証治準繩‧瘍醫

疔瘡

外治(2)

疔瘡40
原文
將白芨末放在盞內,用水沉下去,用紙貼之,如用膏不可用生肌藥。凡用拈點之藥,用此膏圍貼則不傷好肉。海馬拔毒散 治疔瘡大效,兼治惡瘡、發背。
白話
將白芨粉末放在杯子裡,用水沉澱下去,用紙貼上。如果使用膏藥,不可使用生肌藥。凡是使用點藥的,用這種膏藥圍貼,就不會損傷好肉。海馬拔毒散,治療疔瘡有奇效,同時治療惡瘡、發背。
原文
海馬(二個,炙) 穿山甲(黃土炒,去土) 硃砂 水銀(各一錢) 麝香 片腦(各少許) 雄黃(三分)
白話
海馬(二個,炙過)、穿山甲(用黃土炒過,去除泥土)、硃砂、水銀(各一錢)、麝香、片腦(各少許)、雄黃(三分)。
原文
上末。針破瘡口,點藥入內,一日一點,大有效。芫花根膏 治魚臍疔瘡,久治不瘥者。
白話
以上藥物研成粉末。用針刺破瘡口,將藥點入內部,每日一次,非常有效。芫花根膏,治療魚臍疔瘡,以及久治不癒的。
原文
芫花根(一兩) 黑豆(三合) 豬牙皂角(五挻) 白礬(三兩,煅研細)
白話
芫花根(一兩)、黑豆(三合)、豬牙皂角(五挻)、白礬(三兩,煅燒後研細)。
原文
上用醋一斗,將前三味,先浸三日,於釜中以火煎至二升,去粗。
白話
以上用醋一斗,將前三味藥先浸泡三日,在鍋中用火煎煮到二升,去除藥渣。
原文
卻入鐺中煎至一升,入白礬末攪令勻,去火成膏。但是魚臍丹惡瘡,攤於帛上貼,日二易之。治魚臍疔瘡韭菜 連須蔥 絲瓜葉
白話
再放入鍋中煎到一升,加入白礬末攪拌均勻,離火製成膏。凡是魚臍丹惡瘡,攤在布上貼,每日換兩次。治療魚臍疔瘡:韭菜、連鬚蔥、絲瓜葉。
原文
上入石缽內,搗爛如泥。以酒和服,以滓貼腋下。
白話
以上藥物放入石缽中,搗爛成泥。用酒調和服用,藥渣貼在腋下。
原文
如病在左手貼左腋下,右手貼右腋下,在左腳貼左胯,右腳貼右胯。
白話
如果病在左手,貼左腋下;右手,貼右腋下;在左腳,貼左胯;右腳,貼右胯。
原文
如在中貼心臍,並用布帛縛住,候肉下紅絲處皆白則可。
白話
如果病在身體中間,貼心臍,並用布帛綁住,等到肉下紅絲處都變白就可以了。
原文
如有潮熱亦用此法,卻用人抱住,恐其顫倒,倒則難救。
白話
如果有潮熱,也用這個方法,但要讓人抱住患者,恐怕他顫抖倒下,倒下就難以救治。
原文
四聖旋疔散 治疔瘡生於四肢,其勢微者,先以好醋調藥塗上,以紙封之。次服內托裡之藥,其疔自旋出根。
白話
四聖旋疔散,治療疔瘡長在四肢,病情較輕的。先用好醋調藥塗在患處,用紙封住。然後服用內托裡之藥,疔瘡自然旋轉拔出根部。
原文
巴豆仁(五分) 白殭蠶 輕粉 硇砂(各二錢半)上為細末,醋調用之。拔毒散 治疔瘡。
白話
巴豆仁(五分)、白殭蠶、輕粉、硇砂(各二錢半)。以上研為細末,用醋調和使用。拔毒散,治療疔瘡。
原文
蜈蚣(一條,炙) 鹽白霜 粉霜 膽礬 硇砂(各一錢,另研)
白話
蜈蚣(一條,炙過)、鹽白霜、粉霜、膽礬、硇砂(各一錢,另外研磨)。
原文
上為末和勻。先用羊骨針挑破頭,點藥在上,醋糊紙貼上,其根一時自出。保生餅子 治諸疔等瘡。
白話
以上研為末,混合均勻。先用羊骨針挑破瘡頭,將藥點在上面,用醋糊紙貼上,疔根很快就會自行出來。保生餅子,治療各種疔瘡等瘡。
原文
金腳信(二錢) 雄黃 硇砂(各三錢) 輕粉 麝香(各一錢) 巴豆(四十九,泡熟,去殼,研)
白話
