原文
閣老,楊石齋子,年十七,發熱作渴,日晡頰赤,左關尺脈大而浮,此肝腎陰虛,用補陰八珍湯五十餘劑,又加參耆二十餘劑而潰。
閣老楊石齋的兒子,年齡十七歲,出現發熱、口渴,下午時臉頰發紅,左手關脈和尺脈呈現大而浮的脈象。這是肝腎陰虛所致,用了補陰八珍湯五十多劑,又加入人參、黃耆二十多劑後,瘡瘍便潰破了。
原文
但膿水清稀,肌肉不生,乃以參、耆、歸、術為主,佐以芍藥、熟地、麥門、五味,膿水稠而肌肉生。更服必效散一劑,癧毒去而瘡口斂。容臺張美之,善怒,孟春患此。
但是膿水清稀,肌肉不生長,於是以人參、黃耆、當歸、白朮為主藥,輔以芍藥、熟地、麥門冬、五味子,之後膿水變稠,肌肉也開始生長。又服用必效散一劑,瘰癧的毒消除了,瘡口也收斂了。容臺張美之,這個人容易發怒,在初春時患了這個病。
原文
或用伐肝之劑不愈,余以為肝血不足,用六味地黃丸、補中益氣湯,以滋化源,至季冬而愈。
有人用了疏泄肝氣的藥方也沒治好,我認為是肝血不足,便用六味地黃丸、補中益氣湯,來滋養化生源頭,到了冬季末就好了。
原文
一儒者,愈後體瘦,發熱晝夜無定,此足三陰氣血俱虛,用八珍加麥門、五味二十餘劑,又用補中益氣加麥門、五味,及六味丸而愈。儒者張子容,素善怒,患此久而不愈。
有一位讀書人,病癒後身體消瘦,發燒沒有固定的時間(白天或夜晚都可能發生)。這是足三陰經的氣血都虛弱了,用了八珍湯加上麥門冬、五味子二十多劑,又用了補中益氣湯加上麥門冬、五味子,以及六味丸而痊癒。讀書人張子容,平常容易生氣,患這個病很久都沒好。
原文
瘡出鮮血,左關弦洪,重按如無,此肝火動而血妄行,證屬氣血俱虛,用補中益氣湯,以補脾肺,用六味丸以滋腎肝而愈。
瘡口流出鮮血,左手關脈弦而洪大,重按卻感覺不到,這是肝火擾動導致血液妄行,屬於氣血兩虛的證候。用補中益氣湯來補養脾肺,用六味丸來滋養腎肝而痊癒。
原文
一人耳下患五枚如貫珠,年許尚硬,面色痿黃,飲食不甘,勞而發熱,脈數軟而澀,以益氣養榮湯六十餘劑,元氣已復,患處已消,一核尚存,以必效散二服而平。
有一個人耳朵下方長了五個像串珠一樣的核,一年多還是硬的,臉色萎黃,食慾不振,勞累就會發熱,脈象數而軟、澀。用益氣養榮湯六十多劑後,元氣恢復了,患處也消散了,只剩一個核還在,用必效散兩次就消除了。
原文
一人先於耳前、耳下患之將愈,延及項側缺盆三年,遂延胸腋。
有一個人先在耳朵前面、耳朵下面患病,快要好時,病情蔓延到頸側及鎖骨上窩,持續了三年,後來又蔓延到胸部和腋下。
原文
診之肝脈弦數,以龍薈、散堅二丸治之將愈,肝脈尚數。
診斷他的肝脈呈現弦數脈象,用龍薈丸、散堅丸這兩種藥丸治療,快要好時,肝脈仍然數。
原文
四年後小腹、陰囊、內股皆患毒,年餘不斂,脈診如前,以清肝養血,及前丸而愈。
四年後,小腹、陰囊、大腿內側都長了毒瘡,一年多不收口,脈象診斷和從前一樣,用清肝養血的方法,以及之前的藥丸而痊癒。
原文
一人因怒,耳下及缺盆患癧,潰延腋下,形氣頗實,瘡口不合,治以散腫潰堅丸而愈。
有一個人因為生氣,耳朵下方和鎖骨上窩長了瘰癧,潰破後蔓延到腋下,形體和氣色看起來相當充實,但瘡口不癒合,用散腫潰堅丸治療而痊癒。
