原文
上生地黃同煎服。骨節疼,加羌活、獨活。痛不止,加乳香、沒藥。黑神散(《和劑》)
將生地黃一同煎煮服用。如果骨節疼痛,加入羌活、獨活。如果疼痛不止,加入乳香、沒藥。黑神散(出自《和劑》)
原文
黑豆(去皮,炒,半升) 熟乾地黃(酒浸) 當歸(去蘆,酒製) 肉桂(去皮) 乾薑(炮) 甘草(炙) 芍藥 蒲黃(各四兩)
黑豆(去皮,炒過,半升) 熟乾地黃(用酒浸泡) 當歸(去除蘆頭,用酒炮製) 肉桂(去除外皮) 乾薑(炮製過) 甘草(炙過) 芍藥 蒲黃(各四兩)
原文
上為細末。每服二錢,酒半盞,童子小便半盞,不拘時煎調服。
將上述藥材研磨成細末。每次服用二錢,用半盞酒和半盞童子小便,不拘時間煎煮調和後服用。
原文
當歸補血湯 治金刃所傷,及跌磕打撲,皮肉破損,亡血過多,此宜止痛,兼補為先。若皮肉不破損者,宜作瘀血停積治之。
當歸補血湯 治療刀劍等金屬創傷,以及跌撞打撲,導致皮肉破損、失血過多的情況,此時應以止痛兼補益為優先。如果皮肉沒有破損,則應按照瘀血停積來治療。
原文
當歸 川芎 白芍藥 熟苄 防風 連翹 羌活 獨活 乳香 沒藥 白芷 續斷 杜仲
當歸 川芎 白芍藥 熟苄 防風 連翹 羌活 獨活 乳香 沒藥 白芷 續斷 杜仲
原文
上生地黃煎,入童便和服,不可用酒。氣虛加人參、白朮、黃耆。
將上述藥材用生地黃煎煮,加入童子小便調和服用,不可用酒。如果氣虛,加入人參、白朮、黃耆。
原文
按:補血須用參、耆為君,此止用四物,亦活血之藥,非補血也,況加以羌、獨、防、芷之耗散乎。〔順氣〕
按:補血必須以人參、黃耆為君藥,此方只用四物湯,也只是活血的藥,並非補血,何況又加上羌活、獨活、防風、白芷這些耗散氣血的藥呢?〔順氣〕
原文
復原通氣散 治打撲傷損作痛,及乳癰便毒初起,或氣滯作痛。
復原通氣散 治療打撲損傷引起的疼痛,以及乳癰、便毒初起,或氣滯導致的疼痛。
原文
木香 茴香(炒) 青皮(去白) 穿山甲(酥炙) 陳皮 白芷 甘草 漏蘆 貝母(各等分)上為末。每服一二錢,溫酒調下。
木香 茴香(炒過) 青皮(去除內層白膜) 穿山甲(用酥油炙過) 陳皮 白芷 甘草 漏蘆 貝母(各等分)將上述藥材研磨成末。每次服用一到二錢,用溫酒調服。
原文
薛按:前方治打撲閃錯,或惱怒氣滯血凝作痛之良劑。經云:形傷作痛,氣傷作腫。
薛按:前方是治療打撲閃錯,或因惱怒導致氣滯血凝而作痛的良方。經書說:形體受傷則產生疼痛,氣機受傷則產生腫脹。
原文
又云:先腫而後痛者,形傷氣也,先痛而後腫者,氣傷形也。
又說:先腫脹而後疼痛的,是形體受傷連及氣;先疼痛而後腫脹的,是氣受傷連及形體。
原文
若人元氣素弱,或因叫號,血氣損傷,或過服克伐之劑,或外敷寒涼之藥,血氣凝結者,當審前條大法,用溫補氣血為善。〔接骨〕
如果患者元氣本來虛弱,或因大聲呼叫導致血氣損傷,或過度服用攻伐的藥物,或外敷寒涼的藥品,造成血氣凝結的,應當參考前一條的大法,以溫補氣血為佳。〔接骨〕
原文
接骨神效,無比累驗 用當三錢一百零八個,(錢厚字連草者)。
接骨神效,無比累驗 使用「當三錢」一百零八個(指的是錢體較厚、文字連著草字頭的銅錢)。
原文
以鐵線穿定,用活桑木一根作柴,燒錢紅,米醋一大碗,未煎者不入鹽,將所燒錢焠入醋中,如此淬之,以醋乾為度。
用鐵線穿好固定,拿一根活桑木當柴火,將銅錢燒紅,準備一大碗米醋(未煎煮過的,不加鹽),把燒紅的銅錢淬入醋中,如此反覆淬煉,直到醋乾為止。
原文