金腳信(二錢)、雄黃、硇砂(各三錢)、輕粉、麝香(各一錢)、巴豆(四十九粒,泡熟,去殼,研磨)。
原文
上為末,和勻。用黃蠟一兩,餅和藥成錠,水浸少時取出。用時始捻作餅,如錢眼大。
白話
以上研為末,混合均勻。用黃蠟一兩,與藥和成錠狀,在水中浸泡片刻取出。使用時才捻成餅,像銅錢眼大小。
原文
以羊角骨針挑瘡頭,按藥在上,以醋糊紙貼之,膏藥亦可,黃水出為效。濟生金砂散 取疔瘡。
白話
用羊角骨針挑破瘡頭,將藥按在上面,用醋糊紙貼上,也可以用膏藥,流出黃水即為有效。濟生金砂散,取出疔瘡。
原文
道人頭(微炒存性,一兩,即蒼耳子) 硇砂(三錢半) 雄黃(三錢) 蟾酥(以多為妙)
白話
道人頭(微炒存性,一兩,即蒼耳子)、硇砂(三錢半)、雄黃(三錢)、蟾酥(越多越好)。
原文
上將瘡四圍刺破,以少油調藥末置於瘡內,緋帛封之,數日疔自出。如瘡入腹嘔逆者,將蒼耳搗汁飲之。
白話
以上將瘡周圍刺破,用少量油調藥末放入瘡內,用紅布封住,數日後疔瘡自行出來。如果瘡毒入腹引起嘔逆,將蒼耳搗汁飲用。
原文
(一方,但用硇砂、雄黃等分,研細用蜜調。先破瘡頭去血,入藥豆大在瘡口內,紙花貼之亦效。)
白話
(另一個方子,只用硇砂、雄黃等分,研細用蜜調。先刺破瘡頭去血,放入藥粒如豆大在瘡口內,用紙花貼上也有效。)
原文
〔丹〕 日本三藏傳疔瘡方 江子肉十粒,半夏一大顆,研末;附子半枚,蜣螂一枚,各為末。四味臭(麝香也)相和。看瘡大小,以紙繩子圍瘡口,以藥泥上。又用絹帛貼敷,時換新藥,以可為度。此方活人甚多。
白話
〔丹〕日本三藏傳授的疔瘡方:江子肉十粒,半夏一大顆,研成末;附子半枚,蜣螂一枚,分別研末。四味藥與麝香混合。看瘡的大小,用紙繩圍住瘡口,將藥泥敷上。再用絹帛貼敷,定時更換新藥,以病癒為度。此方救活很多人。
原文
鐵罐膏 治一切惡瘡、內毒,此藥止痛,追死肉。
白話
鐵罐膏,治療一切惡瘡、內毒,此藥能止痛,去除腐肉。
原文
桑柴灰 蕎麥秸灰 石灰(各一碗) 炭灰(少許)
白話
桑柴灰、蕎麥秸灰、石灰(各一碗),炭灰(少許)。
原文
上用瓦罐一個,底傍鑽穴一個,塞住。將前項灰填在內,用水注滿,厚紙封固一伏時,用蘆筒插在罐孔內淋之,盡其水,不用灰罐。
白話
以上用瓦罐一個,底部旁邊鑽一個孔,塞住。將前面所列的灰填入罐內,用水注滿,用厚紙封固一晝夜,用蘆管插在罐孔內淋出灰水,瀝盡水,不用灰罐。
原文
將淋灰水於鍋內慢火熬,用鐵片續續攪,休教爆定鍋,稀稠滴在水內不散為度,用鐵罐子盛之,封了口。或有諸般瘡及腸風痔瘻,量瘡用之妙。
白話
將淋出的灰水在鍋內用慢火熬,用鐵片不斷攪拌,不要讓鍋爆開,熬到稀稠程度滴在水中不散開為度,用鐵罐子盛裝,封住口。用於各種瘡及腸風痔瘻,根據瘡的情況使用,效果很好。
原文
〔濟〕 蟾酥丹 治疔瘡。取蟾酥以白麵、黃丹,搜作劑,丸如麥粒狀。
白話
〔濟〕蟾酥丹,治療疔瘡。取蟾酥用白麵、黃丹,揉合成藥團,做成如麥粒大小的丸。
原文
針破患處,以一粒納之,(取蟾酥法:用癩疤破眉稜上,以手捻出酥於油紙或桑葉上,用竹篦刮下,然後插在背陰處,自乾用之。)又方 用針刀鏇破疔頭,以蟾酥敷之。後用。野菊花 莎草根 甜菜葉
白話
用針刺破患處,納入一粒。(取蟾酥的方法:用癩蛤蟆破開眉稜上,用手捻出蟾酥在油紙或桑葉上,用竹篦刮下,然後放在背陰處,自然乾燥後使用。)另一個方子:用針刀旋轉刺破疔頭,將蟾酥敷上。隨後用野菊花、莎草根、甜菜葉。
原文
