原文
《病源論》云:癬發之狀,皮肉癮疹有如錢文,漸漸長胤,或圓或斜,癢痛有匡欄,癬內生蟲,搔之有水,此由風濕邪氣客於腠理,復值寒濕與血氣相搏,血氣閉澀則發此疾。
《病源論》說:癬發作的情況,皮膚出現像錢幣紋路的疹子,逐漸擴大蔓延,有的圓形有的斜形,癢痛有邊界,癬內生蟲,搔抓後出水,這是由於風濕邪氣滯留在腠理,又遇到寒濕與血氣相互搏結,血氣閉塞不暢而引發此病。
原文
風癬者,是惡風冷氣客於皮,折於血氣所生,亦作圓文匡欄,但抓搔頑痹,不知痛癢,內亦有蟲。
風癬,是惡風冷氣停留在皮膚,損傷血氣所產生,也會形成圓形邊界,但搔抓時感覺麻木遲鈍,不覺得痛癢,內部也有蟲。
原文
又有逸風瘡,生則遍體狀如癬疥而癢,此由風氣逸於皮膚,因名為逸風瘡也。
還有一種逸風瘡,發生時遍體如同癬疥且搔癢,這是由於風氣散逸在皮膚,因此命名為逸風瘡。
原文
乾癬者,但有匡欄,皮枯索癢,搔之白屑起是也,亦是風濕邪氣客於腠理,復值寒濕與血氣相搏所生。
乾癬,只有邊界,皮膚乾枯緊繃發癢,搔抓時白色皮屑脫落,這也是風濕邪氣滯留腠理,又遇到寒濕與血氣相搏結而產生。
原文
若風毒氣多,濕氣少,故風沉入深,故無水而為乾癬,中亦有蟲。
如果風毒之氣較多,濕氣較少,因此風邪深入,所以沒有滲出而成為乾癬,其中也有蟲。
原文
又有白癬,其狀白色而癢,皮由腠理虛而受風,風與氣並,血澀而不能榮肌肉故也。
還有白癬,其症狀是白色且搔癢,皮膚因為腠理虛弱而感受風邪,風與氣相合,血行澀滯而不能滋養肌肉的緣故。
原文
濕癬者,亦有匡欄如蟲行,浸淫赤濕,遇癢搔之多水成瘡,蓋風毒氣淺,濕氣偏多而為濕癬,中亦生蟲。
濕癬,也有邊界如同蟲爬行,浸漬擴散紅潤潮濕,遇到發癢搔抓後流出很多水而成為瘡,是因為風毒之氣較淺,濕氣偏多而形成濕癬,其中也會生蟲。
原文
丹溪云:癬瘡用防風通聖散,去芒硝、大黃,加浮萍、皂角刺。又方 治癬用
丹溪說:癬瘡用防風通聖散,去掉芒硝、大黃,加入浮萍、皂角刺。又一方治癬用。
原文
浮萍(一兩) 蒼耳 蒼朮(二兩) 苦參(一兩半) 黃芩(半兩) 香附(二兩半)上為末。酒調服,或酒糊丸。
浮萍(一兩) 蒼耳 蒼朮(二兩) 苦參(一兩半) 黃芩(半兩) 香附(二兩半)以上研為末。用酒調服,或酒糊做成丸。
原文
何首烏散(羅氏) 治脾肺風毒,攻腫遍身,癬變成癮疹,搔之成瘡,或肩背拘急,肌肉頑痹,手足酸裂,風氣上攻頭面生瘡,及治紫癜、白癜、頑麻等風,並宜服之。
何首烏散(羅氏) 治療脾肺風毒,導致全身腫脹,癬變成癮疹,搔抓後成瘡,或肩背拘急,肌肉麻木,手足酸裂,風氣上攻頭面生瘡,以及治療紫癜、白癜、頑麻等風病,都適合服用。
原文
荊芥穗 蔓荊子 威靈仙 何首烏 甘草(炙) 防風 蚵蚾草(各等分)
荊芥穗 蔓荊子 威靈仙 何首烏 甘草(炙) 防風 蚵蚾草(各等分)。
原文
上搗羅為末。每服一錢,食後溫酒調下,沸湯亦得。白蒺藜散 治一切癬及疥,風癢瘑瘡等疾。
以上搗碎篩為細末。每次服用一錢,飯後用溫酒調服,用滾水調服也可以。白蒺藜散 治療一切癬及疥瘡,風癢瘑瘡等疾病。
原文
白蒺藜 秦艽(去蘆土) 枳殼(麩炒,去瓤) 獨活 防風(並去蘆,各二兩) 人參 苦參 玄參 丹參 沙參(各去蘆) 甘菊花 梔子仁 黃芩 茯神(去木) 茱萸 細辛(去苗) 麻黃(去節,各二錢半) 烏蛇(四兩,酒浸取肉 )上為細末。每服二錢,食前,溫酒調下。
白蒺藜 秦艽(去蘆頭及土) 枳殼(麩炒,去瓤) 獨活 防風(皆去蘆頭,各二兩) 人參 苦參 玄參 丹參 沙參(各去蘆頭) 甘菊花 梔子仁 黃芩 茯神(去木) 茱萸 細辛(去苗) 麻黃(去節,各二錢半) 烏蛇(四兩,用酒浸泡取肉)以上研為細末。每次服用二錢,飯前用溫酒調服。
