原文
一人因怒,脅下作痛,以小柴胡對四物加青皮、桔梗、枳殼而愈。
有一個人因為生氣,脅下感到疼痛,用小柴胡湯合四物湯,再加入青皮、桔梗、枳殼而痊癒。
原文
一人臀腫一塊,微痛,脈弦緊,以瘡科流氣飲四劑而消。
有一個人臀部腫起一塊,微微疼痛,脈象弦緊,用瘡科流氣飲四劑就消退了。
原文
一人因怒,脅下腫痛,胸膈不利,脈沉遲,以方脈流氣飲數劑少愈,以小柴胡對二陳加青皮、桔梗、貝母,數劑頓退。更以小柴胡二十餘劑而痊。
有一個人因為生氣,脅下腫痛,胸膈不舒暢,脈象沉遲,用方脈流氣飲幾劑稍微好轉,再用小柴胡湯合二陳湯加入青皮、桔梗、貝母,幾劑就迅速消退。之後再用小柴胡湯二十多劑而痊癒。
原文
一婦因閃肭,肩患腫,遍身作痛,以黑丸子二服而痛止,以方脈流氣飲二劑而腫消,更以二陳對四物加香附、枳殼、桔梗而愈。
一位婦女因為閃挫扭傷,肩膀腫起,全身疼痛,用黑丸子兩服疼痛就止住了,再用方脈流氣飲兩劑腫就消了,之後用二陳湯合四物湯加入香附、枳殼、桔梗而痊癒。
原文
一婦腿患筋攣骨痛,諸藥不應,脈遲緊,用大防風湯一劑頓退,又二劑而安。
一位婦女腿部患筋攣骨痛,各種藥物都沒有效果,脈象遲緊,用大防風湯一劑就迅速減退,又用了兩劑而安好。
原文
又一婦患之亦然,先用前湯二劑,更服黑丸子而痊。此二患若失治,潰作敗症。一婦稟弱性躁,脅臂腫痛,胸膈痞滿。
又有一位婦女患了同樣的病,先用上述湯藥兩劑,再服用黑丸子而痊癒。這兩個病例如果耽誤治療,潰爛就會成為敗症。有一位婦女體質虛弱性情急躁,脅臂腫痛,胸膈痞悶脹滿。
原文
服流氣、敗毒,反發熱少食;用四七湯數劑胸寬氣利,以小柴胡對四物加香附、陳皮,腫痛亦退。
服用流氣飲、敗毒散,反而發熱食慾減退;用四七湯幾劑後胸膈舒暢氣機通利,再用小柴胡湯合四物湯加入香附、陳皮,腫痛也退去了。
原文
一人腿患潰而不斂,用人參養榮湯及附子餅灸,更以補劑煎膏貼之,兩月餘愈。
有一個人腿部潰瘍而不收口,服用人參養榮湯並用附子餅灸法,再用補藥煎成膏藥貼敷,兩個多月後痊癒。
原文
一人脾氣素弱,臂腫一塊不痛,肉色不變,飲食少思,半載不潰。
有一個人脾胃之氣一向虛弱,手臂腫起一塊不痛,皮膚顏色不變,飲食減少沒有胃口,半年都沒有潰破。
原文
先以六君子加芎、歸、芍藥二十餘劑,飲食漸進;更以豆豉餅日灸數壯,於前藥再加黃耆、肉桂三十餘劑,膿熟針去,以十全大補湯及附子餅灸之,月餘而愈。
先用六君子湯加川芎、當歸、芍藥二十多劑,飲食逐漸增加;再用豆豉餅每天灸數壯,在前方中再加入黃耆、肉桂三十多劑,膿成熟後用針刺破排膿,再用十全大補湯及附子餅灸法,一個多月後痊癒。
原文
一人腿腫,肉色不變不痛,脈浮而滑,以補中益氣湯加半夏、茯苓、枳殼、木香飲之,以香附餅熨之。彼謂氣無補法,乃服方脈流氣飲愈虛。
有一個人腿腫,皮膚顏色不變也不痛,脈象浮而滑,用補中益氣湯加半夏、茯苓、枳殼、木香給他服用,並用香附餅熱熨。他認為氣沒有補益的方法,於是服用了方脈流氣飲,結果更加虛弱。
原文
始用六君子湯加芎歸數劑,飲食少進,再用補劑月餘而消。
開始用六君子湯加川芎、當歸幾劑,飲食稍微能進,再用補益的藥物一個多月而消退。
原文
夫氣無補法,世俗論也,以其為病,痞滿壅塞,似難為補。
所謂氣沒有補法,是世俗的看法,因為氣病表現為痞滿壅塞,似乎難以用補法。
原文
殊不知正氣虛不能運行,則邪氣滯而為病,不用補法,氣何由行乎。
卻不知道正氣虛弱不能運行,那麼邪氣就會停滯而成為疾病,不用補法,氣又怎麼能運行呢?
