半兩) 細辛(一兩) 鹿茸(酥炙,三兩)
白話
黃耆、當歸、白芷、芎藭、乾薑、黃芩、芍藥、續斷(各二兩)、附子(半兩)、細辛(一兩)、鹿茸(酥炙,三兩)。
原文
上為細末。每服五分匕,食前酒調下,日三服稍增至方寸匕。一方,無芍藥。蒲黃散 治金瘡血出,腹脹欲死。
白話
上方製成細末。每次服用五分匕,飯前用酒調服,每日三次,可逐漸增加至方寸匕。另一方無芍藥。蒲黃散治療金瘡出血,腹部脹滿欲死。
原文
蒲黃 生地黃(各一兩半) 黃耆 當歸 芎藭 白芷 續斷(各一兩) 炙甘草(三分)
白話
蒲黃、生地黃(各一兩半)、黃耆、當歸、芎藭、白芷、續斷(各一兩)、炙甘草(三分)。
原文
上為細末。每服三錢匕,空心酒調下,日三四服,血化為水而下,若口噤,斡開口與之,仍加大黃一兩半。神仙止血散
白話
上方製成細末。每次服用三錢匕,空腹用酒調服,每日三四次,瘀血會化為水排出。若牙關緊閉,撬開牙齒灌藥,並加大黃一兩半。神仙止血散
原文
龍骨(五色緊者) 訶子(去核,各一兩) 白石脂 苧麻葉(五月五日午時採,陰乾,各半兩)
白話
龍骨(五色緊實者)、訶子(去核,各一兩)、白石脂、苧麻葉(五月五日午時採摘,陰乾,各半兩)。
原文
上為細末。每服一錢半,食遠,水調服之。如修合時,忌婦人、雞、犬見。
白話
上方製成細末。每次服用一錢半,飯後較遠時間,用水調服。配製時,禁忌婦人、雞、犬看見。
原文
治金瘡出血內漏 用蝙蝠二枚,燒煙盡,以水調服方寸匕,令一日服盡。當下血如水,血自消也。
白話
治療金瘡出血內漏,用蝙蝠二隻,燒至煙盡,用水調服方寸匕,讓病人在一天內服完。會下血如水,瘀血自然消除。
原文
血出不透,致瘀滯為患,傷處赤腫,或攻四肢、頭面、並雞鳴散。或煎紅花調黑神散。
白話
血出不透徹,導致瘀滯為患,傷處紅腫,或攻衝四肢、頭面,兼用雞鳴散。或煎紅花湯調服黑神散。
原文
金瘡腸出,欲入之。磁石、滑石各三兩,為細末。白米飲送下方寸匕,日再用。
白話
金瘡腸子脫出,想要納入。用磁石、滑石各三兩,製成細末。白米湯送下方寸匕,每日兩次。
原文
(《鬼遺方》)磁石散 治金瘡腸出,宜用之。磁石(煅,研) 滑石(研) 鐵精(各三兩)
白話
(《鬼遺方》)磁石散治療金瘡腸子脫出,適宜使用。磁石(煅,研)、滑石(研)、鐵精(各三兩)。
原文
上為細末,研勻。每服一錢匕,溫酒調下,空心,日午、晚間各一服。仍以針砂塗腸上,其腸自收入。一方,用白料飲調服。一方,無鐵精。
白話
上方製成細末,研磨均勻。每次服用一錢匕,溫酒調服,空腹、中午、晚間各一次。同時用針砂塗在腸子上,腸子會自行收入。另一方用白米湯調服。另一方沒有鐵精。
原文
治傷破腸出不斷,腸出欲燥,而草土著腸者。
白話
治療傷破腸子脫出不斷,腸子將要乾燥,而且有雜草泥土黏附在腸子上的情況。
原文
上作大麥粥,取汁洗腸推內之。常研米粥飲之;二十日稍稍作強糜。百日後乃可瘥,草土當踧在皮外。治金瘡中腸出不能入者。
白話
上方製作大麥粥,取汁液清洗腸子,然後推納回去。平時常研米粥飲用;二十日後逐漸改為較稠的粥。一百天後才能痊癒,雜草泥土應當被推到皮膚外面。治療金瘡中腸子脫出無法納入者。
原文
上以小麥三升,用水九升,煮取五升,綿濾過,候冷,含噴瘡上,漸入,以冷水噴其背。
白話
上方用小麥三升,加水九升,煮取五升,用綿布過濾,待冷,含在口中噴灑瘡口上,腸子會漸漸進入,同時用冷水噴灑病人背部。
原文
不宜多令人見;亦不欲令傍人語;又不可令病人知。
白話
不宜讓太多人看見;也不要讓旁人說話;又不可讓病人知道。
原文
或尚未入,取病人臥席四角,令病人舉身搖,須臾,腸自入。
白話
如果尚未納入,拿病人臥蓆的四個角,讓病人抬起身體搖動,片刻,腸子會自行納入。
原文
十日內食不可飽,頻食而少,勿使病人驚,驚則殺人。治金瘡腸出者。
白話
十日內飲食不可吃飽,應少食多餐,不要讓病人受到驚嚇,驚嚇會致命。治療金瘡腸子脫出者。
原文
上以桑白皮作線縫之,更以熱雞血塗上立愈。唐安藏剖腹,用此法效。敗弩筋散 治金刃弓努所中,筋急不得伸屈。
白話
上方用桑白皮作線縫合傷口,再用熱雞血塗在上面立刻痊癒。唐安藏剖腹後,用此法有效。敗弩筋散治療被金刃、弓弩所傷,導致筋脈拘急不能伸展彎曲。