証治準繩‧瘍醫

內癰

腸癰(1)

內癰45
原文
《千金》謂:妄治必殺人。腸癰為病,小腹重而強,按之則痛,便數似淋,時時汗出復惡寒,身皮甲錯,腹皮急如腫狀,其脈數者,小有膿也。
白話
《千金》說:胡亂治療一定會致死。腸癰這種病,小腹部沉重而強硬,按壓就痛,小便頻數像淋病,時常出汗又怕冷,皮膚粗糙如鱗甲,腹部皮膚緊急像腫起來的樣子,脈象數的,有少量膿液。
原文
巢云:洪數者,已有膿;脈若遲緊者,未有膿。
白話
巢元方說:脈洪數的,已經有膿;脈遲緊的,還沒有膿。
原文
甚者腹脹大,轉側有水聲,或繞臍生瘡,或膿自臍出,或大便出膿血。《脈經》問曰:羽林婦病,何以知腸有膿?
白話
嚴重的腹部脹大,翻身時有水聲,或者肚臍周圍生瘡,或者膿從肚臍流出,或者大便帶膿血。《脈經》問道:羽林軍中的婦人患病,怎麼知道腸內有膿?
原文
師曰:脈滑而數,滑則為實,數則為熱,滑則為榮,數則為衛,衛數下降,榮滑上升,榮衛相干,血為敗濁,小腹痞堅,小便或澀,或自汗出,或復惡寒,膿為已成,設脈遲緊,則為瘀血,血下即安。
白話
老師說:脈滑而數,滑主實,數主熱,滑主榮,數主衛,衛數下降,榮滑上升,榮衛相互干擾,血液化為敗濁,小腹部痞滿堅硬,小便或澀,或自汗出,或又怕冷,膿已成;假如脈遲緊,那是瘀血,血排出就好了。
原文
丹溪云:腸癰大腸有熱,積死血流注,桃仁承氣湯加連翹、秦艽。
白話
朱丹溪說:腸癰是大腸有熱,瘀積的死血流注所致,用桃仁承氣湯加連翹、秦艽。
原文
〔薛〕 腸癰因七情飲食所致。治法:脈遲緊者,未有膿也,用大黃湯下之。脈洪數者,已有膿也,用薏苡仁湯排之。
白話
〔薛己說〕腸癰由七情飲食所致。治法:脈遲緊,沒有膿,用大黃湯瀉下;脈洪數,已有膿,用薏苡仁湯排膿。
原文
小腹疼痛,小便不利,膿壅滯也,牡丹皮散主之。若大便或臍間出膿者不治。
白話
小腹疼痛,小便不利,是膿液壅滯,用牡丹皮散主治。如果大便或肚臍出膿,不治。
原文
《內經》曰:腸癰為病,不可驚,驚則腸斷而死。
白話
《內經》說:腸癰這種病,不能受驚,受驚就會腸斷而死。
原文
故患是者,其坐臥轉側,理宜徐緩,時少飲薄粥,及服八珍湯固其元氣,靜養調理,庶可保全其生。
白話
所以患此病的人,坐臥翻身,應當緩慢,時常少量喝稀粥,並服八珍湯固護元氣,靜養調理,或許可以保全生命。
原文
丹溪治一女子腹痛,百方不治,脈滑數,時作熱,腹微急。曰:痛病脈當沉細,今滑數,此腸癰也。
白話
朱丹溪治療一個女子腹痛,各種方法不效,脈滑數,時常發熱,腹部微急。說:疼痛的脈應當沉細,現在滑數,這是腸癰。
原文
以雲母膏一兩,丸梧子大,以牛皮膠溶入酒中,並水下之,餉時服盡,下膿血愈。
白話
用雲母膏一兩,做成梧桐子大的丸,用牛皮膠溶在酒中,連同水送服,一頓飯時間服完,瀉下膿血而愈。
原文
一婦以毒藥去胎,後當臍右結一塊,痛甚則寒熱,塊與臍高一寸,痛不可按,脈洪數。
白話
一個婦人用毒藥墮胎後,肚臍右側結了一塊,痛得厲害就發冷發熱,腫塊比肚臍高一寸,痛不可按,脈洪數。
原文
謂曰:此瘀血流溢於腸外肓膜之間,聚結為癰也。遂用補氣血、行結滯、排膿之劑,三日。
白話
對她說:這是瘀血流溢到腸外的肓膜之間,聚結成為癰。於是使用補氣血、行結滯、排膿的方藥,三天。
原文
決一鋒針,膿血大出,內如糞狀者臭甚,病婦恐,因調氣血生肌,則內外之竅自合,不旬日而愈。