取醋中淬落銅錢末,就用醋洗去灰,曬乾為極細末。
取出醋中淬落下來的銅錢粉末,就用醋洗去灰塵,曬乾後研磨成極細的粉末。
原文
再用黑雄雞一隻,清湯煮熟,去肉用骨一副,以醋炙酥,為末。入乳香、沒藥各一兩,與銅錢末一處和勻。
再用一隻黑色公雞,用清湯煮熟,去掉肉,取一副骨頭,用醋炙烤至酥脆,磨成粉末。加入乳香、沒藥各一兩,與銅錢粉末混合均勻。
原文
每服一字,臨服時,用患人發在頂上者,洗去垢,燒灰入藥中,無灰酒調服。不吐只一服,如吐出再服。
每次服用「一字」的量,臨服用時,取患者頭頂上的頭髮,洗去污垢,燒成灰加入藥中,用無灰酒調服。如果不吐,只服一次;如果吐出,再服一次。
原文
如痛止不可再服,必須先夾縛所折骨端正,用楊樹皮,刮去肉糊並外粗皮敷之。
如果疼痛停止,不可再服。必須先將骨折處用夾板固定端正,用楊樹皮颳去內層的肉糊和外層的粗皮,敷在患處。
原文
下咽便不痛,五七日便能運動,必終身忌荸薺,一名地慄。
藥吞下後便不再疼痛,五到七天就能活動,但必須終身忌食荸薺(又名地栗)。
原文
一方 用五銖錢醋淬,一兩二錢,黑雞骨三兩,研細勻。
另一個方子 用五銖錢醋淬後取一兩二錢,黑雞骨三兩,研磨細均勻。
原文
每服病在下四錢,疏服食前;病在上二錢半,頻服食後。一方,有乳香、沒藥。
每次服用:病在下部用四錢,稀疏地服用,在飯前;病在上部用二錢半,頻繁地服用,在飯後。另一個方子中,有加入乳香、沒藥。
原文
潔古方 用醋淬半兩錢,蘇木、定粉、南硼砂各一錢,為末。作一服,當歸酒二三服,痛止勿服。〔丹〕接骨散
潔古方 將醋淬過的半兩錢、蘇木、定粉、南硼砂各一錢,研磨成末。作為一次服用,再用當歸酒服用二到三次。疼痛停止就不再服用。〔丹〕接骨散
原文
沒藥 乳香(各五錢) 自然銅(一兩,醋淬) 滑石(二兩) 龍骨(三錢) 赤石脂 白石脂(各二錢) 麝香(後入,少許)
沒藥 乳香(各五錢) 自然銅(一兩,用醋淬過) 滑石(二兩) 龍骨(三錢) 赤石脂 白石脂(各二錢) 麝香(最後加入,少許)
原文
上為細末。以好醋浸沒,煮多為上,候乾就炒燥為度。
將上述藥材研磨成細末。用好醋浸泡淹沒,煮的時間長一些為好,等到乾了再炒乾燥為度。
原文
臨服入麝香少許,挑小茶匙在舌上,溫酒下,病分上下,食前、後服。若骨已接尚痛,去龍骨,石脂而多服。盡好。〔世〕 又方接骨。
臨服用時加入少許麝香,用小茶匙挑取藥末放在舌上,用溫酒送下。根據病情上下部位,分飯前或飯後服用。如果骨頭已經接好但仍疼痛,去掉龍骨、石脂,並增加服用次數。直到痊癒。〔世〕 又一方:接骨。
原文
乳香 沒藥 蘇木 降真節 川烏(去皮尖) 松明節 自然銅(米醋淬,各一兩) 地龍(去土,麻油炒,半兩) 血竭(三錢) 龍骨(半兩,生用) 水蛭(油炒,半兩) 土狗(十個,油浸炒)
乳香 沒藥 蘇木 降真節 川烏(去除皮和尖端) 松明節 自然銅(用米醋淬過,各一兩) 地龍(去除泥土,用麻油炒過,半兩) 血竭(三錢) 龍骨(半兩,生用) 水蛭(用油炒過,半兩) 土狗(十個,用油浸泡後炒過)
原文
上為細末。每服五錢,酒調下,在上食後,在下食前。定痛接骨紫金丹
將上述藥材研磨成細末。每次服用五錢,用酒調服。病在上部在飯後服用,在下部在飯前服用。定痛接骨紫金丹
原文
麝香 沒藥 紅娘子(各一錢半) 烏藥 地龍(去土) 茴香 陳皮 青皮(各二錢半) 川烏 草烏(炮,各一兩) 五靈脂(去皮) 木鱉子(去殼,各半兩) 黑牽牛(五分,生用) 骨碎補 威靈仙 金毛狗脊 防風(去蘆) 自然銅(醋淬七次,各五錢) 禹餘糧(四錢,碎)
