証治準繩‧瘍醫

臂部(七)

臂癰(2)

臂部(七)28
原文
一媼左臂結核,年餘方潰,膿清不斂,以十全大補湯,外用附子餅灸,及貼補藥膏,調護得宜,百帖而愈。
白話
一位老婦左臂生了結核,一年多才潰破,膿液清稀而不收口,用十全大補湯內服,外用附子餅施灸,以及貼補藥膏,調養護理得當,一百帖後康復。
原文
一人多慮神勞,年近五十,左膊外側紅腫如粟。予曰:勿輕視!得獨參湯數斤乃佳。
白話
有一位患者思慮過多、精神過勞,年近五十,左胳膊外側紅腫如粟米粒大小。我說:不要輕視!能服用獨參湯數斤才好。
原文
數帖而止,旬余值大風拔木,瘡上起一紅線,繞背抵右肋,興大料人參湯加芎術補劑,兩月而安。
白話
服用數帖後停止,十多天後遇上大風拔起樹木,瘡口上起了紅線,繞過背部達到右側脅肋,予以大量人參湯加川芎、白朮等補劑,兩個月後平安。
原文
一婦臂痛,筋攣不能屈伸,遇寒則劇,脈緊細,此良甫所謂肝氣虛,為風寒流於血脈經絡,搏於筋,筋不榮,則乾急為痛,先用舒筋湯,次用四物湯加牡丹皮、澤蘭、白朮而愈。
白話
一位婦女臂部疼痛,筋脈攣縮不能屈伸,遇到寒冷就加劇,脈象緊細,這就是良甫所說的肝氣虛,風寒流注於血脈經絡,搏結於筋,筋得不到滋養,就會乾枯緊急而疼痛,先用舒筋湯,再用四物湯加牡丹皮、澤蘭、白朮而康復。
原文
亦有臂痛不能舉,或轉左右作痛,由中脘伏痰,脾氣滯不行,宜茯苓丸或控涎丹治之。
白話
也有臂痛不能上舉,或者轉動時左右作痛的,是由於中脘有伏痰,脾氣阻滯不暢,適宜用茯苓丸或控涎丹治療。
原文
一人手臂結核如粟,延至頸項,狀似瘰癧,此風濕流注。
白話
有一位患者手臂結核如粟米,蔓延到頸項,形狀像瘰癧,這是風濕流注。
原文
用加減小續命湯,及獨活寄生湯,更以托裡藥、倍加參、耆、歸、術,百帖而愈。
白話
用加減小續命湯,以及獨活寄生湯,再加上托裡藥、加倍的人參、黃耆、當歸、白朮,一百帖而康復。
原文
(機按:此條有證無脈,認作風濕流注而治,當時必有所見也。後用補劑百帖而愈,是終不離於虛也。)一兒三歲,臂患毒焮痛,服解毒丸,搽神功散而消。
白話
(機按:此條有證候而無脈象記載,認定為風濕流注而治療,當時必有所見。後來用補劑一百帖而康復,這說明始終不離虛證。)一位三歲孩童,臂部患毒瘡紅腫疼痛,服用解毒丸,塗抹神功散而消散。
原文
(此條證脈不詳,當時必有所見。)嘗治臂毒,便閉煩躁,服五福化毒丹亦效。
白話
(此條證候脈象記載不詳細,當時必有所見。)曾治療臂部毒瘡,大便閉結而煩躁,服用五福化毒丹也有效。
原文
若膿成急刺,用紙捻醮麻油紝瘡內,以膏藥貼之。
白話
如果已成膿則趕快針刺,用紙捻蘸麻油填塞瘡口內,用膏藥貼敷。
原文
若兒安靜,不必服藥,候有膿取去,仍用紝貼。
白話
如果孩童安靜,就不必服藥,等待有膿時取出,仍然用填塞貼敷法。
原文
一人臂患疽,脈數,飲槐花酒一服,勢頓退;再與金銀花、黃耆、甘草十餘服而平。
白話
有一位患者臂部患疽,脈象數,飲用槐花酒一劑,病情立刻減退;再用金銀花、黃耆、甘草十多劑而平復。
原文
(槐花治濕熱之功最為神速,胃寒不宜過劑。) 尹老家貧,形志皆苦,自幼頹疝,孟冬於手陽明大腸經分出癰,第四日稠膿,臂外皆腫痛,在手陽明左右經中,其脈俱弦,按之洪緩有力,此得自八風之變。
白話
(槐花治濕熱的功效最為神速,胃寒者不宜用藥過量。)尹老家境貧寒,形體和精神都很痛苦,自幼患有頹疝,仲冬時在手陽明大腸經分出癰,第四天膿液稠密,臂外側都腫痛,在手陽明左右兩條經脈中,脈象都是弦象,重按洪緩有力,這是感受八風之邪而變化。
原文
以脈斷之,邪氣在表,飲食如常,大小便如故,腹中和,口知味,知不在裡也,不惡風寒,只熱躁,脈不浮,知不在表也,表裡既和,邪在經脈之中,故曰:凝於血脈為癰是也。
白話
