証治準繩‧瘍醫

薛氏分證主治大法

青腫不消

薛氏分證主治大法17
原文
青腫不消,用補中益氣湯以補氣。腫黯不消,用加味消遙散以散血。
白話
瘀青腫脹不消退,用補中益氣湯來補氣。腫脹發暗不消退,用加味逍遙散來散血。
原文
若焮腫脹痛,瘀血作膿也,以八珍湯加白芷托之。
白話
如果紅腫脹痛,是瘀血化膿了,用八珍湯加白芷來托膿。
原文
若膿潰而反痛,氣血虛也,以十全大補湯補之。
白話
如果膿瘡潰破反而疼痛,是氣血虛弱,用十全大補湯來補益。
原文
若骨⿰骨界接而復脫,肝腎虛也,用地黃丸。
白話
如果骨頭關節交接處又脫臼,是肝腎虛弱,用地黃丸。
原文
腫不消,青不退,氣血虛也,內用八珍湯,外用蔥熨法,則瘀血自散,腫痛自消。若行血破血,則脾胃愈虛,運氣愈滯。
白話
腫脹不消退,瘀青不退,是氣血虛弱,內服用八珍湯,外用蔥熨法,瘀血就會自行消散,腫痛自然消退。如果行血破血,脾胃就會更加虛弱,氣機運行就會更加阻滯。
原文
若敷貼涼藥,則瘀血益凝,內腐益深,致難收拾。一妇人,閃臂腕腫大,已三月。
白話
如果敷貼涼藥,瘀血就會更加凝結,內部腐爛就會更加深入,導致難以收拾。一名婦女,手臂腕部閃挫後腫大,已經三個月了。
原文
手臂日細,肌瘦惡寒,食少短氣,脈息微細,屬形病俱虛也,遂投補中益氣加肉桂,引諸藥以行至臂,再加貝母、香附以解久病之郁,間服和血定痛丸,以蔥熨之,腫消二三。
白話
手臂一天比一天纖細,肌肉消瘦畏寒,吃得少呼吸短促,脈象微弱細澀,屬於形體和病症都虛弱,於是投以補中益氣湯加肉桂,引導諸藥行至手臂,再加貝母、香附來解除久病的鬱結,間隔服用和血定痛丸,用蔥熨法外敷,腫消了二三成。
原文
因怒患處仍脹,胸膈兩脅微痛,以前湯更加木香、山梔、半夏、桔梗服之,少可。
白話
因為發怒患處仍然脹滿,胸膈和兩脅輕微疼痛,用前面的湯劑更加木香、山梔、半夏、桔梗服用,稍微好一些。
原文
復因驚不寐,少食、盜汗,以歸脾湯加五味、麥門二十餘劑而安,腫消三四,手臂漸肥。但經水過期而少。
白話
又因為驚嚇不能入睡,食量減少、盜汗,用歸脾湯加五味子、麥門冬二十多劑才安定,腫消了三四成,手臂逐漸豐滿。但月經延後而且量少。
原文
此心脾之血,尚未充足而然也,乃用八珍加五味、麥門、丹皮、遠志、香附、貝母、桔梗,四十餘劑諸症悉癒。
白話
這是心脾的血,尚未充足才會這樣,於是用八珍湯加五味子、麥門冬、丹皮、遠志、香附、貝母、桔梗,四十多劑後各種症狀全部康復。
原文
後因怒發熱譫語,經水如湧,此怒動肝火,以小柴胡湯加生地黃二錢,一劑遂止;以四物加柴胡調理而康。
白話
後來因為發怒發熱譫語,經血像湧泉一樣多,這是怒動肝火,用小柴胡湯加生地黃二錢,一劑就止住了;用四物湯加柴胡調理而康復。
原文
州守陳克明子,閃右臂腕腫痛,肉色不變,久服流氣等藥,加寒熱少食,舌乾作渴。
白話
州守陳克明的兒子,閃挫右臂腕部腫痛,肌肉顏色不變,長期服用流氣等藥物,增加寒熱減少食慾,舌乾口渴。
原文
薛曰:傷損等症,腫不消色不變,此運氣虛而不能愈,當助脾胃,壯氣血為主,遂從薛法治之。
白話
薛立齋說:傷損等症,腫脹不消退但顏色不變,這是運氣虛弱而不能康復,應當以助脾胃、壯氣血為主,於是按照薛立齋的方法治療。
原文
不二月形氣漸充,腫熱漸消,半載諸症悉退,體臂如常。一小兒,閃腿腕壅腫,形氣怯弱。
白話
不到兩個月形氣逐漸充沛,腫熱逐漸消退,半年各種症狀全部消退,身體手臂恢復正常。一個小兒,閃挫腿腕部腫脹,形氣怯弱。
原文
薛欲治以補氣血為主,佐以行散之劑,不信。乃內服流氣飲,外敷寒涼藥,加寒熱體倦。
白話
薛立齋想要用補氣血為主,輔以行散藥物治療,家屬不相信。於是內服流氣飲,外敷寒涼藥,導致寒熱交加身體疲倦。
原文
薛曰:惡寒發熱,脈息洪大,氣血虛極也,治之無功,後內潰,瀝盡氣血而亡。
白話
薛立齋說:惡寒發熱,脈象洪大,是氣血虛弱到了極點,治療不會有功效,後來內部潰爛,耗盡氣血而死亡。
原文
李考功子,十四歲,腳腕閃傷,腫而色夭,日出清膿少許,肝脈微澀,此肝經受傷,氣血虛而不能潰,難治之证也,急止克伐之劑,不信。乃雜用流氣等藥,後果出爛筋而死。
白話
李考功的兒子,十四歲,腳腕閃挫受傷,腫脹而顏色晦暗,每天流出清膿少許,肝脈微澀,這是肝經受傷,氣血虛弱而不能潰爛,難治的證候,應當趕快停止克伐的藥劑,家屬不相信。於是混雜使用流氣等藥物,後來果然爛筋而死。