白話
用一鋒針刺破,膿血大量流出,裡面有像糞便的東西,非常臭,病人害怕,於是調理氣血生肌,內外竅道自然閉合,不到十天就好了。
原文
呂滄洲治郡守李母龐病小腹痛,眾醫皆以為瘕聚,久藥不效。
白話
呂滄洲治療郡守李母龐氏患小腹痛,眾醫都認為是瘕聚,久治不效。
原文
呂診循其少陰脈,如刀刃之切手,胞門芤而數,知其陰中痛,癰結小腸也,告之曰:太夫人病在幽隱,不敢以聞,幸出侍人語之,乃出老嫗。
白話
呂診察其少陰脈,像刀刃切手一樣,胞門脈芤而數,知道她陰中痛,癰結在小腸,告訴他說:太夫人的病在隱秘處,不敢直說,請讓侍從出來轉告,於是叫出一位老婦人。
原文
呂曰:苦小腸癰,以故臍下如瘕聚,今膿已成,痛迫於玉泉,當不得前後溲,溲則痛甚。嫗拜曰:誠如公言。
白話
呂說:苦於小腸癰,所以臍下像瘕聚,現在膿已形成,疼痛迫及玉泉(尿道口),應當不能大小便,大小便則痛更甚。老婦人拜謝說:確實如您所言。
原文
遂用國老、將軍為嚮導,麒麟竭、琥珀之類攻之,膿自小便出,應手愈。
白話
於是使用甘草(國老)、大黃(將軍)作為引導,血竭、琥珀之類攻治,膿從小便排出,隨手而愈。
原文
呂又治一小兒,十二歲患內癰,腹脹臍凸而頗銳,醫欲刺臍出膿。
白話
呂又治療一個十二歲小孩患內癰,腹脹臍凸而且頗尖銳,醫生想刺臍出膿。
原文
其母不許,請呂視之,見一僧擁爐熾炭,燃銅箸一枚烈火中,瞪目視翁曰:此兒病癰,發小腸,苟舍刺臍無他法。
白話
其母不許,請呂來看,見一個僧人擁爐燒炭,在烈火中燒一根銅筷子,瞪著眼看著呂說:這孩子患癰,發於小腸,如果捨棄刺臍沒有別的方法。
原文
呂諭之曰:臍神闕也,針刺所當禁,矧癰舍於內,惟當以湯丸攻之,苟如而言,必殺是子矣!僧怒趨而出。
白話
呂告誡他說:臍是神闕穴,應當禁止針刺,何況癰在內部,只應當用湯丸攻治,如果像你所說,一定會殺死這孩子!僧人生氣快步走出。
原文
呂投透膿散一匕,明日膿自氣合潰,繼以十奇湯,下萬應膏丸而瘥。
白話
呂投用透膿散一匕,第二天膿從氣合處潰出,接著用十奇湯,下萬應膏丸而愈。
原文
虞恆德治一人,得潮熱微似虐,但小腹右邊有一塊,大如雞卵作痛,右腳不能伸縮。
白話
虞恆德治療一人,出現潮熱微微像瘧疾,只是小腹右邊有一塊,像雞蛋大小作痛,右腳不能伸縮。
原文
一醫作奔豚氣治十餘日不驗,虞診其脈,左寸芤而帶澀,右寸芤而洪實,兩尺兩關俱洪數,曰:此大小腸之間,欲作癰耳,幸膿未成,猶可治,與五香連翹湯加減與之,間以蜈蚣炙黃,酒調服之,三日愈。儒醫李生,治一富家婦有疾。診之曰:腸胃間有所苦耶?
白話
一醫作奔豚氣治十餘日不效,虞診其脈,左寸芤而帶澀,右寸芤而洪實,兩尺兩關俱洪數,說:這是大小腸之間,將要生癰,幸好膿未成,還可治,給予五香連翹湯加減,間以蜈蚣炙黃,酒調服,三天癒。儒醫李生,治一富家婦有疾。診之曰:腸胃間有所苦嗎?
原文
婦曰:腸中痛不可忍,而大便從小便出,醫皆謂古無此證,不可治,李曰:試為籌之,若服我之藥,三日當瘳,下小丸子數十丸,煎黃耆湯下之,下膿血數升而愈。其家喜問治法?
白話
婦人說:腸中痛不可忍,而且大便從小腸出,醫者都說古無此證,不可治,李說:讓我為你籌劃,若服我的藥,三天當癒,下小丸子數十丸,煎黃耆湯送下,下膿血數升而癒。其家人高興問治法?
