証治準繩‧瘍醫

疔瘡

發表

疔瘡27
原文
二活散羌活 獨活 當歸 烏藥 赤芍藥 金銀花 連翹 天花粉 甘草節 白芷(各四錢半) 紅花 蘇木 荊芥 蟬蛻 乾葛(各三錢) 檀香(二錢)上為細末。每服三錢,煎蒼耳湯調下。奪命丹 治疔瘡發噁心及諸惡瘡。
白話
二活散:羌活、獨活、當歸、烏藥、赤芍藥、金銀花、連翹、天花粉、甘草節、白芷(各四錢半),紅花、蘇木、荊芥、蟬蛻、乾葛(各三錢),檀香(二錢)。以上藥物研成細末。每次服用三錢,用蒼耳湯煎煮後調服。奪命丹:治療疔瘡引發噁心及其他各種惡瘡。
原文
蟾酥(乾者,半錢,酒化) 硃砂(水飛,三錢) 輕粉(五分) 枯礬 寒水石(水飛,各一錢) 銅綠(一字) 麝香(一字) 海羊(二十個,研。即蝸牛也,不用亦效)
白話
蟾酥(乾品,半錢,用酒化開),硃砂(水飛,三錢),輕粉(五分),枯礬、寒水石(水飛,各一錢),銅綠(一字),麝香(一字),海羊(二十個,研碎。即是蝸牛,不用也可以,效果相同)。
原文
上件為細末。將海羊另研為泥,和藥一處,丸如綠豆大。如丸不就,加好酒成之。病輕者一丸二丸,重者三丸,未效再服。
白話
將以上藥物研成細末。把海羊單獨研成泥,與其他藥物混合在一起,搓成如綠豆大小的丸藥。如果丸劑不成型,加入好酒調和。病情輕的服用一丸或二丸,重的服用三丸,沒有見效可以再服用。
原文
服時嚼蔥白一大口極爛,置手心,放藥丸於蔥內裹合,以熱酒送下,暖處臥,取汗出為效。忌冰水。薛氏,銅綠、麝香、沒藥、乳香各一錢。返魂丹(《瑞竹》) 治十三種疔。
白話
服用時把蔥白大口嚼得非常爛,放在手心,將藥丸包裹在蔥白中,用熱酒送服,在溫暖處躺臥,以出汗為有效。忌諱冰水。薛氏方:銅綠、麝香、沒藥、乳香各一錢。返魂丹(出自《瑞竹》):治療十三種疔瘡。
原文
硃砂 膽礬(各一兩半) 血竭 銅綠 蝸牛(生用) 雄黃 枯白礬(各一兩) 輕粉 沒藥 蟾酥(各半兩) 麝香(少許)
白話
硃砂、膽礬(各一兩半),血竭、銅綠、蝸牛(生用),雄黃、枯白礬(各一兩),輕粉、沒藥、蟾酥(各半兩),麝香(少許)。
原文
上將蝸牛、蟾酥研爛,余藥為細末,同研和丸,如雞頭大。
白話
將蝸牛、蟾酥研爛,其餘藥物研成細末,混合均勻後製成丸劑,如雞頭大小。
原文
每服一丸,令病人先嚼蔥白三寸,吐在手心,將藥丸裹在蔥白內,用熱酒一盞吞下,如重車行五里許,有汗出即瘥。如不能嚼蔥,研爛裹下極效。
白話
每次服用一丸,讓病人先嚼蔥白三寸,吐在手心,將藥丸包裹在蔥白內,用熱酒一盞吞服,如同重車行駛五里左右,有汗出就能康復。如果不能嚼蔥,將蔥研爛包裹藥丸服用效果極佳。
原文
又 返魂丹 經云:汗之則瘡愈。必用此藥汗之。
白話
另外,返魂丹:經書說:發汗就能使瘡病癒。必須用此藥發汗。
原文
乳香 沒藥 辰砂 雄黃(各一錢半) 輕粉 片腦 麝香(各五分) 海羊(即蝸牛也,不拘多少) 蟾酥 青黛 粉草 硼砂(各一錢)
白話
乳香、沒藥、辰砂、雄黃(各一錢半),輕粉、片腦、麝香(各五分),海羊(即蝸牛,不拘多少),蟾酥、青黛、粉草、硼砂(各一錢)。
原文
上為細末,用海羊搗膏為丸。如難丸,加酒麵糊些少,丸如彈子大。每服一丸,兼生蔥頭二三個,細嚼嚥下。疔腫及癰腫,毒氣入膈者,得微汗即解。
白話
將以上藥物研成細末,用海羊搗成膏狀製成丸藥。如果難以成丸,加入少許酒和麵糊,搓成彈子大小的丸劑。每次服用一丸,同時細嚼二三個生蔥頭嚥下。疔瘡及癰瘡,毒氣侵入胸膈的,服用後微微出汗就能緩解。
原文
一方,加銅綠、寒水石、輕粉、枯礬各一錢重。
白話
另一個配方,加入銅綠、寒水石、輕粉、枯礬各一錢。
原文
飛龍守命丹 治疔瘡、發背、腦疽、乳癰疽、附骨疽、一切無頭腫毒、惡瘡服之,便有頭。不痛者服之便痛。已成者,服之立愈。
白話
飛龍守命丹:治療疔瘡、背部發瘡、腦疽、乳癰疽、附骨疽、一切無頭腫毒、惡瘡,服用後便能出頭。不痛的服用後便會疼痛。已成膿的,服用後立刻痊愈。