有一個人手臂腫脹筋攣骨痛,一年多才潰破卻不收口,診脈發現更加虛弱。
原文
以內塞散一料少愈,以十全大補湯及附子餅灸而愈。
用內塞散一劑稍微好轉,再用十全大補湯及附子餅灸法而痊癒。
原文
《精要》云:留積經久,極陰生陽,寒化為熱。以此潰多成瘻,宜早服內塞散排之。
《精要》說:留積日久,陰氣到了極點就會產生陽氣,寒化為熱。因此潰破後多形成瘻管,應該及早服用內塞散來排出。
原文
一人腿腫一塊,經年不消,且不作膿,飲食少思,強食則脹或作瀉,日漸消瘦。
有一個人腿上腫起一塊,常年不消退,而且不化膿,飲食減少沒有食慾,勉強吃東西就腹脹或腹瀉,日漸消瘦。
原文
診脈微細,此乃命門火衰不能生土,以致脾虛而然也。遂以八味丸,飲食漸進,腫患亦消。一人背髀患之,微腫,形勞氣弱。
診脈微細,這是因為命門火衰不能生土,導致脾虛而這樣。於是用了八味丸,飲食逐漸增加,腫塊也消退了。有一個人背部和大腿患病,輕微腫脹,形體勞累氣虛。
原文
以益氣養榮湯,間服黑丸子,及木香、生地黃作餅覆患處熨之,月餘膿成針之,仍服前藥而愈。
用益氣養榮湯,間服黑丸子,並用木香、生地黃做成餅覆蓋在患處熱熨,一個多月後膿成熟了就針刺排膿,仍然服用之前的藥物而痊癒。
原文
一人腿患,久而不斂,飲大補藥及附子餅,以針頭散紝之而愈。
有一個人腿部患病,長期不收口,服用大補的藥物並用附子餅灸法,用針頭散填入瘡口而痊癒。
原文
一人臂患年餘尚硬,飲食少思:朝寒暮熱,八珍湯加柴胡、地骨皮、牡丹皮,月餘寒熱少止,再用益氣養榮湯、附子餅灸,兩月餘膿成針之,更服人參養榮湯半載而愈。
有一個人手臂患病一年多仍舊堅硬,飲食減少沒有食慾:早晨怕冷晚上發熱,用八珍湯加柴胡、地骨皮、牡丹皮,一個多月後寒熱稍微停止,再用益氣養榮湯、附子餅灸法,兩個多月後膿成熟了就針刺排膿,再服人參養榮湯半年而痊癒。
原文
一婦膿潰清稀,脈弱惡寒,久而不愈,服內塞散,灸附子餅而瘳。
一位婦女膿液清稀,脈象虛弱怕冷,長期不癒,服用內塞散,艾灸附子餅而痊癒。
原文
一人臂患,出腐骨三塊,尚不斂,發熱作渴,脈浮大而澀,乃氣血俱損,須多服生氣血之劑,庶可保全。
有一個人手臂患病,排出三塊腐骨,仍不收口,發熱口渴,脈象浮大而澀,這是氣血都損傷了,必須多服滋生氣血的方劑,才可能保全。
他說火毒還沒有除盡,於是用了寒涼的藥物內服外敷,幾乎危險了才來求治。
原文
其形甚悴,脈愈虛,先以六君子加芎歸月餘,飲食漸進,以八珍湯加肉桂三十餘劑,瘡色乃赤,更以十全大補湯,外以附子餅,僅年而瘥。
他的形體非常憔悴,脈象更加虛弱,先用六君子湯加川芎、當歸一個多月,飲食逐漸增加,再用八珍湯加肉桂三十多劑,瘡口顏色才轉紅,再用十全大補湯,外用附子餅,將近一年而痊癒。
原文
