証治準繩‧瘍醫

下部(十四)

便毒(2)

下部(十四)25
原文
用酒水各一盅。煎至一盅。食前熱服,若得汗下為妙。
白話
用酒和水各一盅,煎煮到剩一盅,飯前趁熱服用,如果能出汗或瀉下就更好了。
原文
雙解散 治便毒,內蘊熱氣,外挾寒邪,精血交滯,腫結疼痛。
白話
雙解散,治療便毒,體內有鬱熱,體外又感受寒邪,導致精血互相凝滯,腫脹結塊疼痛。
原文
川大黃(三錢) 澤瀉 牽牛 白芍藥 桃仁(去皮尖,各二錢) 辣桂 甘草(各一錢)
白話
川大黃(三錢)、澤瀉、牽牛、白芍藥、桃仁(去皮尖,各二錢)、辣桂、甘草(各一錢)。
原文
上作一服。水二盅,生薑五片,煎至一盅,食前服。補骨脂散
白話
以上藥材作為一劑,用水二盅,生薑五片,煎煮到剩一盅,飯前服用。補骨脂散。
原文
破故紙(炒研) 牛蒡子(微炒) 牽牛(炒) 大黃酒(拌炒,各等分)上為末。每服一兩,酒調下。消毒五聖湯 治便毒腫疼神效。
白話
破故紙(炒過研末)、牛蒡子(稍微炒過)、牽牛(炒過)、大黃(用酒拌炒,各等份)。以上藥材磨成粉末。每次服用一兩,用酒調服。消毒五聖湯,治療便毒腫痛有神效。
原文
五靈脂 白殭蠶 鬱金 貝母 大黃(各三錢)上酒水各半煎服,連服三帖立愈。消毒飲 治便毒初發,三四日可消。
白話
五靈脂、白殭蠶、鬱金、貝母、大黃(各三錢)。以上藥材用酒和水各半煎煮服用,連續服用三帖立刻痊癒。消毒飲,治療便毒剛發作,三四天內可以消除。
原文
皂角針 金銀花 防風 當歸 大黃 甘草節 栝蔞實(各等分)
白話
皂角針、金銀花、防風、當歸、大黃、甘草節、栝蔞實(各等份)。
原文
上㕮咀。水酒各半煎,食前溫服。仍頻提掣頂中發立效。又方木鱉子、大黃、栝蔞、桃仁、草龍膽。㕮咀,濃煎,露一宿。清晨溫服立愈。
白話
以上藥材切碎,用水和酒各半煎煮,飯前溫服。並且頻繁地向上提拉頭頂的頭髮,立刻見效。另一個藥方:木鱉子、大黃、栝蔞、桃仁、草龍膽。切碎,濃煎,露天放置一夜。清晨溫服,立刻痊癒。
原文
止痛妙絕飲 治便毒腫硬,不消不潰,疼痛無已,此方一服,立能止痛。人參 大黃(各五錢)
白話
止痛妙絕飲,治療便毒腫脹堅硬,不消散也不潰破,疼痛不止,這個藥方服用一劑,立刻能夠止痛。人參、大黃(各五錢)。
原文
上用酒水各一盅。煎至一盅,人乳香、沒藥各一錢,空心食前服。牡蠣散 治血疝,即便毒。
白話
以上藥材用酒和水各一盅,煎煮到剩一盅,加入乳香、沒藥各一錢,空腹飯前服用。牡蠣散,治療血疝,也就是便毒。
原文
當歸(酒拌) 甘草節 滑石(煅) 牡蠣(煅 各一錢半) 大黃(三錢) 木鱉子(五枚,杵)
白話
當歸(用酒拌過)、甘草節、滑石(煅過)、牡蠣(煅過,各一錢半)、大黃(三錢)、木鱉子(五枚,搗碎)。
原文
作一劑。用水二盅,煎一盅,露一宿。五更頓服,冬月火溫服。已未潰膿血從大便出。
白話
作為一劑。用水二盅,煎煮到剩一盅,露天放置一夜。在五更時一次服完,冬天則用火稍微加溫後服用。無論已經潰破或尚未潰破,膿血都會從大便排出。
原文
〔薛〕 按:此方乃鹹寒導滯之劑。若久曠房室,大小便秘,發熱焮痛,或交感強固精氣,致精血交錯,腫結疼痛,便秘者宜用。
白話
〔薛〕按:這個藥方是屬於鹹寒、具有導滯作用的方劑。如果因為長久沒有性生活,導致大小便不通暢,發熱紅腫疼痛,或者是在性交時強行固守精氣,導致精血交錯混亂,腫脹結塊疼痛,並且有便秘症狀的人,適合使用。
