証治準繩‧瘍醫

瘭疽(風疽)

瘭疽(風疽)

瘭疽(風疽)26
原文
瘭疽者,肉中忽生點子如豆粒,小者如黍粟,極者如梅李。或赤、或黑、或青、或白,其狀不定。
白話
瘭疽是肉中突然生出像豆粒大小的斑點,小的像小米,大的像梅子或李子。有的紅色、有的黑色、有的青色、有的白色,形狀不固定。
原文
有根不浮腫痛,傷之應心,根深至肌,經久便四面悉腫,疱黯熟紫黑色,能爛壞筋骨,若毒散逐脈入臟殺人,南人名為拓著毒。厚肉處即割去之,亦燒鐵烙之令焦如炭。
白話
有根而不浮腫疼痛,受傷後會感覺觸心而痛,根深入到肌肉,時間久了就會四面都腫起來,瘡包暗沉變成紫黑色,能夠爛壞筋骨,如果毒氣散開沿著經脈進入臟腑就會殺人,南方人稱為「拓著毒」。厚肉的地方就割掉它,也燒紅鐵烙它使它像炭一樣焦黑。
原文
或灸百壯,或飲葵根汁,或飲藍青汁,若犀角汁及升麻汁、竹瀝黃龍湯諸單方治,專去其熱,取瘥。
白話
或者艾灸一百壯,或者喝葵根汁,或者喝藍青汁,或者服用犀角汁以及升麻汁、竹瀝黃龍湯等各種單方治療,專門祛除其熱,取得療效。
原文
其病喜著十指,故與代指相似,人不識之呼作代指,不急治之,亦逐脈上入臟殺人。
白話
這個病喜歡發生在十指上,所以和代指相似,人們不認識它就稱作代指,不趕緊治療,也會沿著經脈上升到內臟殺害人。
原文
南方人得之皆斬去其指,初指頭先作黯疱,後始腫亦黑黯,瘮痛入心是也。治瘭疽秘方
白話
南方人得了這個病都砍掉他們的指頭,起初指頭先形成暗沉的瘡皰,後來才開始腫脹也是黑色的,暗瘡疼痛侵入心臟就是這個道理。治療瘭疽的秘方
原文
射干 甘草 枳實 升麻 乾地黃 黃芩(各二兩) 麝香(二分) 前胡(三分) 犀角(六分) 大黃(十分)
白話
射干、甘草、枳實、升麻、乾地黃、黃芩各二兩,麝香二分,前胡三分,犀角六分,大黃十分
原文
上十味㕮咀。以水九升,煮取三升,下大黃一沸,去滓納麝,分三服瘥止,不限劑數,此方世所不傳,神良。
白話
以上十味藥切碎。用九升水,煮取三升,加入大黃再煮沸一次,去除藥渣後加入麝香,分三次服用直到病癒,不限定劑數,這個方子世上沒有流傳,非常神奇有效。
原文
(《外臺》無黃芩。深師加黃芩、麻黃、白薇、枳實、升麻、松葉)
白話
(《外臺》沒有黃芩。深師加黃芩、麻黃、白薇、枳實、升麻、松葉)
原文
射干散 治瘭疽,皮肉中忽生點子如麻豆大,或如桃李,腫痛不可忍。
白話
射干散:治療瘭疽,皮肉中突然生出像麻豆大小的斑點,或像桃李大小,腫痛無法忍受。
原文
射干 川升麻 枳實(麩炒) 川大黃(銼,微炒) 甘草(生用,各一兩) 麝香(細研,二錢半,) 前胡(去蘆,一兩半), 羚羊角屑(七錢半)
白話
射干、川升麻、枳實(麩炒)、川大黃(銼,微炒)、甘草(生用,各一兩)、麝香(細研,二錢半)、前胡(去蘆,一兩半)、羚羊角屑(七錢半)
原文
上銼碎,入麝香令勻。每服四錢,水一中盞煎至六分,去滓。不拘時溫服。丹砂膏 治瘭疽。
白話
以上銼碎,加入麝香混合均勻。每次服用四錢,水一中盞煎至六分,去除藥渣。不拘時溫熱服用。丹砂膏:治療瘭疽。
原文
丹砂(細研) 射干 大黃(銼,炒) 犀角屑 前胡(去蘆) 升麻 芎藭 黃芩(去黑心) 沉香 木香(各一兩) 生地黃(二兩) 麝香(一錢二分半,研) 豬脂(二斤半)
白話
丹砂(細研)、射干、大黃(銼,炒)、犀角屑、前胡(去蘆)、升麻、芎藭、黃芩(去黑心)、沉香、木香(各一兩)、生地黃(二兩)、麝香(一錢二分半,研)、豬脂(二斤半)
原文
