証治準繩‧瘍醫

頭部(一)

腦疽(2)

頭部(一)33
原文
上東垣論膏粱肉食之變,治宜苦寒,不宜芳香者,如解里條,撮要內消升麻湯,孫真人單煮大黃湯,皆為富貴肉食之輩設也。羌活當歸湯 治腦疽。
白話
上面東垣(李東垣)論述了肥甘厚味所引起的病變,治療適宜用苦寒藥,不宜用芳香藥,如解里條、撮要內消升麻湯、孫真人單煮大黃湯,都是為富貴肉食之人所設的。羌活當歸湯治療腦疽。
原文
黃芩、黃連(各酒炒)、當歸身(酒浸)、炙甘草(各一兩)、羌活、黃柏(酒浸)、連翹(各五錢)、澤瀉、獨活、藁本(各三錢)、防風、梔子仁(各五分)。
白話
黃芩、黃連(各用酒炒)、當歸身(酒浸)、炙甘草(各一兩)、羌活、黃柏(酒浸)、連翹(各五錢)、澤瀉、獨活、藁本(各三錢)、防風、梔子仁(各五分)。
原文
上㕮咀。分作四服,水一小碗,先浸一時許,入酒一匙,煎至八分,去渣。
白話
以上藥物㕮咀(搗碎)。分成四劑,用水一小碗,先浸泡約一個時辰,加入一匙酒,煎至八分,去渣。
原文
大溫服食後,日二服,和渣計六服,三日服盡。去渣;清藥調下後檳榔散。檳榔散檳榔為細末,將羌活當歸湯調下。
白話
大溫服用,在飯後,每日兩服,連同藥渣共計六服,三天服完。去渣;用清藥調服下面的檳榔散。檳榔散:將檳榔研為細末,用羌活當歸湯調服。
原文
陳錄判母,年七十餘,於冬至後腦出疽,形可甌面大。
白話
陳錄判的母親,年紀七十多歲,在冬至後腦部長出疽瘡,形狀像一個小碗(甌)的面積那麼大。
原文
眾瘍醫診視,俟瘡熟以針出膿,因笞侍妾,瘡輒內陷凹一韭葉許,面色青黃不澤,四肢逆冷,汗出身清,時復嘔吐,脈極沉細而遲。
白話
眾多瘍醫診視,等到瘡成熟後用針刺出膿,因為責打侍妾,瘡就向內凹陷約一韭菜葉的寬度,面色青黃無光澤,四肢逆冷,出汗身體清冷,時常嘔吐,脈象極沉細而遲。
原文
蓋緣衰老之年,嚴寒之時,病中苦楚,飲食淡薄,已滌肥濃之氣,獨存瘦悴之形,加之暴怒,精神愈損,故有此寒變也,病與時同。
白話
大概是因為衰老之年,嚴寒之時,病中痛苦,飲食清淡,已經消除了肥甘厚味之氣,只剩下消瘦憔悴之形,加上暴怒,精神更加受損,所以有這種寒性變化,病情與時令相同。
原文
與瘍醫議,速制五香湯一劑,加丁香、附子各五錢,劑盡瘍復大發,隨證調治而愈。《內經》曰:凡治病必察其下。謂察時下之宜也。諸痛癢瘡瘍皆屬心火,言其常也。
白話
與瘍醫商議,迅速製備一劑五香湯,加入丁香、附子各五錢,一劑服完後瘡瘍再次大發,隨後根據證狀調治而痊癒。《內經》說:凡是治病必須觀察其下(指當前時宜)。是說要觀察時下之所宜。各種疼痛、瘙癢、瘡瘍都屬於心火,這是說其常規情況。
原文
如瘡盛形羸,邪高痛下,始熱終寒,此反常也,固當察時下之宜而權治。
白話
如果瘡勢嚴重而形體羸瘦,邪氣在上而疼痛在下,開始發熱最終變寒,這是反常情況,所以應當觀察時下之所宜而靈活治療。
原文