擂細,以無灰酒儘量調服之,酒醒疔化水,即痛定。如熱除,不必去疔,亦自愈也。鐵粉散 專治冷疔瘡,經久不效。
白話
將上三味藥擂細,用無灰酒儘量調服,酒醒後疔瘡化為水,疼痛立即停止。如果熱退,不必去除疔瘡,也會自然痊癒。鐵粉散,專門治療冷疔瘡,經久不癒的。
原文
多年生鐵(三錢,炒過) 松脂(一錢) 黃丹 輕粉(各五分) 麝香(少許)上為細末。用清油調搽瘡口,立效。又方 治疔瘡。山茨菰 鍋鏽 生薑 江茶 鹽(少許)
白話
多年生鐵(三錢,炒過)、松脂(一錢)、黃丹、輕粉(各五分)、麝香(少許)。以上研為細末,用清油調和塗搽瘡口,立即見效。另一個方子,治療疔瘡:山茨菰、鍋鏽、生薑、江茶、鹽(少許)。
原文
用銀針撥開疔瘡,即以前藥搭作餅子,如大棋子,放疔頭上。甚者半月皮皺可醫,不皺難治矣。雄黃散 治疔瘡。雄黃 硇砂 蒼耳草(燒灰)
白話
用銀針撥開疔瘡,就用前藥做成餅子,像大棋子一樣,放在疔頭上。嚴重的半個月後皮膚起皺就可以醫治,不皺就難治了。雄黃散,治療疔瘡。雄黃、硇砂、蒼耳草(燒灰)。
原文
上為末,醋調數次。將菊花搗爛、薑汁調,清者服之,濃者敷之。追毒丸 治疔瘡、發背。蛤蟆糞(二分) 麻蟲 雄黃 黃丹(各一分)
白話
以上研為末,用醋調數次。將菊花搗爛,用薑汁調和,澄清的部分服用,濃稠的部分敷患處。追毒丸,治療疔瘡、發背。蛤蟆糞(二分)、麻蟲、雄黃、黃丹(各一分)。
原文
上為末,水丸如米大。將瘡撥開頭,入藥在內,以膏藥貼之。
白話
以上研為末,用水做成如米粒大的丸。將瘡撥開頭,放入藥丸在內,用膏藥貼上。
原文
三因蒼耳散 治一切疔腫神效。用蒼耳草根、莖、苗子,但取一色便可用。
白話
三因蒼耳散,治療一切疔腫有神效。用蒼耳草的根、莖、苗子,只取同一種顏色就可以使用。
原文
燒灰存性研細,用好米醋、米泔澄定,和如泥。
白話
燒灰存性,研成細末,用好米醋、米泔水澄清後,調和如泥。
原文
隨瘡大小塗上,厚二分,干即易之,不過十度,即拔根出。須針破塗之。(更加雄黃尤妙。)治一切疔腫,懸癰。
白話
根據瘡的大小塗上,厚度二分,乾了就更換,不超過十次,就能拔出根部。必須先用針刺破再塗。(加入雄黃效果更好。)治療一切疔腫、懸癰。
原文
上用蒼耳根、莖、苗,但取一束,燒為灰,醋、泔、藍靛,和如泥,先以針刺瘡上及四邊數下,令血出,度藥氣,可以入針孔中。
白話
以上用蒼耳根、莖、苗,只取一束,燒成灰,用醋、米泔水、藍靛,調和如泥。先用針刺瘡上及周圍數下,使流血,估計藥氣可以進入針孔中。
原文
即去血敷藥,干即易之,不過數度,即拔根出。其未結膿者,即內消也。已結膿破潰者,再不用針刺,只以藥塗之。
白話
然後去除血液敷上藥,乾了就更換,不過數次,就能拔出根部。那些還沒有化膿的,就會內消。已經化膿破潰的,就不再需要用針刺,只用藥塗抹。
原文
余以忽口角上生疔腫,造甘子振家,母為貼藥,經十日不瘥。予以此藥塗之得愈。
白話
我因為忽然口角上長了疔腫,到甘子振家,他母親為我貼藥,經過十天沒有好轉。我用此藥塗抹,得以痊癒。
原文
常作此藥以救人,無有不瘥者,故特以傳後嗣。
白話
常常製作此藥來救人,沒有不痊癒的,所以特別傳給後代。
原文
疔腫方殆有千首,皆不及此,雖齊州榮姥方,亦不能勝此物造次易得也。治一切疔腫
白話
疔腫的藥方大概有上千首,都不如這個方子,即使是齊州榮姥的方子,也不能勝過此藥的簡單易得。治療一切疔腫。