麝香 沒藥 紅娘子(各一錢半) 烏藥 地龍(去除泥土) 茴香 陳皮 青皮(各二錢半) 川烏 草烏(炮製過,各一兩) 五靈脂(去除皮屑) 木鱉子(去除外殼,各半兩) 黑牽牛(五分,生用) 骨碎補 威靈仙 金毛狗脊 防風(去除蘆頭) 自然銅(用醋淬煉七次,各五錢) 禹餘糧(四錢,搗碎)
原文
上為細末,醋糊丸,如桐子大。每服十丸至二十丸,溫酒送下,病上食後,病下食前服。麥兜散
將上述藥材研磨成細末,用醋糊調製成丸,如梧桐子大小。每次服用十丸到二十丸,用溫酒送下。病在上部飯後服,病在下部飯前服。麥兜散
原文
半兩錢(煅,醋淬七次) 自然銅(煅,醋淬七次) 地鱉蟲(焙乾)
半兩錢(煅燒後用醋淬煉七次) 自然銅(煅燒後用醋淬煉七次) 地鱉蟲(焙乾)
原文
上三味等分,每服酒調一分,不可多,多則骨高起矣。
上述三味藥等分,每次服用時用酒調服一分,不可多服,多服會導致接骨處突起。
原文
一方 用五銖錢煆淬,研細。每服一麥殼許,䗪蟲漿調下。接骨仙方
另一個方子 用五銖錢煅燒淬煉,研磨細。每次服用大約一個麥殼的量,用䗪蟲漿調服。接骨仙方
原文
人骨(小兒者尤佳,煅,一兩) 乳香(二錢) 喜紅絹(一尺,燒存性)末之。每服二錢,溫酒下。又方
人骨(小兒的尤其好,煅燒過,一兩) 乳香(二錢) 喜慶用的紅絹(一尺,燒存性)將上述藥材研磨成末。每次服用二錢,用溫酒送下。又一方
原文
小兒骨(煅,一兩) 乳香(五錢) 白麵(三錢,炒)
小兒骨(煅燒過,一兩) 乳香(五錢) 白麵(三錢,炒過)
原文
上為末。無根水調為丸,如梧桐子大。每服三十丸,熱酒吞下。
將上述藥材研磨成末,用無根水調製成丸,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用熱酒吞下。
原文
搜損尋痛丸 能接骨,遍身疼痛,久損至骨。如金刃傷,則後用之。
搜損尋痛丸 能夠接骨,治療全身疼痛,以及陳舊性損傷深入骨骼的病症。如果是金刃造成的創傷,則在後期使用。
原文
乳香 沒藥 茴香(炒,各二錢) 肉桂(三錢) 軍姜(炒) 丁皮 獨活(炒) 草烏(炒,黃色) 赤芍藥(炒) 石黏藤(炒) 白芷(各五錢) 當歸 川芎 薏苡仁(炒,各一兩,如筋絕,脈絕,多加此一味) 骨碎補(炒,二兩)
乳香 沒藥 茴香(炒過,各二錢) 肉桂(三錢) 軍姜(炒過) 丁皮 獨活(炒過) 草烏(炒至黃色) 赤芍藥(炒過) 石黏藤(炒過) 白芷(各五錢) 當歸 川芎 薏苡仁(炒過,各一兩,如果筋斷、脈絕,多加這一味) 骨碎補(炒過,二兩)
原文
上作末,蜜為丸。用生薑細嚼,溫酒吞下。如為末,用姜酒調服亦可。浸酒吃亦可。如折傷,則須用藥。
將上述藥材研磨成末,用蜂蜜製成丸。先細嚼生薑,再用溫酒送服。如果製成散末,用生薑酒調服也可以。浸泡在酒中飲用也可以。如果是骨折傷,則必須用藥。
原文
遍身頑麻,方可用藥接骨,加草烏一匕多,熱酒調服。量人老弱、虛實,加減用之。
等到全身感覺麻木時,才可以用藥接骨。加入草烏一匕多,用熱酒調服。根據患者年齡老幼、體質虛實,加減用量。
原文
如其人麻不解,可用大烏豆濃煎汁解之,如無豆淡煎濃豉亦可,如吐加薑汁。
如果患者麻木不消退,可以用大烏豆濃煎取汁來解除;如果沒有豆子,用淡豆豉煎濃汁也可以。如果嘔吐,加入薑汁。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。