原文
苦參丸 治肺毒邪熱生瘡疥鮮,並宜服之。以苦參一味為細末,粟米飯丸如桐子大。每服五十丸,空心,溫水、飲湯送下。苦參丸 治一切癬,皮膚瘙癢。
苦參丸 治療肺毒邪熱導致生瘡疥癬,都適合服用。用苦參一味研為細末,用粟米飯和成如梧桐子大的丸子。每次服用五十丸,空腹時用溫水或飲湯送下。苦參丸 治療一切癬,皮膚瘙癢。
原文
苦參(去蘆,一斤半,銼) 菖蒲(四兩) 烏蛇(八兩,酒浸取肉)
苦參(去蘆頭,一斤半,銼碎) 菖蒲(四兩) 烏蛇(八兩,用酒浸泡取肉)。
原文
上為細末,煉蜜和搗三五百下,丸如梧桐子大。每服三十丸,熟水送下,不拘時候。三神丸 治一切癬。
以上研為細末,用煉蜜和勻,搗三五百下,做成如梧桐子大的丸子。每次服用三十丸,用熟水送下,不限時間。三神丸 治療一切癬。
原文
蒺藜(炒) 海桐皮(銼 草烏頭(鹽炒熟,去鹽不用,各一兩)
蒺藜(炒) 海桐皮(銼 草烏頭(鹽炒熟,去鹽不用,各一兩)。
原文
上為細末,麵糊和丸,如綠豆大。每服十丸加至十五丸,溫酒、鹽湯送下。胡粉散 治一切癬瘡,瘙癢甚者。
以上研為細末,用麵糊和成丸子,如綠豆大。每次服用十丸增加到十五丸,用溫酒或鹽湯送下。胡粉散 治療一切癬瘡,瘙癢嚴重的。
原文
胡粉(別研) 雄黃(別研) 硫黃(別研,各一錢半) 大草烏(三錢,生用) 斑蝥(一錢) 砒(五分) 蠍梢(三錢) 麝香(三分)
胡粉(另研) 雄黃(另研) 硫黃(另研,各一錢半) 大草烏(三錢,生用) 斑蝥(一錢) 砒(五分) 蠍梢(三錢) 麝香(三分)。
原文
上為細末。先用羊蹄根蘸醋擦動,次用藥少許,擦患處。銀粉散 治一切頑癬。輕粉 黃丹 白膠香 瀝青(各等分)
以上研為細末。先用羊蹄根蘸醋擦拭搔動,然後用藥少許,塗擦患處。銀粉散 治療一切頑癬。輕粉 黃丹 白膠香 瀝青(各等分)。
原文
上為細末,麻油調。拭淨或抓破,竹篦挑搽。二次便乾,數次剝去殼也,治牛皮癬如神。
以上研為細末,用麻油調和。將患處擦淨或抓破,用竹篦挑藥塗抹。塗兩次便會乾燥,數次後剝去痂殼,治療牛皮癬有奇效。
原文
八寶散 治風癩、松皮頑癬,久不愈者。一鄉人患此疾數年不愈,後得此方,試用有效。
八寶散 治療風癩、松皮頑癬,日久不癒的患者。有一個同鄉患此病數年不癒,後來得到這個方子,試用有效。
原文
藿香 破故紙 檳榔 大腹皮 雄黃 輕粉 硫黃 白礬(枯,各一兩)
藿香 破故紙 檳榔 大腹皮 雄黃 輕粉 硫黃 白礬(枯,各一兩)。
原文
上為細末。小油調擦,日上三五次,癢則擦之。五倍子散 治癬,久不瘥。
以上研為細末。用小麻油調和塗擦,每天塗抹三五次,癢時就擦。五倍子散 治療癬,長久不癒。
原文
五倍子(一兩,火燒煙盡) 黃柏(銼) 當歸(銼,炒) 膩粉 漏蘆 白礬(煅,各一分)上為細末。先用鹽漿水洗,拭乾敷之。丁香散 治一切癬。
五倍子(一兩,火燒至煙盡) 黃柏(銼碎) 當歸(銼碎,炒) 膩粉 漏蘆 白礬(煅,各一分)以上研為細末。先用鹽漿水清洗,擦乾後敷上。丁香散 治療一切癬。
原文
丁香(研) 蛤蟆灰(各一兩) 麝香(研,二錢半) 白礬(熬令汁枯,研) 五倍子(研) 膩粉(研,各半兩)上研勻。干敷癬上,以瘥為度。水銀膏 治一切癬。
丁香(研末) 蛤蟆灰(各一兩) 麝香(研,二錢半) 白礬(熬至汁液乾枯,研末) 五倍子(研末) 膩粉(研,各半兩)以上研磨均勻。乾燥地敷在癬上,以痊癒為度。水銀膏 治療一切癬。
原文