原文
一人因勞而患,怠惰發熱,脈洪大按之無力,宜用補中益氣湯。彼不信,輒服攻伐之劑,吐瀉不止而死。
有一個人因為勞累而患病,身體倦怠、發熱,脈象洪大但按壓時無力,應該用補中益氣湯。他不相信,就服用了攻伐的藥劑,結果上吐下瀉不止而死去了。
原文
大抵此證原屬虛損,若不審虛實而犯病禁、經禁,鮮有不誤。常治先以調經解鬱,更以隔蒜灸之多自消。
大致上這個病原本就屬於虛損,如果沒有分辨虛實就犯了病情禁忌、經絡禁忌,很少有不誤事的。通常治療先以調理經脈、解除鬱結為主,再用隔蒜灸法,多能自行消散。
原文
如不消即以琥珀膏貼之,候有膿則針之,否則發生他證,設若兼痰、兼陰虛等症,只宜加兼症之劑,不可干擾余經,或氣血已復而核不消,卻服散堅之劑,至月餘不應,氣血亦不覺損,方進必效散或遇神仙無比丸,其毒一下,即止二藥,更服益氣養榮湯數劑以調理。瘡口不斂,豆豉餅、琥珀膏貼。
如果沒消散,就用琥珀膏貼上,等到有膿了就用針刺破,否則會發生其他病證。假設兼有痰證、陰虛等症狀,只適合加入治療兼症的藥物,不可以干擾其他經絡。或者氣血已經恢復但核還沒消,就服用散堅的藥劑,如果經過一個多月沒反應,氣血也沒感覺受損,才進一步用必效散或遇神仙無比丸。等毒氣一下去,就立刻停止這兩種藥,再服用益氣養榮湯數劑來調理。瘡口不收斂的,就用豆豉餅、琥珀膏貼敷。
氣血都虛弱,或者不注意飲食、起居、情緒的人,都難以治療。
原文
然此證以氣血為主,氣血壯實,不用追蝕之劑,彼亦能自腐,但取去,使易於收斂,若氣血虛,不先用補劑,而數用追蝕之藥,適足以敗矣。若發寒熱,眼內有赤脈貫瞳人者亦不治。一脈者一年死,二脈者二年死。
然而這個病以氣血為根本,氣血強壯充實,不用腐蝕的藥物,它也能自行腐爛,只要取出,就比較容易收斂。如果氣血虛弱,不先用補藥,卻頻繁使用腐蝕的藥物,反而會導致病情敗壞。如果出現怕冷發熱,眼睛裡有紅色的血絲貫穿瞳孔的,也無法治療。有一條血絲的,一年內會死亡;有兩條血絲的,兩年內會死亡。
原文
一人患之,痰盛胸膈痞悶,脾胃脈弦,此脾土虛,肝木乘之也,當實脾土,伐肝木為主。彼以治痰為先,乃服苦寒化痰藥,不應。
有一個人患了這個病,痰很多,胸膈滿悶,脾胃脈呈現弦象。這是脾土虛弱,肝木來侵克所致,應當以實脾土、瀉肝木為主。他卻以治痰為優先,服用了苦寒的化痰藥,沒有效果。
原文
又加破氣藥,病愈甚,始用六君子湯加芎歸數劑,飲食少思,以補中益氣湯倍加白朮月餘,中氣少健,又以益氣養榮湯四月,腫消而血氣亦復矣。
又加入了破氣的藥,病情更加嚴重。後來才用六君子湯加川芎、當歸幾劑,飲食稍有改善但思慮少。又用補中益氣湯加倍白朮一個多月,中氣稍微健旺了,再用益氣養榮湯四個月,腫脹消除了,血氣也恢復了。
原文
夫右關脈弦,弦屬木,乃木盛而克脾土為賊邪也,虛而用苦寒之劑,是虛虛也。
右關脈出現弦象,弦脈屬於木,這是木氣過盛而克伐脾土,屬於賊邪。虛弱的身體卻用了苦寒的藥劑,這是使虛者更虛的做法。
原文
