証治準繩‧瘍醫

足部(十八)

足跟疽

足部(十八)33
原文
或問:足跟生疽何如?曰:是名兔齧,以其狀若兔齧,故以為名。
白話
有人問:足跟生瘡是怎麼回事?回答說:這叫兔齧瘡,因為它的形狀像被兔子咬過,所以用這個名稱。
原文
屬足太陽經,穴名申脈,在足跟骨下,此處乃陰陽二蹺發源之所,由臟腑積熱所致,其毒深重,最忌毒藥敷貼,宜隔蒜灸之,及服活命飲加牛膝、肉桂,或勝金丹、烏金散、紫金丹選用。若紫陷麻木神昏脈亂者不治。
白話
屬於足太陽經,穴位名叫申脈,在足跟骨下方,這裡是陰陽二蹺脈發源的地方,是由臟腑積熱所引起,毒素深沉嚴重,最忌諱用有毒的藥物敷貼,適宜隔著蒜頭灸治,以及服用活命飲加牛膝、肉桂,或者選用勝金丹、烏金散、紫金丹。如果變成紫色且麻木、神智昏亂、脈象混亂的就無法救治。
原文
過時潰爛者,有妨飲食,二便不調,或涉房勞怒氣迷悶者死。
白話
超過時限而潰爛的,會妨礙飲食,大小便失調,或者因為房事過度、發怒而神智迷亂昏厥的就會死亡。
原文
〔薛〕 足跟乃督脈發源之所,腎經所過之地,若飲食失節,起居失宜,虧損足三陽
白話
薛氏說:足跟是督脈發源的地方,腎經經過的地方,如果飲食不節制,起居不當,損耗了足三陽經
原文
經則成瘡矣。若漫腫寒熱,或體倦少食,屬脾虛下陷也,用補中益氣湯。
白話
就會形成瘡。如果局部紅腫、發冷發熱,或者身體疲倦、食慾減退,屬於脾虛下陷,用補中益氣湯治療。
原文
若晡熱作痛,頭目不清,屬脾虛陰火也,前湯並六味丸。
白話
如果午後潮熱作痛,頭暈目眩不清,屬於脾虛陰火,用前面的湯藥配合六味丸。
原文
若痰涎上升,或口舌生瘡,屬腎水乾涸也,前湯並加減八味丸。凡此皆當滋其化源,若治其外則誤矣。
白話
如果痰涎上升,或口舌生瘡,屬於腎水乾涸,用前面的湯藥配合加減八味丸。凡是這些都應當滋養化源,如果只治外症那就錯了。
原文
俗云:兔齧瘡者,蓋獵人被兔咬足跟,久而不斂,氣血瀝盡而死。
白話
俗話說:兔齧瘡,是獵人被兔子咬傷腳跟,長期不癒合,氣血耗盡而死。
原文
大尹陳汝鄰,兩腿痠軟,或赤或白,足跟患腫或痛,或癢後痛而或如無,皮忽如皺裂,日晡至夜脹痛焮熱,用補中益氣湯加八味丸料,補其肝腎而愈。
白話
大尹陳汝鄰,兩腿酸軟,有時發紅有時發白,腳跟患處有時腫脹有時疼痛,有時發癢後來疼痛加劇,有時又像無痛感,皮膚忽然像皸裂一樣,下午到夜晚脹痛灼熱,用補中益氣湯加八味丸的藥物,補益他的肝腎而康復。
原文
一男子足跟作痛,熱渴體倦,小便如淋,誤用敗毒散致頭痛惡寒,欲嘔不食,吐痰咳嗽,此足三陰虧損而藥復傷。
白話
一位男子腳跟作痛,發熱口渴身體疲倦,小便不暢如淋,誤用敗毒散導致頭疼畏寒,想嘔吐吃不下飯,吐痰咳嗽,這是足三陰虧損而又被藥物所傷。
原文
予用十全大補湯,加減八味丸各五十餘劑而愈。
白話
我使用十全大補湯,加減八味丸各五十多劑而康復。
原文
一男子素不慎起居,內熱引飲作渴,體倦兩足發熱,後足跟作痛,或用清熱除濕之劑更加發腫,又服敗毒之藥焮赤痛甚,恪用祛毒清熱潰裂番張,狀如赤榴熱痛如錐,內熱晡熱,此因足三陰虧損。
白話
一位男子平時不謹慎生活起居,內熱引發口渴想喝水,身體倦怠兩腳發熱,後來腳跟作痛,有人用清熱除濕的藥物反而更加腫脹,又服用敗毒的藥物紅腫疼痛加劇,固執地使用祛毒清熱的方法導致瘡口潰爛翻張,形狀像紅色的石榴,灼熱疼痛如針刺,內熱和午後潮熱,這是因為足三陰虧損。
