原文
防風 當歸 川芎 芍藥 大黃 芒硝 連翹 薄荷 麻黃 桔梗 石膏 黃芩(各一兩) 白朮 山梔 荊芥(各二錢五分) 甘草(二兩) 滑石(一兩)
防風、當歸、川芎、芍藥、大黃、芒硝、連翹、薄荷、麻黃、桔梗、石膏、黃芩(各一兩),白朮、山梔、荊芥(各二錢五分),甘草(二兩),滑石(一兩)。
原文
上水煎服。或為末,白湯調下,仍量人虛實。通聖消毒散 治時毒腫痛,表裡俱實者。
以上藥材用水煎服。或者研磨成末,用白開水調服,仍需根據病人體質虛實來調整用量。通聖消毒散治療時毒腫痛,表裡都屬於實證的患者。
原文
防風 荊芥 連翹 赤芍藥 當歸鬚 黃芩 麻黃 梔子 青木香 黃連 黃柏 石膏 滑石 大黃 朴硝 牛蒡子 川芎 桔梗 玄參 藍葉 甘草上薄荷煎服。大便利去大黃、朴硝。
防風、荊芥、連翹、赤芍藥、當歸鬚、黃芩、麻黃、梔子、青木香、黃連、黃柏、石膏、滑石、大黃、朴硝、牛蒡子、川芎、桔梗、玄參、藍葉、甘草。以上藥材加入薄荷煎服。如果大便通利,則去掉大黃、朴硝。
原文
〔半表半裡〕中和湯 治時毒脈浮,在半表半裡者。
〔半表半裡〕中和湯治療時毒脈象浮,病邪在半表半裡的患者。
原文
菖蒲 牛蒡子 川芎 羌活 防風 漏蘆 荊芥 麥門冬 前胡 甘草(各等分)上㕮咀。每服一兩,水煎。按:此出足太陽陽明例藥也。〔內托〕
菖蒲、牛蒡子、川芎、羌活、防風、漏蘆、荊芥、麥門冬、前胡、甘草(各等分)。以上藥材㕮咀(切碎)。每次服用一兩,用水煎服。按:此方出自足太陽陽明經的範例用藥。〔內托〕
原文
一婦,頭面俱赤腫,焮痛甚盛,其脈浮數,此形證俱在表也,以平昔胃氣有損,不可用發表之劑。
一位婦女,頭面部都紅腫,灼熱疼痛非常嚴重,她的脈象浮數,這是形體和證候都在表,但因為她平素胃氣有損,不可使用發散的方劑。
原文
宜用潔古法托裡,以防邪毒之內侵,作內托復煎散一劑。終日飲之,兩日而平。內托復煎散(見前通用諸方。)〔內消〕
應該用潔古法托裡,以防邪毒內侵,開了一劑內托復煎散。讓她整天飲用,兩天就平復了。內托復煎散(見前面通用諸方。)〔內消〕
原文
泰和年,東垣監納濟源稅時,長夏多疫癘,初覺憎寒體重,次傳面目腫盛,目不能開,上喘,咽喉不利,舌乾口燥,俗云大頭天行,親戚不相訪問,如染之,多不救。
泰和年間,李東垣在濟源擔任監管稅務時,長夏季節多發生疫病,初起感覺怕冷、身體沉重,接著傳變為面目腫脹,眼睛不能睜開,氣喘,咽喉不利,舌乾口燥,民間稱為「大頭天行」,親戚互相不探訪,如果染上,多數無法救治。
原文
張縣丞亦得此證,至五六日,醫以承氣湯加藍根下之稍緩,翌日其病如故,下之又緩,終莫能愈,漸至危篤。
張縣丞也得了這個病,到五六天時,醫生用承氣湯加板藍根攻下,稍微緩解,第二天病情又如舊,再攻下又緩解,最終不能治癒,逐漸危重。
原文
或曰:李明之存心於醫,可以請治,遂命診視。具說其由。
