原文
或問:耳根結核何如?曰:是名耳根毒。狀如痰核,按之不動而微痛,屬足少陽膽經,兼三焦經風熱所致。
有人問:耳根長了結核怎么樣?回答說:這叫做耳根毒。外觀像痰核,按壓不動且微微疼痛,屬於足少陽膽經,兼由三焦經的風熱所引起。
原文
用活命飲加升麻、柴胡,水酒煎服,或烏金散汗之。
用活命飲加升麻、柴胡,用水和酒煎服,或者用烏金散發汗治療。
原文
壯實者,一粒金丹下之;老弱者,黃耆內托散、十宣散托之。
身體強壯結實的,用一粒金丹瀉下;身體虛弱的,用黃耆內托散、十宣散托毒外出。
原文
一人勞倦,耳下焮腫,惡寒發熱,頭疼作渴,右脈大而軟,當服補中益氣湯。彼自用藥發散,遂致嘔吐,始信。予用六君子湯,更服補中益氣湯而愈。
有一個人因疲勞過度,耳下紅腫,畏寒發燒,頭疼口渴,右手脈大而軟弱,應當服用補中益氣湯。他自己用藥發散,於是導致嘔吐,才相信(我的話)。我用了六君子湯,又用補中益氣湯而康復。
原文
大抵內傷榮衛失守,皮膚間無氣滋養,則不任風寒,胃氣下陷,則陽火上衝,氣喘發熱頭痛,脈大,此不足證也,誤作外感表實而反瀉之,寧免虛虛之禍。東垣云:內傷右脈大。外感左脈大。當以此別之。
大體上內傷使榮衛失守,皮膚之間沒有正氣滋養,就不能承受風寒,胃氣下陷,就會使陽火向上衝,氣喘發燒頭痛,脈大,這是虛證,誤當作外感表實反而用瀉法,怎能免除使虛證更虛的禍患。李東垣說:內傷右手脈大,外感左手脈大。應當以此來區分它們。
原文
按:左脈大屬外感,此亦難憑,必須察形觀色審證,參之以脈,乃得不誤。
按語:左手脈大就屬於外感,這也很難作為依據,必須觀察形貌神色審察病證,結合脈象來參考,才能不出差錯。
原文
丹溪治一老人,飢寒作勞,患頭疼發熱,惡寒骨節疼,無汗妄語,脈洪數而左甚,治以參、耆、歸、朮、陳皮、甘草,每帖加附子一片,五帖而愈。
丹溪治療一位老人,因飢餓受寒而過度勞累,得了頭疼發燒、畏寒骨節疼痛、無汗說胡話的病,脈洪數而左側更明顯,用人參、黃耆、當歸、白朮、陳皮、甘草治療,每帖加附子一片,五帖就康復了。
原文
又一少年,九月間發熱頭痛,妄語大渴,形肥脈數大左甚,以參、術君,茯、芍臣,耆佐,附一片使,蓋人肥而脈左大於右事急矣,非附則參、耆無捷效,五十帖大汗而愈。此皆左脈大,丹溪悉以內傷治之。若依東垣認作外感,寧不殺人。
又有一位少年,九月間發燒頭疼,說胡話很口渴,身形肥胖脈數大左側更明顯,用人參、白朮為君藥,茯苓、白芍為臣藥,黃耆為佐藥,附子一片為使藥,因為人肥胖而脈左大於右病情緊急罷了,沒有附子人參黃耆就不能快速見效,五十帖大量出汗而康復。這些都是左脈大,丹溪全部當作內傷來治療。如果依照李東垣認為是外感,豈不是要害死人。
原文
一婦耳下腫痛,發寒熱,與荊防敗毒散四劑,表證悉退,以散腫潰堅湯數劑,腫消大半,再以神效栝蔞散四劑而平。
一位婦女耳下腫痛,發冷發燒,給予荊防敗毒散四劑,表證全部消退,再用散腫潰堅湯數劑,腫塊消退大半,再用神效栝蔞散四劑而平復。
原文
一人肝經風熱,耳下腫痛發熱,脈浮數,以薄荷丹治之而消。
一個人肝經有風熱,耳下腫痛發燒,脈浮數,用薄荷丹治療而消退。
原文
一婦因怒,耳下腫痛,以荊防敗毒散加連翹、黃芩,四劑而愈。