根據脈象判斷,邪氣在表,飲食如常,大小便如故,腹中和緩,口知味道,可知不在裡;不惡風寒,只有發熱躁擾,脈不浮,可知不在表。表裡既然都平和,邪氣就在經脈之中,所以說:邪氣凝結於血脈就成為癰。
原文
癰出身半以上,故風從上受,因知為八風之變,而瘡只在經脈之中,法當卻寒,調和經脈中血氣,使無凝滯可愈矣,宜以白芷升麻湯。
白話
癰瘡生在身體上半部以上,所以風邪從上部侵襲,因此知道是八風之邪的變化,而瘡只在經脈之中,治療方法應當祛散寒邪,調和經脈中的氣血,使沒有凝結阻滯就可以康復,適宜用白芷升麻湯。
原文
(機按:此方舉一身而言,故陽明為一身之中,若以各經言之,而陽明亦自有表裡中三等之劑,太陽亦有表裡之中之方,余經皆可以類推也。) 一人年逾三十,臂患癰,潰而不痛,膿稀脈弱。
白話
(機按:此方是就全身而言,所以陽明經是全身的中間,如果按各經來說,陽明經也有表、裡、中三等的方劑,太陽經也有表、裡、中的方子,其餘各經都可以類推。)有一位患者年過三十,臂部患癰,潰破而不痛,膿液清稀,脈象虛弱。
原文
丹溪曰:疽潰深而不痛者,胃氣大虛,不知痛也。
白話
丹溪說:疽瘡潰爛很深而不痛的,是胃氣大虛,不知道疼痛。
原文
東垣曰:膿水清稀,瘡口不合,氣血俱虛也,理宜大補。彼不聽,服消毒藥,氣血愈虛,遂不救。
白話
東垣說:膿水清稀,瘡口不癒合,是氣血都虛,理應大補。他不聽,服用消毒藥物,氣血更加虛弱,於是不可救治。
原文
丹溪曰:才見腫痛,參之脈證,倘有虛弱,便與滋補氣血可保終吉。又曰:潰疡內外皆虛,補接為主。茲則見善不從,自用己智,寧免死乎。
白話
丹溪說:才見腫痛,就要參合脈象證候,如果見有虛弱,就給予滋補氣血,可以確保最終平安。又說:潰瘡內外都虛,補益接續為主。此案則是見到好的建議不聽從,自行運用自己的智慧,怎能免除死亡呢。
原文
一人年逾四十,臂患毒,焮痛作嘔,服托裡消毒藥愈盛。
白話
有一位患者年過四十,臂部患毒瘡,紅腫疼痛而嘔吐,服用托裡消毒藥反而加重。
原文
予用涼膈散二劑頓退,更以四物湯加苓、連四劑而消。
白話
我用涼膈散兩劑立刻消退,再用四物湯加黃芩、黃連四劑而消散。
原文
(機按:此所謂腫疡熱毒攻心而作嘔也。) 一人兩臂腫痛,服托裡藥日盛。
白話
(機按:這就是所謂的腫瘡熱毒攻心而嘔吐。)有一位患者兩臂腫痛,服用托裡藥物日益加重。
原文
予謂:腫屬濕,痛屬火,此濕熱流注經絡也,用人參敗毒散加威靈仙、酒炒黃芩、南星,數劑漸愈,更以四物湯加蒼朮、黃柏、桔梗二十餘劑而消。
白話
我說:腫屬濕,痛屬火,這是濕熱流注經絡,用人參敗毒散加威靈仙、酒炒黃芩、南星,數劑後逐漸好轉,再用四物湯加蒼朮、黃柏、桔梗二十多劑而消散。
原文
(按:此托裡藥日盛,故改作濕熱治也。)一尚書,左臂肘患一紫泡,根畔腫赤,大腸脈芤。予謂:芤主失血或積血。
白話
(按:此托裡藥日益加重,所以改為濕熱治療。)一位尚書,左臂肘部患了一個紫泡,根部紅腫,大腸經脈呈現芤象。我說:芤脈主失血或積血。
原文
公曰:血痢未瘳,以芍藥湯二劑,更以人參敗毒散二劑,瘡痢並愈。
白話
尚書說:血痢還沒好,用芍藥湯兩劑,再用,人參敗毒散兩劑,瘡和痢一起康復。
原文
(機按:用芍藥湯以治血痢,用敗毒散以治紫泡,但所錄脈證未甚詳悉,觀其治法,多屬血熱而近實也。)白芷升麻湯 治臂上生癰。
白話
(機按:用芍藥湯治療血痢,用敗毒散治療紫泡,但所記錄的脈證不是很詳細,從其治療方法來看,多屬血熱而且接近實證。)白芷升麻湯 治療臂部生癰。
原文
白芷(一錢半) 升麻 桔梗(各一錢) 酒黃芩(四錢) 生黃芩(三錢) 紅花 甘草(炙,各半錢)
白話
白芷(一錢半) 升麻 桔梗(各一錢) 酒黃芩(四錢) 生黃芩(三錢) 紅花 甘草(炙,各五分)
原文
上作一服。水二盅,酒半盅,煎至八分,食後服。
白話
以上作為一劑。用水二碗,酒半碗,煎至八分,飯後服用。