有人說:李明之專心於醫術,可以請他治療。於是請他診視。詳細說明了病因。
原文
曰;夫身半以上天之氣也,身半以下地之氣也,此雖邪熱客於心肺之間,上攻頭而為腫盛,以承氣下之,瀉胃中之實熱,是誅伐無過,殊不知適其病所為故。
李東垣說:身體上半屬於天之氣,下半屬於地之氣。此病雖然是邪熱客居於心肺之間,上攻頭部而導致腫盛,如果用承氣湯攻下,瀉胃中的實熱,這是誅伐無過,完全不知道要針對病所的原因。
原文
遂處方,用黃連、黃芩味苦寒瀉心肺間熱,以為君;橘紅、玄參苦寒,生甘草甘寒瀉火補氣,以為臣;連翹、鼠黏子、薄荷葉苦辛平,板藍根味甘寒,馬屁勃、白殭蠶味苦平,散腫消毒定喘以為佐;新升麻、柴胡苦平,行後急者,謂前緩劑已經高分瀉邪氣入於中,是到陰部染於有形質之所,若不速去反損陰也,此卻為客邪當急去之,是治客以急也。
於是開處方,用黃連、黃芩味苦寒瀉心肺間的熱,作為君藥;橘紅、玄參苦寒,生甘草甘寒瀉火補氣,作為臣藥;連翹、鼠黏子、薄荷葉苦辛平,板藍根味甘寒,馬屁勃、白殭蠶味苦平,散腫消毒定喘,作為佐藥;新升麻、柴胡苦平,用於後續急治的原因,是說前面緩和的方劑已經從高分(上部)瀉除邪氣,邪氣進入中焦,到達陰部而侵染有形質的部位,如果不迅速去除反而會損傷陰分,這是客邪應當急速去除,這就是治療客邪要用急法。
原文
且治主當緩者,謂陽邪在上,陰邪在下,各為本家病也,若急治之,不惟不能解其紛而反致其亂矣,此所以治主當緩也。
而且治療主邪應當緩和,是說陽邪在上,陰邪在下,各自是本部之病,如果急治,不僅不能解除紛亂反而會導致混亂,這就是治療主邪應當緩和的原因。
原文
治客當急者,謂陽分受陽邪,陰分受陰邪主也,陰分受陽邪,陽分受陰邪客也。凡所謂客者當急去之,此治急以客也。
治療客邪應當急迫,是說陽分受陽邪,陰分受陰邪是主邪;陰分受陽邪,陽分受陰邪是客邪。凡是所謂的客邪應當急速去除,這就是治療客邪要用急法。
原文
假令少陽、陽明之為病,少陽為邪者出於耳前後也,陽明者首面大腫也,先以黃芩、黃連、甘草通炒過,銼煎,少少不住服,呷之或服畢,再用大黃或酒浸、或煨,又以鼠黏子新瓦上炒香,㕮咀、煎去渣,納芒硝各等分,亦細細呷之,當食後用,徐得微利及邪氣已,只服前藥;如不已再服後藥,依前次第用之,取大便利邪已即止。
假設少陽、陽明之病,少陽受邪表現為耳前後腫痛,陽明受邪表現為頭面大腫,先用黃芩、黃連、甘草共同炒過,切碎煎湯,少量不停地服用,慢慢喝,或者服完後,再用大黃(或酒浸、或煨),再將鼠黏子在新瓦上炒香,切碎煎煮去渣,加入芒硝各等分,也細細地喝,應當在飯後用,慢慢得到輕微的瀉利及邪氣去除,就只服用前藥;如果不癒再服後藥,依照前面的次序使用,達到大便通利邪氣已除就停止。
原文
如陽明渴者加石膏,少陽渴者加栝蔞根湯,陽明行經加升麻、葛根、芍藥之類。太陽行經加羌活、防風、荊芥之類。選而加之並與上藥均合,不可獨用散也。