一位婦女因為發怒,耳下腫痛,用荊防敗毒散加連翹、黃芩,四劑而康復。
原文
嘗治此旬日不消者,以益氣血藥及飲遠志酒井效,無膿自消,有膿自潰。
曾治療這種十幾天不消退的,用補益氣血的藥以及飲遠志酒就有效果,沒有膿的會自行消退,有膿的會自行潰破。
原文
一婦因怒,耳下焮痛,頭痛寒熱,以荊防敗毒加黃芩,表證悉退。但飲食少思,日晡發熱。
一位婦女因為發怒,耳下灼痛,頭疼發冷發燒,用荊防敗毒散加黃芩,表證全部消退。但飲食減少,傍晚時分發燒。
原文
東垣云:雖有虛熱不可大攻,熱去則寒起,遂以小柴胡加地骨皮、芎、歸、苓、朮、陳皮十餘帖而愈。
李東垣說:雖然有虛熱不可大力攻伐,熱去則寒氣升起,於是用小柴胡湯加地骨皮、川芎、當歸、茯苓、白朮、陳皮十幾帖而康復。
原文
次年春復腫堅不潰,用八珍湯加香附、柴胡、地骨皮、桔梗,服至六七帖,以為延緩,仍服人參敗毒散,熱愈盛,又服流氣飲則盜汗發熱,口乾食少,至秋復求診視,氣血虛極,辭之果歿。
第二年春天又腫硬不能潰破,用八珍湯加香附、柴胡、地骨皮、桔梗,服了六七帖,以為病程拖延,又服人參敗毒散,發燒更加厲害,又服流氣飲就盜汗發燒,口乾吃飯少,到秋天再來求診,氣血極度虛弱,推辭治療果然死了。
原文
一人每怒耳下腫,或脅作痛,以小柴胡湯加青皮、紅花、桃仁四劑而愈。
一個人每次發怒耳下就腫,或者脅肋疼痛,用小柴胡湯加青皮、紅花、桃仁四劑而康復。
原文
一女性急好怒,耳下常腫痛,發寒熱,肝脈弦急,投小柴胡加青皮、牛蒡子、荊芥、防風而寒熱退,更以小柴胡湯對四物數劑而腫消。
一位女性性子急躁愛發怒,耳下經常腫痛,發冷發燒,肝脈弦急,投小柴胡湯加青皮、牛蒡子、荊芥、防風而寒熱退去,再用小柴胡湯合四物湯數劑而腫塊消退。
她的父親想要根除病根,我說:肝在內主藏血,在外主榮養筋脈。
原文
若恚怒氣逆則傷肝,肝主筋,故筋蓄結而腫,須要自加調攝,庶可免患。否則肝迭受傷,不能藏血,血虛則難瘥矣。後不戒,果結三核,屢用追蝕,不斂而歿。
如果惱怒氣逆就會傷肝,肝主筋,所以筋蓄結而腫,必須自己加以調養,才能避免患病。否則肝臟屢次受傷,不能藏血,血虛就難以癒合了。以後不加戒備,果然結了三個核,多次使用追蝕的藥物,傷口不能收斂而死。
原文
一人遠途勞倦,發熱,脈大無力,耳下患腫,此勞損也,宜補中益氣、養榮湯,自然熱退腫消。
一個人遠行路途勞累疲倦,發燒,脈大無力,耳下長了腫塊,這是勞損,適宜用補中益氣湯、養榮湯,自然熱退腫消。
他不聽從,服用降火藥和必效散,果然嘔吐腹瀉不能進食而死。
原文
夫勞倦損氣,氣衰則火旺,火乘脾土,故倦怠而熱,此元氣傷也。
疲勞倦怠損傷正氣,正氣衰則火旺,火乘脾土,所以倦怠而發熱,這是元氣受傷了。
原文
丹溪曰:宜補形氣,調經脈,其瘡自消,不可汗下。若不詳脈症。經絡受病之異。而輒用峻厲之劑,鮮不危矣。
丹溪說:適宜補益形氣,調理經脈,瘡自然消退,不可發汗瀉下。如果不詳細辨別脈象症狀、經絡受病的差異,就動輒用峻猛厲害的藥物,很少有不危險的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。