原文
朝用十全大補湯,夕用加減八味丸,外敷當歸膏兩月餘而愈。其服消毒等藥而沒者,不能枚舉。
白話
早上服用十全大補湯,晚上服用加減八味丸,外敷當歸膏兩個多月康復。那些服用消毒等藥物而死亡的人,多得無法列舉。
原文
一男子亦患此,服消毒散,搽追蝕藥,虛症疊出,其形體骨立。自分必死。予用十全大補加山茱、山藥兩月餘而愈。
白話
一位男子也得了這個病,服用消毒散,塗抹腐蝕性藥物,虛症層出不窮,身體瘦得只剩骨架。自己以為必死無疑。我用十全大補湯加山茱萸、山藥兩個多月康復。
原文
一膏粱之人,兩腳發熱作渴,左尺脈數而無力,予謂此足三陰虧損,防患疽。不信。
白話
一個富貴之人,兩腳發熱口渴,左尺脈數而無力,我告訴他這是足三陰虧損,要防範生瘡。不相信。
原文
反服清熱化痰之藥,更加晡熱頭暈,又服四物、黃柏、知母,日晡熱甚,飲食漸少,腳小面發疽。予用補中益氣、六味地黃丸百餘服而愈。其不信患疽。以致不起者多矣。
白話
反而服用清熱化痰的藥物,更加午後潮熱頭暈,又服用四物湯、黃柏、知母,每日午後潮熱加劇,飲食漸漸減少,腳小的地方發瘡。我用補中益氣湯、六味地黃丸一百多劑康復。那些不相信而生瘡的,以至於不可救治的有很多。
原文
一人腳跟生毒如豆許痛甚,狀似傷寒,以還少丹、內塞散治之稍可,次因納寵作痛,反服攻毒藥致血氣弱。
白話
一人腳跟生瘡如豆粒大小疼痛劇烈,症狀像傷寒,用還少丹、內塞散治療稍有好轉,後來因為親近寵愛之人而作痛,反而服用攻毒的藥物導致氣血虛弱。
原文
腿膝軟痿而死,蓋足跟乃二蹺發源之處,腎經所由之地,瘡口不合,則蹺氣不能發生,腎氣由此而泄,故為終身之疾。
白話
腿膝軟弱無力而死。因為足跟是二蹺脈發源的地方,腎經所經過的地方,瘡口不癒合,那麼蹺氣就不能發生,腎氣從這裡洩漏,所以成為終身的疾病。
原文
況彼瘡先得於虛,復不知戒,雖大補氣血猶恐不及,安服攻毒暴悍之藥以戕賊乎?
白話
何況那瘡先是因為虛弱而得,又不知道節制,即使大力補益氣血尚且擔心來不及,怎麼能安心服用攻毒暴烈的藥物來傷害呢?
原文
海藏云:足跟瘡久不愈,毒氣攻注,用白朮一味為細末,先以鹽漿水溫洗,干貼之,二日一換,可以負重涉險。
白話
海藏說:足跟瘡長期不癒合,毒氣攻注,用白朮一味藥研成細末,先用鹽水和漿水溫熱清洗,擦乾後貼上,兩天換一次,可以負重行走山路。
原文
妇人足跟、足指肿痛,足心发热者,皆因胎产经行失于调摄,亏损足三阴虚热所致。
白話
婦女腳跟、腳趾腫痛,腳心發熱的,都是因為胎產和經期調理不當,損耗足三陰虛熱所引起的。
原文
若肿痛或出脓,用六味丸为主,佐以八珍汤;胃虚懒食佐以六君子汤;寒热内热佐以逍遥散;晡热益甚,头目不清佐以补中益气汤;痰盛作渴,或口舌生疮,亦用前二药以滋化源。
白話
如果腫痛或出膿,用六味丸為主,配合八珍湯;胃氣虛弱食慾不佳配合六君子湯;寒熱往來配合逍遙散;午後潮熱加劇頭目不清配合補中益氣湯;痰多作渴,或口舌生瘡,也用前面兩種藥物來滋養化源。
原文
大凡发热晡热内热,自汗盗汗等证,皆阴虚假热也,故丹溪谓火起九泉,阴虚之极也。男子酒色过度者,多患此证。
白話
凡是發熱、午後潮熱、內熱,自汗、盜汗等症狀,都是陰虛假熱,所以丹溪說火起於九泉,是陰虛到了極點。男子酒色過度的,很多人患這個病。
原文