故曰:經者常也,法者用也,醫者意也,隨所宜而治之,可收十全之功矣。
白話
所以說:經是常規,法是運用,醫是意會,根據適宜的情況來治療,就能收到十全的療效了。
原文
(按:此條年老冬寒,理直溫補,茲用五香湯加丁、附,以辛散何也?蓋因其怒氣鬱結,阻礙陽氣不得營運,致疽凹陷且脈極沉細而遲,其為氣鬱可知矣。故用五香以開結,丁、附以助陽,則鬱散陽復,疽乃大發,此亦因其性,因其脈而為治也。)錦衣葉夫人,患腦疽,口乾舌燥,內服清熱,外敷寒涼,色黯不焮,胸中氣噎,證屬陽氣虛寒。
白話
(按:這一條是年老冬季嚴寒,按理應當溫補,這裡用五香湯加丁香、附子,以辛散藥物是為什麼?因為她的怒氣鬱結,阻礙陽氣不能運行,導致疽瘡凹陷並且脈象極沉細而遲,其為氣鬱可以知道。所以用五香來開解鬱結,丁香、附子來幫助陽氣,於是鬱結散開陽氣恢復,疽瘡就大發,這也是根據她的性情、根據她的脈象來治療。)錦衣衛葉夫人,患腦疽,口乾舌燥,內服清熱藥,外敷寒涼藥,顏色暗沉不紅腫,胸中氣噎,證屬陽氣虛寒。
原文
彼疑素有痰火,不受溫補,薛以參耆各五錢,薑桂各二錢,一劑頓然腫潰,又用大補藥而愈。
白話
她懷疑平素有痰火,不接受溫補,薛氏用人參、黃耆各五錢,生薑、肉桂各二錢,一劑就立刻腫潰,又用大補藥而痊癒。
原文
一人膿將成,微痛兼渴,尺脈大而無力,此陰虛火動之證。
白話
有一個人膿將要形成,輕微疼痛兼口渴,尺脈大而無力,這是陰虛火動的證候。
原文
彼謂心經熱毒,自服清涼降火藥愈熾,復求治,乃以四物湯加黃柏、知母、五味、麥門、黃耆,及加減八味丸,渴止瘡潰,更以托裡藥,兼前丸而愈。
白話
他認為是心經熱毒,自己服用清涼降火藥後更加嚴重,又來求治,於是使用四物湯加黃柏、知母、五味子、麥門冬、黃耆,以及加減八味丸,口渴停止,瘡潰破,再用托裡藥,兼用之前的丸藥而痊癒。
原文
一婦人,年逾八十,腦疽已潰,發背繼生,頭如粟許,脈大無力,此膀胱經濕熱所致。
白話
一位婦人,年紀超過八十歲,腦疽已經潰破,接著又長出背疽,瘡頭像粟米大小,脈大無力,這是膀胱經濕熱所致。
原文
脈無力血氣衰,進托裡消毒藥數服稍可,更加參耆,雖起而渴,此血氣虛甚,以參耆各一兩,歸芐各五錢,麥門五味各一錢,數服渴止。
白話
脈無力是氣血衰弱,服用托裡消毒藥數劑後稍微好轉,再加入人參、黃耆,雖然瘡起來了但口渴,這是氣血虛弱很嚴重,用人參、黃耆各一兩,當歸、地黃各五錢,麥門冬、五味子各一錢,數劑後口渴停止。
原文
不潰加肉桂十餘劑,膿成針之,瘀肉漸腐,徐徐取去而膿清不斂,投十全大補湯,加白蘞、貝母、遠志,三十餘劑膿稠而愈。
白話
如果不潰破則加肉桂十餘劑,膿形成後用針刺之,瘀肉逐漸腐爛,慢慢取出,但膿清稀不收斂,投用十全大補湯,加白蘞、貝母、遠志,三十餘劑後膿稠厚而癒。
原文
設不峻補,不去腐肉,以渴為火,投以涼藥,寧免死哉!
白話
假如不峻補,不去除腐肉,把口渴當作火,投用涼藥,怎能免於死亡呢!