一老,傷寒表邪未盡,股內患腫發熱,以人參敗毒散,二劑熱止,灸香附餅,又小柴胡加二陳、羌活、川芎、歸、朮、枳殼,數劑而消。
一位老人,傷寒表邪沒有完全去除,大腿內側患腫發熱,用人參敗毒散,兩劑熱就止了,艾灸香附餅,再用小柴胡湯加二陳湯、羌活、川芎、當歸、白朮、枳殼,幾劑而腫消。
原文
侍御朱東溪,左脅下近腹,肝膽經部分結一塊四寸許。漫腫不赤,按之則痛。余曰:此當補脾胃。
侍御朱東溪,左脅下靠近腹部,屬於肝膽經的部位結了一塊大約四寸大小。漫腫不紅,按壓就痛。我說:這應當補脾胃。
原文
彼謂腫瘍宜表散,乃服流氣飲,後胃氣頓虛,始信余言。
他認為腫瘍應當用表散法,於是服用了流氣飲,後來胃氣頓時虛弱,才相信我的話。
原文
遂用四君子加芎、歸、酒炒芍藥、薑、桂,胃氣復而惡症退,乃去乾薑加黃耆數劑,微赤微痛,又三十餘劑,焮腫大痛,此膿內潰也,遂針之,用補中益氣湯加減八味丸而愈。
於是用了四君子湯加川芎、當歸、酒炒芍藥、生薑、肉桂,胃氣恢復而惡症退去,於是去掉乾薑加黃耆幾劑,瘡口微紅微痛,又三十多劑,紅腫劇痛,這是膿在內部潰破了,於是針刺排膿,用補中益氣湯加減八味丸而痊癒。
原文
一男子,脅腫一塊,日久不潰,按之微痛,脈微而澀,此形證俱虛,當補不當瀉。
一個男子,脅下腫起一塊,日久不潰破,按壓時微微疼痛,脈象微而澀,這是形體與證候都虛,應當補不應當瀉。
原文
乃用人參養榮湯及熱艾熨患處,膿成以火針刺之,用豆豉餅、十全大補湯百劑而愈。
於是用人參養榮湯以及用熱艾熨患處,膿成熟後用火針刺破,再用豆豉餅、十全大補湯一百劑而痊癒。
原文
一婦腰間患一小塊,肉色如常,不潰發熱,予欲治以益氣養榮解鬱之劑。彼卻別服流氣飲,後針破出水,年餘而歿。
一位婦女腰間長了一個小塊,肉色正常,不潰破而發熱,我想用益氣養榮解鬱的方劑治療。她卻另外服用了流氣飲,後來針刺破後流出水液,一年多後去世。
原文
又一婦,久不斂,忽發寒熱,予訣其氣血俱虛,彼反服表散之劑,果發大熱亦歿。
又有一位婦女,瘡口長期不收口,忽然發作寒熱,我判斷她氣血都虛,她反而服用了表散的方劑,果然發了大熱也去世了。
原文
一人元氣素弱患此,胸膈不利,飲食少思,予欲健脾解鬱養氣血。
有一個人元氣一向虛弱患上此病,胸膈不舒暢,飲食減少沒有食慾,我想健脾解鬱滋養氣血。
原文
彼反服辛香流氣之劑致腹脹,又服三稜、蓬朮、厚朴之類,飲食少,四肢微腫,兼腰腫一塊,不潰而歿。
他反而服用了辛香流氣的方劑導致腹脹,又服用了三稜、蓬朮、厚朴之類的藥,飲食減少,四肢輕微腫脹,同時腰部腫起一塊,沒有潰破就去世了。
原文
一婦經不調,兩月或三月一至,四肢腫,飲食少,日晡發熱。予曰:此脾土氣血虛也。用養脾滋氣血藥。
一位婦女月經不調,兩個月或三個月來一次,四肢腫脹,飲食減少,下午發熱。我說:這是脾土氣血虛弱。用養脾滋養氣血的藥物。