一妇人,素血虚因大劳两足发热晡热,月经过期,或用四物芩连,饮食少思,胸痞吐痰,用二陈、枳实、黄连,大便不实,吐痰无度,足跟作痛。
白話
一位婦女,向來血虛因為過度勞累兩腳發熱午後潮熱,月經推遲,有人用四物湯、黃芩、黃連,飲食減少不想吃飯,胸悶吐痰,用二陳湯、枳實、黃連,大便稀溏,吐痰不止,腳跟作痛。
原文
予曰:足热晡热,月经过期,肝脾血虚也;胸痞吐痰,饮食少思,脾胃气虚也。
白話
我說:兩腳發熱午後潮熱,月經推遲,是肝脾血虛;胸悶吐痰,飲食減少不想吃飯,是脾胃氣虛。
原文
盖胃为五脏之根本,胃气一虚,诸病悉至,先用补中益气加茯苓、半夏,脾胃渐健,乃佐以六味丸补脾肾,不两月而痊。
白話
胃是五臟的根本,胃氣一虛,各種疾病都來了,先用補中益氣湯加茯苓、半夏,脾胃漸漸康健,於是配合六味丸補脾腎,不到兩個月康復。
原文
一妇人经候不调,发热晡热,胸膈不利,饮思少思,服清热、宽中、消导之剂,前症益甚,更兼肢体酸痛,服除湿化痰等药,经候两三月一至,服通经降火之剂,足跟足指作痛,其热如炙。
白話
一位婦女經期失調,發熱午後潮熱,胸膈不適,吃東西的慾望減少,服用清熱、寬中、消導的藥物,前面的症狀更加嚴重,又加上肢體酸痛,服用除濕化痰等藥物,月經兩三個月才來一次,服用通經降火的藥物,足跟腳趾作痛,那種熱像火燒一樣。
原文
予以为足三阴亏损,用补中益气、六味地黄两月,诸证渐退;又用前汤并八珍汤,两月而康。
白話
我認為是足三陰虧損,用補中益氣湯、六味地黃丸兩個月,各種症狀漸漸退去;又用前面的湯藥配合八珍湯,兩個月康復。
原文
一妇人足跟患肿,两腿酸软,或赤或白,或痛或痒,或如无皮,或如皱裂,日晡至夜,胀痛焮热,此属足三阴虚损,用加减八味丸及逍遥散加熟地、川芎百余剂而愈。一妇人,劳则足跟热痛。予作阴血虚,用八珍而愈。
白話
一位婦女腳跟患處腫脹,兩腿酸軟,有時發紅有時發白,有時疼痛有時發癢,有時像沒有皮一樣,有時像皸裂一樣,下午到夜晚,脹痛灼熱,這屬於足三陰虛損,用加減八味丸以及逍遙散加熟地、川芎一百多劑康復。一位婦女,勞累就腳跟熱痛。我當作陰血虛,用八珍湯康復。
原文
痊后遍身瘙痒,服风药发热抽搐,肝脉洪数,此肝家血虚火盛而生风。
白話
康復後遍身瘙癢,服用祛風的藥物發熱抽搐,肝脈洪數,這是肝血虛火盛而生風。
原文
以天竺、胆星为丸,用四物、麦门、五味、芩、连、炙甘草、山栀、柴胡煎送而愈。一妇人两足发热,足跟作痛,日晡热甚。予谓:肾肝血虚,用逍遥散。六味丸五十余剂,诸证悉愈。
白話
用天竺黃、膽星做成丸,用四物湯、麥門冬、五味子、黃芩、黃連、炙甘草、山梔、柴胡煎服送下而康復。一位婦女兩腳發熱,腳跟作痛,午後潮熱加劇。我說:腎肝血虛,用逍遙散。六味丸五十多劑,各種症狀全部康復。
原文
或問:足跟之旁生疽如何?曰:此名琉璃疽,屬足太陽經,其色黃腫如琉璃,多由行路崎嶇,肭傷筋、骨、脈而成。寒熱並作,元氣不足,嘔吐昏迷者難治。
白話
有人問:足跟旁邊生瘡是怎麼回事?回答說:這叫琉璃疽,屬於足太陽經,它的顏色黃腫像琉璃,大多因為行走山路崎嶇不平,扭傷了筋、骨、脈絡而形成。發冷發熱同時出現,元氣不足,嘔吐昏迷的難以救治。
原文
急服五香湯、活命飲、勝金丹、烏金散選用,壯實者一粒金丹,或八陣散下之。
白話
緊急服用五香湯、活命飲、勝金丹、烏金散選用,身體強壯的人用一粒金丹,或者用八陣散瀉下。