原文
此乃惡證藥中至寶,病危者服之立可矣,萬無一失。
白話
這是治療惡證藥物中的至寶,病危的人服用後立刻見效,萬無一失。
原文
此乃家傳之秘方,一生受用,不敢輕泄,神速之驗,即愈立效。
白話
這是家傳的秘方,一生受用,不敢輕易洩露,神奇快速的驗證,痊愈立效。
原文
輕粉 腦子(無亦可) 麝香(各半錢) 血竭 膽礬 寒水石(各一錢) 蟾酥(乾者,酒化) 乳香 沒藥 硃砂(為衣) 銅綠(各二錢) 雄黃(三錢)
白話
輕粉、腦子(沒有也可以)、麝香(各半錢),血竭、膽礬、寒水石(各一錢),蟾酥(乾品,用酒化開),乳香、沒藥、硃砂(作為外衣)、銅綠(各二錢),雄黃(三錢)。
原文
蝸牛(二十一個,無亦效) 蜈蚣(一條,酒炙黃,去頭足)
白話
蝸牛(二十一隻,沒有也可以),蜈蚣(一條,用酒炙烤呈黃色,去除頭足)。
原文
上為細末。先將海羊連殼研為泥,和前藥為丸,如綠豆大。如丸不就,入酒打麵糊為丸。
白話
將以上藥物研成細末。先將海羊連殼研成泥,與前面的藥物混合製成丸劑,如綠豆大小。如果丸劑不成型,加入酒和麵糊製作丸劑。
原文
每服二丸,先用蔥白三寸,令病人嚼爛吐於手心,男左女右,將藥丸裹在蔥白內,用無灰熱酒三四盞送下,於避風處以衣蓋覆之,約人行五里之久,再用熱酒數杯,以助藥力,發熱大汗出為度。
白話
每次服用二丸,先用蔥白三寸,讓病人嚼爛後吐在手心,男左女右,將藥丸包裹在蔥白內,用無灰熱酒三四杯送服,在避風處用衣物覆蓋保溫,大約行走五里左右的時間,再喝幾杯熱酒幫助藥力,發熱並大量出汗為度。
原文
初覺二丸即消。如汗不出,重者,再服二丸,汗出即效。三五日病重者,再進二丸即愈。如疔瘡走黃過心者難治之。汗出冷者亦死矣。
白話
初發時服用二丸就能消散。如果不出汗,病情重的再服用二丸,出汗就有效。三五天病情重的,再服用二丸就能痊愈。如果疔瘡走黃超過心臟的就難以治療。出汗後身體發冷的也會死亡。
原文
如病人不能嚼蔥,擂碎裹藥丸在內,熱酒送下,瘡在上食後服,瘡在下食前服。
白話
如果病人不能嚼蔥,就將蔥擂碎包裹藥丸在內,用熱酒送服,瘡在身體上部的飯後服用,瘡在下部的飯前服用。
原文
服此藥後,忌冷水、黃瓜、茄子、油、豬、雞、魚、肉、濕面,一切發風發瘡毒類之物,不可食之。又忌道人、孕婦。不見風、不沾水。百發百中,此藥活人多矣。走馬赴筵丹 治疔瘡。
白話
服用此藥後,忌諱冷水、黃瓜、茄子、油、豬肉、雞肉、魚肉、肉類、濕麵,一切發風發瘡之類的有毒之物,都不可食用。又忌諱道人、孕婦。不能受風、不能沾水。百發百中,此藥救活很多人。走馬赴筵丹:治療疔瘡。
原文
沒藥 乳香 硼砂 硇砂 雄黃 輕粉(各三錢) 片腦(一分) 麝香(少許)
白話
沒藥、乳香、硼砂、硇砂、雄黃、輕粉(各三錢),片腦(一分),麝香(少許)。
原文
上為細末,蟾酥汁和為丸,如黃米大。每服一丸,溫酒送下。
白話
將以上藥物研成細末,用蟾酥汁調和製成丸藥,如黃米大小。每次服用一丸,用溫酒送服。
原文
救生丹 治諸種疔瘡,眼內火光出,昏迷不醒。
白話
救生丹:治療各種疔瘡,眼睛內冒出火光,昏迷不醒。
原文
上於三月辰日,採桑葉、荊葉,用竹針穿成孔,用紙裹封固陰乾。
白話
在三月辰日那天,採集桑葉、荊葉,用竹針穿成孔,用紙包裹封好放在陰涼處乾燥。
原文
至端午日研為細末,用蟾酥和為丸,如小豆大。用時再以雄黃,同藥一丸,研細。放舌中,汗出效。
白話
到端午日那天研成細末,用蟾酥調和製成丸藥,如小豆大小。使用時再用雄黃,和藥丸一起研細。放在舌頭上,出汗就有效。
原文
上奪命返魂等方,皆蟾酥、雄朱等攻毒之藥,非發汗藥也,而能發汗者,乃追逐毒氣,從腠理而出為汗故也。
白話
以上奪命丹、返魂丹等方劑,都是蟾酥、雄黃、硃砂等攻毒的藥物,不是發汗藥,而能發汗的原因,是因為追逐毒氣,讓毒氣從皮膚腠理排出而成為汗液的緣故。