況痰之為病,其因不一,主治之法不同,凡治痰,利藥過多則脾氣愈虛,虛則痰愈易生,如中氣不足,必用參朮之類為主,佐以痰藥。
況且痰這個病,成因不只一種,治療的方法也不同。凡是治療痰病,如果使用利濕藥物過多,就會導致脾氣更加虛弱,脾氣虛弱則痰更容易產生。如果是中氣不足,必須以人參、白朮這類藥物為主,輔以化痰藥。
原文
一人久而不斂,神思困倦,脈虛,予欲投以托裡,彼以為迂。
有一個人瘡口久久不收斂,精神疲倦,脈象虛弱,我想要用托裡的方法治療,他認為我的方法迂腐。
原文
乃服散腫潰堅湯半月餘,果發熱,飲食愈少,復求治。投益氣養榮湯三月,喜其謹守,得以收救。齊氏曰:結核瘰癧初覺宜內消之。
他就服用了散腫潰堅湯半個多月,果然發熱,飲食更少了,又來求治。我投以益氣養榮湯三個月,慶幸他能謹慎遵守醫囑,得以救治。齊氏說:結核、瘰癧剛發現時,應該用內服藥使其消散。
原文
如經久不除,氣血漸衰,肌寒肉冷,或膿汗清稀,毒氣不出,瘡口不合,聚腫不赤,結核無膿,外證不明者,並宜托裡。
如果長久不消除,氣血漸漸衰弱,肌肉寒冷,或者膿水清稀,毒氣排不出,瘡口不癒合,腫塊聚集但不發紅,結核沒有膿,外在症狀不明顯的,都適合用托裡法。
膿液還沒形成的,使膿液早日形成;膿液已經潰破的,使新肉早日生長。
血氣虛弱的,用托裡法補益;陰陽不調和的,用托裡法調理。
大致上托裡的方法,能使瘡瘍不出現變壞的證候,所以應該使用。
原文
一婦患瘰癧,延至胸腋,膿水淋漓,日久五心煩熱,肢體疼痛,頭目昏重,心忪頰赤,口乾咽燥,發熱盜汗,食少嗜臥,月水不調,臍腹作痛,予謂血虛而然,非癧故也。
一位婦女患了瘰癧,蔓延到胸部和腋下,膿水淋漓不斷。時間久了,出現手心、腳心、胸口煩熱,肢體疼痛,頭昏眼花,心悸、面頰發紅,口乾咽燥,發燒、盜汗,食慾不振、喜歡躺著,月經不調,肚臍周圍和小腹疼痛。我認為這是血虛導致的,而不是瘰癧本身的緣故。
原文
服逍遙散月餘少可,更服八珍湯加牡丹皮、香附子,又月餘而經通,再加黃耆、白蘞兩月餘而愈。
服用逍遙散一個多月,稍微好轉。又服用八珍湯加上牡丹皮、香附子,又過一個多月,月經通暢了。再加黃耆、白蘞,兩個多月後就痊癒了。
原文
一婦久患瘰癧不消,自汗惡寒,此血氣俱虛,服十全大補湯,月餘而潰。
一位婦女長期患有瘰癧不消散,並且有自汗、怕冷的症狀,這是氣血都虛弱了。服用十全大補湯一個多月,瘡瘍就潰破了。
原文
然堅核難取,瘡口不斂,灸以豆豉餅,仍與前藥加香附、烏藥,兩月而愈。
但是堅硬的核難以取出,瘡口不收斂。用豆豉餅施灸,仍然用之前的藥方加上香附、烏藥,兩個月後痊癒。
原文
一婦癧潰後,發熱,煩躁作渴,脈大無力,此血虛也,以當歸補血湯六劑頓退,又以聖愈湯數劑少健,加以八珍湯加貝母、遠志,三十餘劑而斂。
一位婦女瘰癧潰破後,出現發熱、煩躁、口渴,脈象大而無力。這是血虛,用當歸補血湯六劑,症狀頓時減退。又用聖愈湯幾劑,身體稍微健旺些,再加上八珍湯加入貝母、遠志,三十多劑後瘡口收斂。
原文
一婦潰後,核不腐,以益氣養榮湯三十餘劑,更敷針頭散腐之,再與前湯三十餘劑而斂。
