原文
若因痛甚,或因克伐而傷胃者,用四君、當歸、半夏、生薑。
如果是因為疼痛劇烈,或者是因為克伐而損傷胃氣的,用四君子湯加當歸、半夏、生薑。
原文
或因忿怒而肝傷者,用小柴胡湯加山梔、茯苓。若因痰火盛,用二陳、姜炒黃連、山梔。若因胃氣虛,用補中益氣湯生薑、半夏。
如果是因為憤怒而損傷肝氣的,用小柴胡湯加山梔、茯苓。如果是因為痰火旺盛,用二陳湯加薑炒黃連、山梔。如果是因為胃氣虛弱,用補中益氣湯加生薑、半夏。
如果是因為出血過多,或者是因為潰爛之後,用六君子湯加當歸。
原文
有一患者,痛甚發熱,嘔吐少食,胸膈痞滿,用行氣破血之劑益甚,口乾作渴,大便調,患處色黯。
有一位患者,疼痛劇烈並發熱,嘔吐且食慾減退,胸膈痞滿,服用行氣破血的藥物後更加嚴重,口乾作渴,大便不通暢,患處顏色暗淡。
原文
薛曰:此痛傷胃氣所致,遂以四君、當歸、炒芩、軟柴、藿香,二劑諸症漸愈;又用大補之劑,潰之而瘳。
薛立齋說:這是疼痛損傷胃氣所導致的,於是用四君子湯、當歸、炒黃芩、軟柴胡、藿香,兩劑藥後各症狀逐漸好轉;再用大補的方劑,潰爛之處也就康復了。
原文
有一患者,發熱焮痛,服寒涼藥,更加口乾作渴,肚腹亦痛,自以為瘀血,欲下之。
有一位患者,發熱灼痛,服用寒涼藥物後,口乾作渴更加嚴重,肚子也疼痛,自己認為是瘀血,想要瀉下。
原文
薛按其肚腹不痛,脈微細而遲,飲食惡寒,此涼藥傷胃而然也,急用六君加芍藥、當歸、炮附子各一錢,服之前症益甚,反加譫語,面赤。薛意其藥力未至耳!
薛立齋按其肚子腹部不痛,脈象微細而遲,飲食後畏寒,這是寒涼藥物損傷胃氣所導致的,緊急用六君子湯加芍藥、當歸、炮附子各一錢,服藥後前面的症狀更加嚴重,反而增加了譫語、面色發紅。薛立齋考慮是藥力還沒有到達罷了!
原文
前藥再加附子五分,服之即睡,覺來諸病頓退而安。
前面的藥再增加附子五分,服藥後就入睡了,醒來後各種病症都一下子減退而安穩了。
原文
一膏粱之人,跌腿青腫作痛,服辛熱之藥,反發熱作喘,患處益痛,口乾唇揭。
有一位生活優裕的人,跌倒後腿青腫作痛,服用辛熱的藥物,反而發熱氣喘,患處更加疼痛,口乾嘴唇乾裂。
原文
薛曰:膏粱之人,內多積熱,更服辛熱之劑,益其胃火而使然也,頻飲童便,以清胃散加山梔、黃芩、甘草,治之頓止,患處以蔥熨之,腫即消散。
薛立齋說:生活優裕的人,體內多有積熱,再服用辛熱的藥物,是增加胃火才導致這樣的,頻頻飲用童便,用清胃散加山梔、黃芩、甘草治療,症狀立刻停止,患處用蔥熱敷,腫脹立刻消散。
原文
一妇人傷指,手背俱腫,微嘔少食,彼以為毒氣內攻,診其脈沉細,此痛傷胃氣所致也。
有一位婦女傷了手指,手背都腫了,稍微嘔吐食慾不佳,她以為是毒氣內攻,診其脈象沉細,這是疼痛損傷胃氣所導致的。
於是針刺放出膿液一碗多,先用六君子湯、藿香、當歸,飲食就能進入了。
接著用八珍湯、黃耆、白芷、桔梗,一個多月瘡口就康復了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。