原文
李曰:始切脈時,覺芤脈見於陽部,《脈訣》云:寸芤積血在胸中,關內逢芤腸里癰。此癰在內,所以致然。所服者,乃雲母膏為丸耳!切脈至此,可以言醫矣。
白話
李說:開始切脈時,覺得芤脈見於陽部,《脈訣》說:寸芤積血在胸中,關內逢芤腸里癰。此癰在內,所以如此。所服的不過是雲母膏為丸罷了!切脈到這個程度,可以談醫了。
原文
薛己治通府張廷用,患之兩月餘矣,時出白膿,體倦惡寒,此邪氣去而中氣虛也。
白話
薛己治療通府張廷用,患病兩個多月了,時常出白膿,體倦惡寒,這是邪氣去而中氣虛。
原文
乃用托裡散兼益氣湯,徐徐呷之,又令以豬肚肺煮爛,取其湯調米粉煮,時呷半盞,後漸調理而痊。
白話
於是使用托裡散兼益氣湯,慢慢喝下,又讓他用豬肚肺煮爛,取湯汁調米粉煮,時常喝半盞,後來逐漸調理而瘥。
原文
一男子裡急後重,下膿脹痛,此脾氣下陷,用排膿散、蠟礬丸而愈。後因勞役,寒熱體倦,用補中益氣湯而安。
白話
一男子裡急後重,下膿脹痛,這是脾氣下陷,用排膿散、蠟礬丸而癒。後來因勞役,寒熱體倦,用補中益氣湯而安。
原文
一婦人小腹脹痛,小便如淋,時時汗出,此瘀血凝結於內,先以神效栝蔞散二劑少愈,更以薏苡仁湯而愈。
白話
一婦人小腹脹痛,小便如淋,時時汗出,這是瘀血凝結於內,先用神效栝蔞散二劑稍癒,再用薏苡仁湯而癒。
原文
一婦人,小腹脹痛而有塊,脈芤而澀,此瘀血為患也,以四物加玄胡索、紅花、桃仁、牛膝、木香,二劑血下而痊。
白話
一婦人,小腹脹痛而有塊,脈芤而澀,這是瘀血為患,用四物湯加玄胡索、紅花、桃仁、牛膝、木香,二劑血下而瘥。
原文
一婦人小腹脹痛,大便秘澀,轉側有水聲,脈洪數,此膿瘀內潰也。
白話
一婦人小腹脹痛,大便秘澀,翻身有水聲,脈洪數,這是膿瘀內潰。
原文
以梅仁湯一劑,下瘀血,諸症悉退,再以薏苡仁湯二劑而瘥。
白話
用梅仁湯一劑,下瘀血,諸症悉退,再用薏苡仁湯二劑而瘥。
原文
一婦人膿成脹痛,小便不利,脈洪數,此膿毒內潰也。服太乙膏三錢,膿下甚多。更以栝蔞散、蠟礬丸,及托裡散而安。
白話
一婦人膿成脹痛,小便不利,脈洪數,這是膿毒內潰。服太乙膏三錢,膿下很多。再用栝蔞散、蠟礬丸,及托裡散而安。
原文
(如用雲母膏尤妙。) 一婦人,產後惡血不止,小腹作痛,服瓜子仁湯,下瘀血而痊。
白話
(如果用雲母膏更好。)一婦人,產後惡血不止,小腹作痛,服瓜子仁湯,下瘀血而瘥。
原文
凡瘀血停滯,宜急治之,緩則腐化為膿,最為難治。若流注關節,則為敗症。
白話
凡是瘀血停滯,應當急治,緩慢就會腐化為膿,最為難治。如果流注關節,就成為敗症。
原文
薏苡附子散 治身甲錯腹皮急,如腹脹本無積聚,身熱脈數者。
白話
薏苡附子散 治療皮膚粗糙如鱗甲、腹部皮膚緊急,像腹脹但本來沒有積聚,身熱脈數的患者。
原文
附子(炮,二分) 敗醬(五分) 薏苡仁(一錢)
白話
附子(炮,二分) 敗醬(五分) 薏苡仁(一錢)
原文
上為末。每服方寸匕,以水二合,煎頓服,小便當下。
白話
以上研為末。每次服方寸匕,用水二合,煎後一次服完,小便應當能下。
原文
《三因》薏苡、附子同前,敗醬用一兩一分。每四錢,水盞半,煎七分,去渣,空心服。
白話
《三因》薏苡、附子同前,敗醬用一兩一分。每次四錢,水盞半,煎七分,去渣,空腹服。
原文
按:此方乃辛熱之劑也,若積久陰冷所致宜用。
白話
按:此方是辛熱之劑,如果是積久陰冷所致宜用。
原文
丹溪云:身甲錯腹皮急,按之濡如腫狀,腹無積聚,身無熱,脈數,此腸內有癰,積久陰冷所致,故《金匱》有用附子溫之,即此方也。
白話
丹溪說:皮膚粗糙、腹皮緊急,按之濡軟像腫狀,腹無積聚,身無熱,脈數,這是腸內有癰,積久陰冷所致,所以《金匱》有用附子溫之,即此方。
原文
牡丹湯 治腸癰小腹腫痞,按之即痛,小便如淋,時時發熱,自汗惡寒,其脈遲緊者,膿未成,可下之,當有血。洪數者,膿已成,不可下。
白話
牡丹湯 治療腸癰小腹腫脹痞硬,按壓即痛,小便如淋,時時發熱,自汗惡寒,脈遲緊的,膿未成,可下之,應當有血。脈洪數的,膿已成,不可下。
原文
牡丹皮 栝蔞仁(各一錢) 桃仁(去皮尖) 芒硝(各二錢) 大黃(五錢)
白話
牡丹皮、栝蔞仁(各一錢) 桃仁(去皮尖)、芒硝(各二錢) 大黃(五錢)
原文
上作一服。水二盅,煎至一盅,去滓,入硝再煎數沸,不拘時服。
白話
以上作一服。水二盅,煎至一盅,去滓,加入芒硝再煎數沸,不拘時服。