一位婦女潰破後,核沒有腐爛,用益氣養榮湯三十多劑,又外敷針頭散使其腐爛,再給她服用之前的湯藥三十多劑,瘡口就收斂了。
原文
一婦久潰發熱,月經過期且少,用逍遙散兼前湯兩月餘,氣血復而瘡亦愈,但一口不收,敷針頭散,更灸前穴而痊。
一位婦女長久潰破、發熱,月經推遲且量少,用逍遙散配合之前的湯藥兩個多月,氣血恢復了,瘡也好了,但有一個小口不收斂。敷上針頭散,又艾灸之前的穴位而痊癒。
原文
一婦肝經積熱,患而作痛,脈沉數,以射干連翹湯四劑少愈,更用散腫潰堅丸月餘而消。
一位婦女肝經有積熱,患病而疼痛,脈象沉數。用射干連翹湯四劑後稍微好轉,又用散腫潰堅丸一個多月,腫塊就消散了。
原文
一婦瘰癧,與養氣順血藥不應,服神效栝蔞散二劑頓退,又六劑而消。卻與托裡藥,氣血平復而愈。
一位婦女患瘰癧,用養氣順血的藥物沒有效果。服用神效栝蔞散兩劑後,病情頓時減退,又服六劑就消散了。然後再用托裡藥,氣血平復後就痊癒了。
原文
一婦年逾三十,瘰癧已潰不愈,與八珍湯加柴胡、地骨皮、夏枯草、香附、貝母,五十餘劑,形氣漸轉,更與必效散二服,瘡口遂合。惟血氣未平,再用前藥三十餘劑而平。
一位婦女年過三十,瘰癧已經潰破但沒好,給她用八珍湯加柴胡、地骨皮、夏枯草、香附、貝母,五十多劑後,形體氣色逐漸好轉。又給她必效散兩次,瘡口就癒合了。只是血氣還沒完全平復,再用之前的藥方三十多劑就平復了。
原文
一婦瘰癧不消,膿清不斂,用八珍湯少愈,忽肩背痛不能回顧,此膀胱經氣鬱所致,當服防風通氣湯。
一位婦女瘰癧不消散,膿液清稀不收口,用八珍湯稍微好轉。忽然肩背疼痛,不能回頭看,這是膀胱經氣機鬱滯導致的,應該服用防風通氣湯。
原文
彼云瘰癧膽經病也,是經火動而然,自服涼肝降火之藥,反致不食,痛盛。
她說瘰癧是膽經的病,是這條經絡火氣妄動導致的,就自己服用了涼肝降火的藥物,反而導致吃不下東西,疼痛加劇。
原文
予診其脈胃氣愈弱,先以四君子加陳皮、炒芍藥、半夏、羌活、蔓荊子,四劑食進痛止;繼以防風通氣二劑而愈。
我診斷她的脈象,發現胃氣更加虛弱。先用四君子湯加陳皮、炒芍藥、半夏、羌活、蔓荊子,四劑後食慾恢復,疼痛停止;接著用防風通氣湯兩劑而痊癒。
原文
一女年十七,患瘰癧久不愈,月水尚未通,發熱咳嗽,飲食少思,老嫗欲用巴豆、肉桂之類,先通其經。予謂:此證潮熱經候不調者,不治。但喜脈不澀,且不潮熱,尚可治。須養氣血,益津液,其經自行。彼欲效,仍用巴桂。
一個女孩年十七歲,患瘰癧很久都沒好,月經還沒來潮,發燒、咳嗽,食慾不振、思慮少。一個老婦人想用巴豆、肉桂之類的藥物,先疏通她的月經。我說:這個病如果出現潮熱、月經不調的,就無法治了。但慶幸她的脈象不澀,也沒有潮熱,還可以治療。必須要養氣血、增進津液,她的月經自然會來。那老婦人想要快速見效,仍然用了巴豆、肉桂。
原文
此剽悍之劑,大助陽火,陰血得之則妄行;脾胃得之則愈虛,果通而不止,飲食愈少,更加潮熱,遂致不救。
這是藥性猛烈的方劑,會大大助長陽火,陰血得到它就會妄行;脾胃得到它就會更虛弱。果然月經來了卻止不住,飲食更少,還加上潮熱,終於無法救治。
原文
