証治準繩‧瘍醫

湯火瘡(灸瘡)

湯火瘡(灸瘡)(1)

湯火瘡(灸瘡)30
原文
凡湯火傷,急向火炙,雖極痛強忍一時,即不痛。
白話
凡是熱水或火焰造成的燙傷,要立刻靠近火源烘烤,雖然非常疼痛但強忍一段時間,就不會痛了。
原文
慎勿以冷物塌之,及井底泥敷之,使熱氣不出,爛入肌肉。
白話
千萬不要用冷的東西壓在傷處,也不要敷井底的泥土,這樣會使熱氣無法散出,爛進肌肉裡。
原文
〔丹〕 火燒,以好酒洗之;又以鹽敷其上。如皮塌者,以酒熬牛皮膠敷之。如湯傷,以淋過第二次灰渣敷,立安。熱酒傷,糯米粉炒黑末,酒調敷之。
白話
〔丹溪〕被火燒傷,用好酒沖洗;再用鹽敷在上面。如果皮肉塌陷的,用酒熬牛皮膠敷上。如果是熱湯燙傷,用淋過的第二道灰渣敷上,立刻康復。被熱酒燙傷,用糯米粉炒成黑末,用酒調敷。
原文
治湯火灼,未成瘡者,用艾白根燒灰,雞子黃和敷之,如成瘡,用白蜜封之,以竹中膜貼上,日三。
白話
治療熱水或火焰灼傷,還沒有形成瘡的,用艾的白根燒成灰,用雞蛋黃調和敷上;如果已經形成瘡,用白蜂蜜封住,用竹子中間的膜貼上,每天三次。
原文
〔世〕 治湯火瘡,麩皮炒黑灰。為末敷上神妙。此方有補性,始終皆可用。
白話
〔世醫〕治療熱水或火焰造成的瘡,用麩皮炒成黑灰,研成粉末敷上,神奇妙驗。此方有補益之性,從頭到尾都可以使用。
原文
治湯火瘡,取舊烹銀爐中,燒過焦黃土,研細如粉,以生薑汁調於帛上,貼之痛止。一方,用溶銀鍋子細末,油調敷佳。
白話
治療熱水或火焰造成的瘡,取舊時熔銀的爐子中燒過的焦黃土,研成細粉,用生薑汁調和敷在布帛上,貼上後疼痛立刻停止。另一個方子,用熔銀的鍋子細末,用油調和敷上,效果更好。
原文
(用白糖,葛氏方。)治火瘡未起,梔子仁燒灰,麻油和封之,厚乃佳。已成瘡,燒白糖灰粉敷之,燥即瘥。
白話
(用白糖,這是葛氏的方子。)治療火瘡還沒有發作,用梔子仁燒灰,用麻油調和封住,厚一些更好。已經形成瘡的,燒白糖成灰粉敷上,乾燥了就好了。
原文
(用白糖,葛氏方。)治火瘡未起,梔子仁燒灰,麻油和封之,厚乃佳。已成瘡,燒白糖灰粉敷之,燥即瘥。
白話
(用白糖,這是葛氏的方子。)治療火瘡還沒有發作,用梔子仁燒灰,用麻油調和封住,厚一些更好。已經形成瘡的,燒白糖成灰粉敷上,乾燥了就好了。
原文
保生救苦散 治火燒熱油所損,或至肌肉亦脫,一切犬齧損傷,並刀斧所傷。
白話
保生救苦散:治療被火燒、被熱油燙傷,甚至肌肉脫落的,一切被狗咬的損傷,以及被刀斧砍傷的。
原文
用生寒水石不計多少,為極細末,調塗之。或幹上,然不如油調,其痛立止,並不作膿,無分毫釐苦楚,日近完復。永無破傷風證。水霜散 治火燒,皮爛大痛。
白話
用生的寒水石不計多少,研成極細粉末,調和塗敷。或者直接乾敷,但不如用油調和,敷上後疼痛立刻停止,而且不會化膿,沒有一絲一毫的痛苦,日益康復接近完好。永遠不會有破傷風。水霜散:治療被火燒,皮膚潰爛,劇烈疼痛。
原文
寒水石(生) 牡蠣(燒) 朴硝 青黛 輕粉(各等分)上為細末。新水或小油調塗,立止。治湯火所傷,赤爛熱痛。赤石脂 寒水石 大黃(各等分)上為末。以新汲水調塗傷處。治火燒桐油 水銀(各等分)
白話
寒水石(生的)、牡蠣(煅燒過的)、朴硝、青黛、輕粉(各等分),以上研成細粉末。用新汲的水或少量油調和塗敷,立刻止痛。治療熱水或火焰造成的損傷,紅腫潰爛熱痛的:赤石脂、寒水石、大黃(各等分),以上研成粉末。用新汲的水調和塗敷傷處。治療被火燒和被桐油燙傷:水銀(各等分)
原文
上二件,以柳條不住手攪成膏。再入大黃末、石膏末,和以牛皮膠,入少水溶開,外用貓兒肚底毛,細剪摻上貼之。綠白散 治湯熨、火燒疼痛。
白話
以上兩味,用柳條不停地攪拌成膏。再加入大黃末、石膏末,和牛皮膠,加少量水溶開,外用貓肚子上的毛,剪細摻上貼敷。綠白散:治療熱水燙熨、火焰燒傷的疼痛。
原文
用苦參,不拘多少為細末。每用以小油調搽。
白話
用苦參,不拘多少,研成細粉末。每次用時用少量油調和塗擦。
原文