上除丹砂、麝香、豬脂外,銼碎。以醋半升和勻,浸一宿,先熬脂令沸,次下諸藥煎,候地黃赤黑色,以綿絞去滓。入丹砂、麝香末,以柳篦攪勻,瓷盒盛。
白話
除丹砂、麝香、豬脂外,將其他藥物銼碎。用醋半升混合均勻,浸泡一夜,先熬豬脂至沸騰,再下諸藥煎煮,等地黃呈赤黑色時,用綿絞去渣滓。加入丹砂、麝香末,用柳篦攪拌均勻,盛入瓷盒。
原文
敷患處,日三五上;又取棗大,以溫酒調,空心日午服。一方,溫水調下半匙。
白話
敷在患處,每天三到五次;又取棗子大小,用溫酒調和,空腹中午服用。另一方,用溫水調下半匙服用。
原文
治瘭疽,諸疽,十指頭焮赤痛癢方。(《千金翼》名豬蹄湯。)
白話
治療瘭疽、各類疽證,十指頭焮赤疼痛瘙癢的方子。(《千金翼》稱為豬蹄湯。)
原文
白芷 大黃 芎藭 黃芩 黃連 甘草 細辛 藁本 當歸 藜蘆 莽草(各一兩)
白話
白芷、大黃、芎藭、黃芩、黃連、甘草、細辛、藁本、當歸、藜蘆、莽草(各一兩)
原文
上十一味,㕮咀。以水二斗,先煮豬蹄一具,取一斗煮藥。取五升,浸瘡即瘥。又方灶屋塵 灶突墨 釜下土(各一升)
白話
以上十一味,切碎。用二斗水,先煮豬蹄一具,取一斗煮藥。取五升,浸泡瘡口即癒。另一方:灶屋塵、灶突墨、釜下土(各一升)
原文
上三味,合研令勻。以水一斗,煮三沸取汁洗,日三四度。
白話
以上三味,混合研磨均勻。用一斗水,煮三沸取汁清洗,每天三四次。
原文
治瘭疽著手足肩背,忽發累累如赤豆,剝之汁出者方。
白話
治療瘭疽生在手足肩背,突然發出累累如赤豆般,剝開有汁液流出的方子。
原文
鯽魚(長三寸者,一尾) 亂髮(雞子大) 豬脂(一升)上三味煎為膏,敷之。又方 熬蕪菁子搗碎,布裹展轉,敷上良。又方 以麻子熬作末,敷上良。又方 以豬膽,敷之良。又方 亂髮灰,服方寸匕,日三,亦治發背。
白話
鯽魚(長三寸者,一尾)、亂髮(雞蛋大)、豬脂(一升)。以上三味煎成膏,敷用。另一方:熬蕪菁子搗碎,用布裹來回滾動敷上效果好。另一方:用麻子熬成粉末,敷上效果好。另一方:用豬膽,敷上效果好。另一方:亂髮燒灰,服用方寸匕,每天三次,也治發背。
原文
又方 煮蕓薹菜,取一升服之;並食干熟蕓薹數頓,少與鹽醬,冬月研子,水和服之。
白話
另一方:煮蕓薹菜,取一升服用;並吃幾頓乾熟蕓薹,少量給予鹽醬,冬天研磨子實,用水和服。
原文
又方 枸杞根並葵根葉煮汁,煎令如糖,隨意服之。
白話
另一方:枸杞根連同葵根葉煮汁,煎至像糖一樣,隨意服用。
原文
治疽潰後方以鹽湯洗拭了,燒皂莢灰粉上良。又方 牛耳中垢,敷之良。又方 梁上塵,和車𨊧中脂,敷之。又方 以生麻油滓綿裹,布瘡上,蟲出。
白話
治療疽瘡潰爛後的方子:用鹽湯洗淨擦拭後,燒皂莢灰敷上效果好。另一方:牛耳中的垢,敷上效果好。另一方:梁上塵,和車轂中的油脂,敷用。另一方:用生麻油渣用棉布包裹,敷在瘡上,蟲子就會出來。
原文
治疽似癰而小,有異膿如小豆汁,今日去,明日滿者方。
白話
治療疽瘡像癰但較小,有特殊的膿如小豆汁,今天排除,明天又充滿的方子。
原文
蕓薹熟搗,濕布袋盛之。埋熱灰中更互熨之,不過再三度安瘥,冬用乾者。
白話
蕓薹煮熟搗碎,用濕布袋盛裝。埋在熱灰中交替熱敷,不過兩三次就能平安癒合,冬天用乾的。
原文
又方 皂莢煎湯洗瘡,拭乾。以柏皮為末,敷之,勿令作痂。治疽卒著五指,筋急不得屈伸者方。灸踝骨中央,數十壯或至百壯。
白話
另一方:用皂莢煎湯洗瘡,擦乾。用柏皮研成粉末敷上,不要讓它結痂。治療疽瘡突然發生在五指,筋脈緊急不能屈伸的方子。灸踝骨中央,灸數十壯或至一百壯。