原文
飲食進則浮腫自消,血氣充則經水自調,彼以為緩。
飲食能進則浮腫自然消退,血氣充足則月經自然調和,她認為這樣太慢了。
原文
用峻劑先通經,果腹疼泄不止,遍身浮腫,飲食少,歿於木旺之月。
用了峻猛的藥物先通經,果然腹痛泄瀉不止,全身浮腫,飲食減少,死於木氣旺盛的月份。
原文
一人年逾三十,小腹腫硬,逾年成瘡,頭破時出血水,此七情所傷,營氣逆於肉理也,名曰流注。
有一個人年齡超過三十歲,小腹腫硬,過了一年形成瘡瘍,破頭時時常流出血液水液,這是七情所傷,營氣逆亂於肌肉紋理之中,病名叫做流注。
原文
診之肝脈澀,蓋肝病脈不宜澀,小腹正屬肝經,須澀屬金,脈退乃可。
診斷發現肝脈澀,因為肝病脈象不應當出現澀脈,小腹正好屬於肝經,而澀脈屬金,脈象退去才可以。
原文
予欲以甘溫之藥補其氣血,令自消潰,彼不信,乃服攻伐之藥,氣血愈虛,果歿於金旺之月。
我想用甘溫的藥物補他的氣血,讓他自然消退潰破,他不相信,於是服用了攻伐的藥物,氣血更加虛弱,果然死於金氣旺盛的月份。
原文
一男子,腹患此,腫硬不潰,脈弱時嘔,欲用敗毒等藥。
一個男子,腹部患了此病,腫硬不潰破,脈象虛弱時常嘔吐,想要用敗毒等藥。
原文
余謂腫硬不潰,乃陽氣虛弱,嘔吐少食,乃胃氣虛寒,法當溫補脾胃。
我說腫硬不潰破,是陽氣虛弱;嘔吐少食,是胃氣虛寒,治法應當溫補脾胃。
原文
彼不信,仍用攻伐而嘔愈甚,復請治,脈微弱而發熱。
他不相信,仍然用了攻伐的藥物而嘔吐更加嚴重,又來請求治療,脈象微弱而發熱。
原文
余曰:熱而脈反靜,脫血脈反實,汗後脈反躁者,皆為逆也。辭不治,後果歿。
我說:發熱而脈象反而安靜,失血後脈象反而充實,出汗後脈象反而躁動,這些都是逆證。推辭不治,後來果然去世。
原文
瘡科流氣飲 治陰發流注,恚怒氣結,堆核腫硬作痛,或胸膈痞悶,或風寒濕毒搏於經絡,或血不和結成腫塊,肉色不變,或漫腫木悶無頭,或陰發岩乳等證,未成速散,已成速潰,敗膿自出,惡肉自去,非常之驗。
瘡科流氣飲 治療陰證發生的流注,因憤怒氣結,形成堆積的核塊腫硬疼痛,或胸膈痞悶,或風寒濕毒搏結於經絡,或氣血不和結成腫塊,皮膚顏色不變,或漫腫木硬悶脹沒有頭緒,或陰證發生的岩乳等證,未成膿的迅速消散,已成膿的迅速潰破,敗膿自行流出,惡肉自行脫去,有非常顯著的效果。
原文
桔梗 人參 當歸 肉桂 甘草 黃耆(鹽水炒) 厚朴(薑製) 紫蘇 白芍藥 烏藥 防風 枳殼 檳榔 南木香 川芎 白芷
桔梗、人參、當歸、肉桂、甘草、黃耆(鹽水炒)、厚朴(薑製)、紫蘇、白芍藥、烏藥、防風、枳殼、檳榔、南木香、川芎、白芷。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。