凡被傷熱油,痛不可忍,取廁下黑淤泥,量傷大小,斟酌多少;次以老薑汁、麻油十分之一,共研令勻,搽傷處立愈。以青黛敷之,亦妙。治湯火傷
白話
凡是。被熱油燙傷,疼痛得無法忍受,取廁所裡的黑淤泥,根據傷處大小,斟酌用量;再用老薑汁、十分之一的麻油,共同研磨均勻,塗擦傷處立刻痊愈。用青黛敷上,也很好。
原文
大黃 黃芩 黃連 山梔子 黃柏 知母 貝母 密陀僧 乳香 沒藥 輕粉 甘草(各等分)
白話
大黃、黃芩、黃連、山梔子、黃柏、知母、貝母、密陀僧、乳香、沒藥、輕粉、甘草(各等分)
原文
上為細末。用雞子清加蜜調,不住手時時掃之。
白話
以上研成細粉末。用雞蛋清加蜂蜜調和,不停手地時時塗掃。
原文
清涼膏 治湯潑火燒,此藥止痛解毒,潤肌生肉。
白話
清涼膏:治療熱水潑灑、火焰燒傷,此藥能止痛解毒,滋潤肌肉生長新肉。
原文
梔子仁 黃連(去須) 白芷(各二錢半) 生地黃(二兩) 蔥白(十莖,擘) 黃蠟(半兩) 清麻油(四兩)
白話
梔子仁、黃連(去鬚根)、白芷(各二錢半)、生地黃(二兩)、蔥白(十莖,掰開)、黃蠟(半兩)、清麻油(四兩)
原文
上細銼,於油鐺中,煎地黃焦黑色,棉濾去滓,澄清。
白話
以上切細,在油鍋中,煎地黃至焦黑色,用棉布過濾去掉渣滓,澄清。
原文
卻於鐺內入蠟,慢火熬,候蠟消,傾於瓷盒內。用時以雞羽搵少許,塗瘡上,以瘥為度。麻子膏 治火燒人肉爛壞。
白話
再在鍋中放進黃蠟,用慢火熬,等蠟融化,倒入瓷盒內。使用時用雞毛蘸少許,塗在瘡上,以痊愈為度。麻子膏:治療被火燒導致皮肉潰爛壞死。
原文
麻子(一合,取仁,碎) 桕白皮 柳白皮 山梔子(碎) 白芷 甘草(各二兩)
白話
麻子(一合,取仁,搗碎)、桕白皮、柳白皮、山梔子(搗碎)、白芷、甘草(各二兩)
原文
上銼細,以豬脂一斤煎,三上三下去滓。以塗瘡上,日三。黃柏散 治湯火傷。
白話
以上切細,用一斤豬油煎煮,三次沸起三次退去浮沫後去掉渣滓。用來塗在瘡上,每天三次。黃柏散:治療熱水或火焰造成的創傷。
原文
黃柏 大黃 朴硝 雞子殼 寒水石(各等分)上為細末,用水調塗,極效。柏葉散 治湯火傷。柏葉 梔子仁(各一兩) 胡粉(研,半兩)
白話
黃柏、大黃、朴硝、雞蛋殼、寒水石(各等分),以上研成細粉末,用水調和塗敷,效果極好。柏葉散:治療熱水或火焰造成的創傷。柏葉、梔子仁(各一兩)、胡粉(研,半兩)
原文
上為細末,以羊髓五大合,熔化和藥,以木椎研三五百遍,一日三次,塗之瘥。蛤粉散 治湯火傷。
白話
以上研成細粉末,用五大合羊髓,熔化後和入藥物,用木槌研磨三五百遍,每天三次塗抹,痊愈。蛤粉散:治療熱水或火焰造成的創傷。
原文
上以蛤蜊殼,不拘多少,炙焦黃色,搗為細末。用生油調如膏,敷之如冰,仍無痕。一方,以蜜水調敷之,疼立止,不膿不瘕。
白話
用蛤蜊殼,不拘多少,烤至焦黃色,搗成細粉末。用生油調和成膏狀,敷上如冰一樣涼,仍然不會留疤。另一個方子,用蜂蜜水調和敷上,疼痛立刻停止,不化膿不留疤。
原文
吳內翰,居鄉中,鄰家釜翻,一小兒自頭至踵皆傷,急以敷之,啼立止,遂無恙。
白話
吳內翰,住在鄉里時,鄰居家的鍋翻了,一個小孩從頭到腳都受了傷,立刻用這個方子敷上,哭聲立刻停止,於是平安無事了。
原文
唯才傷隨手用即效,少緩即不及,當須先合以備用耳。治湯火燒瘡
白話
只有在受傷時隨手用就有效,稍微延緩就來不及了,應當事先配好以備使用。
原文
上以側柏葉,入臼中濕搗,令極爛如泥,冷水調作膏。
白話
用側柏葉,放入石臼中濕著搗,讓它極爛如泥,用冷水調和作成膏狀。
原文
敷傷處,以帛子系定三二日,瘡當斂,仍滅瘢。
白話
敷在傷處,用布帛固定綁好,二三天後,瘡口應當收斂,而且能消除疤痕。
原文
一方,燒灰存性為末,以雞子清調敷,如干再上,或蜜調亦可,或搗末,以脂調塗瘡上,干即易。一方,以山柏子葉,爛搗塗敷。
白話
另一個方子,燒成灰保留藥性研成粉末,用雞蛋清調和敷上,如果干了再敷,或者用蜂蜜調也可以,或者搗成粉末,用油脂調和塗在瘡上,干了就換。另一個方子,用山柏子葉,搗爛塗敷。