水銀(二錢半) 蕪荑仁(研末) 薑黃(研末,各半兩) 酥(二兩)
水銀(二錢半) 蕪荑仁(研末) 薑黃(研末,各半兩) 酥(二兩)。
原文
上先將酥和水銀,以柳椎研攪。候水銀散即下蕪荑、薑黃末,攪勻,瓷盒盛。旋取塗癬上,日三二次。定粉膏 治干、濕癬,風癬,不拘年月。定粉 水銀 蕪荑 胭脂(各一分)
以上先將酥和水銀,用柳木椎研磨攪拌。等到水銀散開後即加入蕪荑、薑黃末,攪拌均勻,用瓷盒盛裝。隨時取用塗抹在癬上,每天兩三次。定粉膏 治療乾癬、濕癬、風癬,不論病程長短。定粉 水銀 蕪荑 胭脂(各一分)。
原文
上同研勻。用陳豬脂一兩,同研成膏。先用湯洗,後以膏子臨臥塗之。一上便瘥。
以上一同研磨均勻。用陳年豬脂一兩,一同研磨成膏。先用熱水清洗,然後在臨睡前塗抹藥膏。塗一次便會痊癒。
原文
本法豬脂須用三年以上者,今若無,但陳者亦可。仍用後方淋洗。
本法豬脂必須用三年以上的,現在如果沒有,只要是陳年的也可以。仍用後面的方子淋洗。
原文
楝實(半升,如無實,以根皮代之) 楝葉及嫩枝(細銼) 凌霄花及藤(銼細,各一升) 枳殼(去瓤) 蛇床子 地榆 丹參 皂莢 苦參(並細銼,各三兩)上同煎濃汁,熱洗患處。
楝實(半升,如果沒有果實,用根皮代替) 楝葉及嫩枝(細細銼碎) 凌霄花及藤(銼細,各一升) 枳殼(去瓤) 蛇床子 地榆 丹參 皂莢 苦參(皆細細銼碎,各三兩)以上一同煎煮成濃汁,趁熱清洗患處。
原文
黃連膏 治一切久癬,積年不瘥。四畔潛侵,復發成瘡,瘡疱赤黑,癢不可忍。搔之出血。
黃連膏 治療一切久癬,多年不癒。四周潛行蔓延,反復發作成瘡,瘡疱呈紅黑色,癢不可忍。搔抓後出血。
原文
黃連(去須) 黃柏(去粗皮) 豉(細研) 蔓菁子 杏仁(湯浸,去皮尖雙仁,細研,各半兩) 水銀(一錢)
黃連(去鬚) 黃柏(去粗皮) 豆豉(細研) 蔓菁子 杏仁(用熱水浸泡,去皮尖及雙仁,細研,各半兩) 水銀(一錢)。
原文
上先以水銀,於掌中唾研如泥。次入乳缽內下生油一合和勻,次入藥末同研成膏,瓷盒盛。日三五度塗瘡上。
以上先用水銀,在手掌中用唾液研磨如泥。然後放入乳缽內,加入生油一合調勻,再加入藥末一同研磨成膏,用瓷盒盛裝。每天塗抹瘡上三五次。
原文
癬瘡方 槿樹皮,不犯銅鐵。每二兩入蘆薈三錢,白芨三兩,細研為末。刮癬出血,用好醋調敷,雖痛卻一敷可愈。
癬瘡方 用槿樹皮,不要接觸銅鐵。每二兩加入蘆薈三錢,白芨三兩,細細研磨為末。刮癬至出血,用好醋調和敷上,雖然疼痛但一敷即可痊癒。
原文
一方用蘆薈 大黃 輕粉 雄黃 蛇床子 槿樹皮 檳榔上先刮破癬,用醋調藥末塗之。
另一方用蘆薈、大黃、輕粉、雄黃、蛇床子、槿樹皮、檳榔。以上先刮破癬,用醋調藥末塗抹。
原文
頑癬,用槿樹皮加巴豆、斑蝥為細末;又加生砒少許,水調敷。治癬積年不瘥者。
頑癬,用槿樹皮加入巴豆、斑蝥研為細末;再加入少許生砒,用水調和敷用。治療多年不癒的癬。
原文
上用斑蝥一個,去頭翅足,以針扎燈焰上燒,米醋內淬,如此三兩次,就燒成存性黑灰,研為細末。
以上用斑蝥一個,去掉頭、翅、足,用針扎住放在燈火上燒,然後放入米醋中淬,如此反覆兩三次,燒成保留藥性的黑灰,研磨成細末。
原文
用紅棗一個,湯泡剝去皮、核,與斑蝥一處同研爛。
用紅棗一個,用熱水浸泡後剝去皮、核,與斑蝥一起研磨爛。
原文
先以手抓或生布擦動癬,然後搽藥,不可侵好肉,恐有毒。
先用手指抓或用粗布擦拭發癢的癬處,然後塗藥,不可接觸好皮膚,以免有毒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。