如果陽明經口渴加石膏,少陽經口渴加栝蔞根湯,陽明經循經加升麻、葛根、芍藥之類。太陽經循經加羌活、防風、荊芥之類。選擇加入並與上述藥物均勻混合,不可單獨使用散劑。
原文
芩連消毒飲 治時毒,發熱惡寒,頭項腫痛,脈洪數。
原文
防風 荊芥 連翹 柴胡 黃芩 川芎 羌活 桔梗 藍葉 射干 白芷 牛蒡子 黃連 甘草 青木香 金銀花上薄荷煎服。〔和榮衛〕
防風、荊芥、連翹、柴胡、黃芩、川芎、羌活、桔梗、藍葉、射干、白芷、牛蒡子、黃連、甘草、青木香、金銀花。以上藥材加入薄荷煎服。〔和榮衛〕
原文
一婦,表邪已解腫尚不消,診之脈滑而數,乃瘀血作膿也。以托裡消毒散潰之而愈。
一位婦女,表邪已解但腫還未消退,診脈滑而數,這是瘀血化膿。用托裡消毒散促使其潰破而痊癒。
原文
一婦腫痛,用硝黃之劑攻之稍緩,翌日復痛,診之外邪已退,亦瘀血欲作膿,亦以前藥潰之愈。
一位婦女腫痛,用硝黃之類的方劑攻下稍有緩解,第二天又痛,診斷外邪已退,也是瘀血即將化膿,也用前藥促使其潰破而愈。
原文
一人表裡俱解,惟腫不消,以托裡消毒散四劑,膿成針之而愈。
一人表裡都已解除,只有腫不消,用托裡消毒散四劑,膿成後用針刺破而愈。
原文
少宰李蒲汀,用發散之藥耗損元氣,患處不消,體倦惡寒,食少口乾,用補中益氣加桔梗,及托裡消毒散而愈。
少宰李蒲汀,使用發散藥物耗損元氣,患處不消,身體倦怠惡寒,食少口乾,用補中益氣湯加桔梗,以及托裡消毒散而痊癒。
原文
秋官陳同野,元氣素弱,脈微細而伏,此形病俱虛也,用參、朮、芎、歸、陳皮、柴胡、升麻、炙甘草以升舉陽氣,用牛蒡、玄參、連翹、桔梗以解熱毒,二劑腫頓消而脈亦復矣。
秋官陳同野,元氣素來虛弱,脈微細而伏,這是形體和疾病都屬虛證,用人參、白朮、川芎、當歸、陳皮、柴胡、升麻、炙甘草以升舉陽氣,用牛蒡、玄參、連翹、桔梗以解熱毒,二劑後腫脹頓時消退,脈象也恢復了。
原文
苟以脈微細為屬陰,以腫赤為屬陽而藥之,鮮有不誤者。
如果因為脈微細就認為屬陰證,因為腫赤就認為屬陽證而用藥,很少有不誤診的。
原文
一婦人,潰後腫赤不消,食少體倦,膿清色白,乃脾肺氣虛也,先用六君加桔梗、芎、歸,後用益氣湯加桔梗而斂。〔搐鼻〕
一位婦人,潰破後腫赤不消,食少體倦,膿清色白,這是脾肺氣虛,先用六君子湯加桔梗、川芎、當歸,後用益氣湯加桔梗而收口。〔搐鼻〕
通氣散治療時毒灼熱腫脹,咽喉不利,通過打噴嚏以泄其毒。
原文
玄參(一錢半) 豬牙皂角 川芎(各一錢) 北細辛 藜蘆 草烏頭 羊躑躅花
玄參(一錢半)、豬牙皂角、川芎(各一錢)、北細辛、藜蘆、草烏頭、羊躑躅花。
原文
上為末,用紙捻蘸少許,入鼻內取嚏為度。(一日二次。)
以上藥材研磨為末,用紙捻蘸少許,放入鼻內以取嚏為度(一日二次)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。