一婦人,瘰癧久不愈,或以木旺之證,用散腫潰堅湯伐之,腫硬益甚,薛以為肝經氣血虧損,當滋化源,用六味地黃丸、補中益氣湯,至春而愈。
一位婦女,瘰癧長久不愈。有人認為是肝木過旺的證候,用散腫潰堅湯來攻伐,結果腫硬更加嚴重。薛氏認為是肝經氣血虧損,應當滋養化生源頭,用六味地黃丸、補中益氣湯,到了春天就痊癒了。
這個病如果是肝經風火突然發作,元氣沒有虧損的,適合用前述的湯藥(指散腫潰堅湯)。
原文
若風木旺而自病,宜用瀉青丸,虛者用地黃丸。若水不能生木,亦用此丸。若金來剋木,宜補脾土,生腎水。大凡風木之病,壯脾土則木自不能克矣。若行伐肝,則脾胃先傷,而木反剋土矣。
如果是風木之氣旺盛而自病,適合用瀉青丸;虛弱的人用地黃丸。如果是水(腎)不能生木(肝),也用這個丸藥。如果是金(肺)來克木(肝),應該補脾土,生腎水。大凡風木(肝)的疾病,強壯脾土,那麼木自然無法克土了。如果實行攻伐肝氣的方法,那麼脾胃會先受傷,反而導致木來克土了。
原文
一婦患之,恐不起,致少寐年餘,癧破膿水淋漓,經水或五十日、或兩月餘一至,誤服通經丸,展轉無寐,午前惡寒,午後發熱。
一位婦女患了這個病,擔心自己好不了,導致一年多來睡眠很少。瘰癧破潰,膿水淋漓,月經有時五十天、有時兩個多月才來一次。錯誤地服用了通經丸後,翻來覆去睡不著,午前怕冷,午後發熱。
原文
薛以為思慮虧損脾血,用歸脾湯作丸,午前以六君送下,午後以逍遙送下,兩月餘得寐,半載後經行如期,年餘瘡愈。
薛氏認為是思慮過度損傷了脾血,用歸脾湯做成藥丸,午前用六君子湯送服,午後用逍遙散送服,兩個多月後能睡著了,半年後月經按時來潮,一年多後瘡瘍痊癒。
原文
一婦瘰癧後,遍身作癢,脈大按而虛,以十全大補湯,加香附治之而愈。
一位婦女患瘰癧後,全身發癢,脈象大但按壓時感覺虛弱,用十全大補湯加香附治療而痊癒。
原文
大凡潰後午前癢作氣虛,午後癢作血虛,若作風症,治之必死。
大致上,瘡瘍潰破後,如果午前發癢是氣虛,午後發癢是血虛。如果當作風證來治療,必定會死亡。
原文
子和治一婦人,病瘰癧延及胸臆,皆成大瘡相連,無好皮肉,求戴人療之。
張子和治療一位婦女,她患了瘰癧,蔓延到胸部和胸前,都形成大瘡且互相連接,沒有完好的皮膚肌肉,來求張子和醫治。
原文
戴人曰:火淫所勝,治以鹹寒,命以滄鹽吐之,即一吐而著痂,次用涼膈散、解毒湯等劑,皮肉反復如初。
張子和說:這是火邪太盛所致,治療應用鹹寒的藥物。他讓病人用滄鹽水催吐,一次吐後就結了痂,接著用涼膈散、解毒湯等藥劑,皮膚肌肉恢復得像原來一樣。
原文
東垣連翹散堅湯 治耳下至缺盆、或至肩上生瘡,堅硬如石,動之無根者名馬刀。
東垣連翹散堅湯:治療從耳朵下方到鎖骨上窩、或者到肩膀上長瘡,堅硬得像石頭,推動它沒有根的感覺,這種稱為「馬刀」。
原文
瘡從手足少陽經中來也,或生兩脅,或已流膿作瘡,或未破並皆治之。
這種瘡是從手少陽、足少陽經絡而來。有的長在兩脅,有的已經流膿形成瘡,有的還沒有破潰,都可以用這個方子治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。