原文
瘡疽之證,雖屬心火,當分表裡虛實,果元氣充實,內有實火,寒劑或可責效。
白話
瘡疽的證候,雖然屬於心火,應當分清表裡虛實,如果元氣充實,內有實火,寒涼藥或許可以收效。
原文
若寒涼過度,使胃寒脾弱,陽證變陰,或結而不潰,或潰而不斂,陰陽乖戾,水火交爭,死無日矣。
白話
如果寒涼過度,使得胃寒脾弱,陽證轉變為陰證,或者結聚而不潰破,或者潰破而不收斂,陰陽不和,水火交爭,死亡就沒有多少日子了。
原文
一人腦疽作渴,脈雖洪,按之無力,予㕮咀加減八味丸與之,彼不信,自用滋陰等藥,七惡並至而歿。
白話
有一人患腦疽而口渴,脈雖然洪大,但按之無力,我將加減八味丸搗碎給他,他不相信,自己用滋陰等藥,七種惡證同時出現而死亡。
原文
《精要》曰:患疽雖云有熱,皆因虛而得之,愈後作渴,或先渴後疽,非加減八味丸不能治。
白話
《精要》說:患疽雖然說有熱,都是因為虛而得病,痊癒後作渴,或者先口渴後長疽,非加減八味丸不能治療。
原文
一人腦患疽,發熱口渴,醫用苦寒藥,膿水益多,發熱益甚,面目赤色,唇舌燥烈,小便淋痛,晝夜不寐,死在反掌,請薛治之。
白話
有一人患腦疽,發熱口渴,醫生用苦寒藥,膿水越來越多,發熱越來越重,面目赤色,唇舌乾燥裂開,小便淋瀝疼痛,晝夜不能入睡,死亡在即,請薛氏治療。
原文
乃以加減八味丸料加參、耆、歸、朮、麥冬、甘草煎服之。熟睡半日,覺來諸證悉退,不數劑而瘡愈。薛曰:病雖愈,當固其本元。
白話
於是用加減八味丸的藥材加上人參、黃耆、當歸、白朮、麥冬、甘草煎服。熟睡了半天,醒來後諸證全退,不到幾劑瘡就癒了。薛氏說:病雖然好了,應當鞏固其根本元氣。
原文
彼不經意,且不守禁,次年患中風;後患背疽而歿。
白話
他不經意,也不遵守禁忌,第二年患中風;後來患背疽而死。
原文
一老人,膿清兼作渴,脈軟而澀。予以為氣血俱虛,用八珍湯加黃耆、五味。彼不信,乃服降火之劑,果反作嘔少食。
白話
一位老人,膿清稀兼口渴,脈軟而澀。我認為是氣血俱虛,用八珍湯加黃耆、五味子。他不相信,於是服用降火之劑,果然反而作嘔、食慾減少。
原文
始信,服香砂六君子湯四劑,嘔止食進,仍投前湯,月餘而愈。
白話
這才相信,服用香砂六君子湯四劑,嘔吐停止、食慾增進,仍用之前的湯方(八珍湯加黃耆五味),一個多月而愈。
原文
一人未潰兼作渴,尺脈大而無力,以四物湯加黃柏、知母、黃耆、麥門,四劑而渴減,又與加減八味丸,渴止瘡潰,更用托裡藥兼前丸而愈。
白話
有一人尚未潰破而口渴,尺脈大而無力,用四物湯加黃柏、知母、黃耆、麥門冬,四劑後口渴減輕,又給予加減八味丸,口渴停止、瘡潰破,再用托裡藥兼用之前的丸藥而痊癒。
原文
一人頭項俱痛,雖大潰腫痛益甚,兼作瀉,煩躁不睡,飲食少思,其勢可畏。
白話
有一人頭項都疼痛,雖然已經大潰破,但腫痛更加嚴重,兼有腹瀉,煩躁不能入睡,飲食不思,病情勢頭可畏。
原文
診其脈毒尚在,與仙方活命飲二劑,腫痛退半,與二神丸及六君於湯加五味、麥門、酸棗仁四劑,諸證少退,食頗進,睡少得,及與參苓白朮散數服,飲食頗進,又與十全大補湯加金銀花、白芷、桔梗,月餘瘥。
白話
診其脈,毒邪仍在,給予仙方活命飲二劑,腫痛退去一半,再給予二神丸及六君子湯加五味子、麥門冬、酸棗仁四劑,諸證稍微減退,飲食稍有進展,睡眠稍微獲得,又給予參苓白朮散數服,飲食進一步增加,又給予十全大補湯加金銀花、白芷、桔梗,一個多月後痊癒。
原文
〔鬼遺〕 赤色疽,發頭額及腦前,並手掌中,十日不穴者死。
白話
〔鬼遺〕赤色疽,發於頭額及腦前,以及手掌中,十日不形成穴道(膿點)者死。
原文
七日可刺,出赤血,七日未有膿,不可治也。
白話
七日可以刺破,流出赤色血,七日還沒有膿,就無法治療了。
原文
(不穴者,不作穴而東攻西擊也。) 杼疽,髮鬢須及兩耳,不穴十五日死。可刺其膿色黑如豆豉,或見血者死。
白話
(不穴,是指不形成膿穴而在周圍四處攻擊。)杼疽,發於鬢鬚及兩耳,不形成膿穴十五日死。可以刺破,其膿色黑如豆豉,或者見血者死。