原文
若勞倦之人,不甚焮痛,大小便如常,或小便赤色,發熱不作膿,及潰而不斂,宜用十全大補湯。
白話
如果是勞動疲倦的人,紅腫疼痛不很嚴重,大小便正常,或者小便顏色發紅,發熱卻不化膿,以及潰破後不收口,應該使用十全大補湯。
原文
蓋此證多起於勞役不足,或房勞過度,精氣俱虛之人。俗云:一石米瘡,此言百日後可愈也。若大補氣血,不旬日而愈,何用百日?蓋瘡之收斂,在乎血氣之盛也。
白話
大抵這個病症多發生於勞累辛苦、營養不足,或是房事過度,導致精氣都虛弱的人。俗話說:「一石米瘡」,這是說要一百天才能痊癒。如果大量補益氣血,不到十天就能痊癒,哪裡需要一百天呢?因為瘡口的收斂,在於氣血的旺盛與否。
原文
嘗治舉人凌待之,虛而服克伐藥,幾致危殆,予用托裡健脾藥而消。
白話
曾經治療一位名叫凌待之的舉人,他身體虛弱卻服用了攻伐的藥物,幾乎危險,我用了托裡健脾的藥物就消除了。
原文
秀才王文遠,勞苦患之,服小柴胡湯而表證散,後用托裡藥,膿成針之而旬日愈。胡判官,膿清脈弱,以大補之藥而已愈。
白話
秀才王文遠,因勞苦患上此病,服用小柴胡湯後體表的症狀消散了,之後再用托裡藥,等到膿液形成後用針刺破,十天左右就痊癒了。胡判官,膿液清稀、脈象虛弱,用大補的藥物就痊癒了。
原文
因新婚後發,自用連翹消毒散,致瀉痢不止,竟致不救。可見此證屬不足多矣,非補不可。
白話
有人因為新婚後發病,自己用了連翹消毒散,導致腹瀉痢疾不止,最終無法救治。可見這個病症屬於虛證的很多,非用補法不可。
原文
大抵便毒屬肝經,初起堅硬,肝主筋故也,五七日後當赤軟,膿成故也。若尚堅硬,乃元氣不能腐化。
白話
大抵便毒屬於肝經,剛開始發作時堅硬,這是因為肝主筋的緣故,五六七天之後應該會變紅變軟,這是因為膿液已經形成的緣故。如果仍然堅硬,這是因為元氣不足,不能夠腐熟化膿。
原文
往往人見堅硬,只欲內消,反服攻散藥,多致虛虛之禍,前所治者,即其驗也。又方
白話
往往人們看到堅硬,只想讓它內部消散,反而服用攻伐消散的藥物,多導致虛上加虛的禍害,前面所治療的那些病例,就是證明。又方。
原文
山梔 大黃 乳香 沒藥 當歸(各半錢) 栝蔞仁(二錢) 代赭石(一錢)上作一服水煮。〔表裡〕
白話
山梔、大黃、乳香、沒藥、當歸(各半錢)、栝蔞仁(二錢)、代赭石(一錢)。以上藥材作為一劑,用水煎煮。〔表裡〕
原文
一人不慎房勞,患此腫痛,以雙解散二服,其病即止。
白話
有一個人因為不慎房事勞累,患上此病而腫痛,用雙解散服用兩劑,他的病就好了。
原文
更以補中湯數劑而膿成針之,以八珍湯加五味、麥門、柴胡三十餘劑。
白話
再用補中湯幾劑,等到膿液形成後用針刺破,再用八珍湯加入五味子、麥門冬、柴胡,服用三十多劑。
原文
大抵便癰者血疝也,俗呼為便毒,言於不便處患之故也。
白話
大抵便癰就是血疝,俗稱便毒,是說它在不方便的地方發作的緣故。
原文
乃足厥陰肝經絡,及衝任督脈亦屬肝之旁絡也,是氣血流通之道路,今壅而腫痛,此則熱毒所致,宜先疏導其滯,更用托裡之劑,此臨證制宜也。
白話
這是足厥陰肝經的絡脈,以及衝脈、任脈、督脈也屬於肝的旁絡,是氣血流通的道路,現在阻塞而腫痛,這是熱毒所引起的,應該先疏導它的瘀滯,再使用托裡的藥劑,這是臨床根據病情制定治療方法。